Expresiones latinas

(Redirigido desde «Las expresiones latinas»)
Expresiones latinas
Información sobre la plantilla
[[Archivo:
Latinas.jpg
|260px]]
Concepto:Son expresiones en latín que se utilizan en español con un significado cercano al original..

Las expresiones latinas . Se usan en muchos casos porque con pocas palabras transmiten significados que en la lengua española se necesitaría la inversión de muchas más palabras. En general, las expresiones latinas deben evitarse en los textos informativos. Suelen emplearse en otro tipo de texto, por ejemplo, en las colaboraciones. En algunos casos las hemos heredado en su grafía propia o adaptadas a la grafía castellana con las reglas generales de acentuación (córpore, déficit, superávit, ítem).

Forma de escribirse

Según la Real Academia Española las locuciones latinas (expresiones pluriverbales fijas en latín que se utilizan en todas las lenguas de cultura occidentales, incluido el español, con un sentido más o menos cercano al significado literal latino) deben recibir el mismo tratamiento ortográfico que las provenientes de cualquier otra lengua. Por lo tanto, deben escribirse, de acuerdo con su carácter de expresiones foráneas, en cursiva (o entre comillas) y sin acentos gráficos, ya que estos no existen en la escritura latina.

Surgimiento

Como el latín fue la lengua de expresión cultural y científica en Europa hasta el siglo XVIII,[cita requerida] muchas locuciones han pervivido en el lenguaje jurídico, filosófico, técnico, religioso, médico y científico. En el uso popular, dichas locuciones se han conocido con desdén como «latinajos».

Expresiones latinas de uso frecuente

Ab aeterno:desde siempre. ab initio: desde el principio. ab ovo: desde el origen. ad hoc: a propósito, lo que se dice o hace sólo para un fin determinado. ad hóminem: significa que un argumento se funda en las razones de la misma persona a la que se dirigen. ad honórem: sin retribución alguna. adlátere: persona que acompaña constantemente a otra. Suele emplearse con matiz despectivo. ad líbitum: a gusto, a voluntad. ad perpétuam o ad perpétuam rei memórian: información que se hace judicialmente y a prevención para que conste en lo sucesivo una cosa. ad lítteram: textualmente. ad valórem: con arreglo al valor, como los derechos arancelarios que pagan ciertas mercancías. alias: apodo. alma máter: madre nutricia; en lenguaje literario, alude a la universidad. alter ego: otro yo. ante merídiem: antes del mediodía. a posteriori: después, con posterioridad. a priori: antes, con anterioridad. bis: dos veces. carpe diem: disfruta del momento presente. córpore insepulto: significa “de cuerpo no sepultado” o “de cuerpo presente”. Se usa en la expresión “misa córpore insepulto” (no “misa de córpore insepulto”). currículum vitae: datos biográficos, títulos, cargos, trabajos realizados que califican a una persona. de facto: de hecho, por oposición a “de iure”. déficit: falta. de iure: de derecho. delírium trémens: delirio con gran agitación y temblor ocasionado por el uso excesivo de bebidas alcohólicas. deo volente: si Dios quiere. desiderátum: objeto y fin de un vivo y constante deseo. ergo: por tanto, luego. ex abrupto: en forma brusca, inesperada.

ex cáthedra: desde la cátedra. En sentido figurado significa “magistral y decisivo”. ex profeso: expresamente, deliberadamente (no debe decirse “de ex profeso”). gaudeamus: alegrémonos. grosso modo: aproximadamente, en líneas generales (es incorrecta la expresión “a grosso modo”). hic et nunc: aquí y ahora. honoris causa: por razón o causa de honor. Doctor honoris causa es el título honorífico que conceden las universidades a personas destacadas. ibídem: adverbio que significa “en el mismo lugar”. Se lo utiliza en notas o citas de textos. ídem: pronombre que significa “el mismo o lo mismo”. Se emplea en citas para evitar repetir el nombre del autor o de la obra últimamente mencionada. in fraganti: en el mismo momento de cometer un delito o acción. in illo témpore: en aquel tiempo. Se usa con el sentido de “en otros tiempos” o “hace mucho tiempo”. in memóriam: en recuerdo de. in situ: en el mismo sitio. in statu quo: se emplea para denotar que las cosas están o deben estar en la misma situación que antes tenían. interin: entretanto. in vitro: “en el vidrio”. Se emplea para referirse a estudios o experimentos biológicos realizados en tubos de ensayo o probetas. ipso facto: por el mismo hecho, en el acto, inmediatamente. ipso jure o ipso iure: por el ministerio de la ley. Ítem: se usa para hacer distinción de artículos o capítulos. lapsus linguae: equivocación al hablar, error de palabra mare mágnum: abundancia, confusión de personas o cosas. máxime: principalmente, sobre todo, en primer lugar. máximum: lo más grande en su especie, límite superior o extremo al que puede llegar algo. mea culpa: “por mi culpa”. Se emplea para admitir los propios errores. médium: persona que presume tener condiciones para comunicarse con los espíritus. mens sana in córpore sano: “mente sana en cuerpo sano”. mínimum: lo más pequeño en su especie. Límite inferior o extremo al que se puede reducir algo. modus operandi: modo de actuar, método. modus vivendi: estilo de vida. motu proprio: por propia iniciativa, voluntariamente (no “de motu propio”). non plus ultra: “no más allá”. Es una forma de ponderación para designar un límite que no puede ser superado. non sancta: se aplica a personas o cosas consideradas reprobables. páter familias: el padre de familia. operere citato: obra citada con anterioridad. opus cit: obra citada. Opus Dei: obra de Dios. per se: por sí o por sí mismo.

plus ultra: más allá. prima facie: a primera vista. quid: esencia, razón, porqué de una cosa. Se usa precedido por el artículo “el”. quórum: número de individuos necesarios para que un cuerpo deliberativo pueda tomar acuerdos. réquiem: composición musical que se canta con el texto lingüístico de la misa de difuntos. res, non verba: significa “hechos, no palabras”. sic: entre paréntesis, significa que la palabra inmediatamente anterior es textual y no un error de quien escribe. sine qua non: significa “sin la cual no”. Condición sine qua non: condición fundamental. statu quo: estado de cosas en determinado momento. sui géneris: significa “de su género”. Se usa para referirse a lo especial en su género. súmmum: lo máximo, el colmo. superávit: en el comercio, exceso del haber sobre el debe de la caja. tedéum: cántico que usa la Iglesia para dar gracias a Dios por algún beneficio. ultimátum: resolución definitiva. Último plazo. ut infra: como se dice abajo. ut supra: como se dice más arriba. vademécum: libro de poco volumen y de fácil manejo para consulta inmediata de informaciones fundamentales. verbi gratia: por ejemplo. versus: hacia. Debe evitarse su empleo con el significado “contra” (anglicismo). vox pópuli: voz del pueblo. Se utiliza con el significado de “opinión generalizada” o “de público conocimiento”.

Formación del plural de los vocablos latinos

  • Permanecen invariables los latinismos “ínterin”, “campus” y “ómnibus”.
  • Los latinismos terminados en “em” pueden permanecer invariables o admitir el añadido de “s” al final.

Ejemplo: el réquiem,los réquiem,los réquiems, el ítem, los ítem, los ítems

  • Los sustantivos latinos terminados en “um” pueden permanecer invariables. Ejemplo:

desiderátum los desiderátum quórum los quórum

  • Otros vocablos latinos forman su plural sobre la forma hispanizada. Ejemplo:

auditorio auditorios memorando memorandos

  • En el caso de “álbum” se pluraliza según las reglas normales del español para la formación del plural.

Ejemplo: album los álbumes

Fuentes