Habla popular cubana

Habla popular cubana
Información sobre la plantilla
Habla.JPG

Habla popular cubana, muestra la evolución y algunas de las características fundamentales de esta forma de realización individual de la lengua en los hablantes del español en Cuba.

Habla: Es la realización individual de la lengua. Es el componente individual de la realidad lingüística que constituye un todo íntegro. Es concreta y se manifiesta como una combinación de los elementos dados por el sistema lingüístico correspondiente según la voluntad y capacidad que tenga un individuo para expresarse y comunicarse.

Real Academia Española

Los hablantes son quienes hacen la lengua. Más allá de que la Real Academia Española logre registrar los vocablos de uno u otro pueblo, todavía hace menos de 20 años la Real Academia adjudicaba el empleo de cubanismos desconocidos para los cubanos, como por ejemplo tapabalanzos por portañuela, y dejaba un blanco con respecto al significado de otros muy usados.

Muchos de esos errores han sido ya enmendados aunque siguen sin aparecer voces que ya son centenarias en la nación como el término sata que designa a la mujer coqueta o ponina que significa colecta. Las voces cambian con el paso del tiempo y mientras algunas permanecen durante siglos, otras se desgastan y caen en desuso, lo que obliga a la revisión constante.

Historia

El español hablado en Cuba ha sido preocupación de muchos autores entre los cuales no se puede dejar de citar el Discurso para promover la formación de un diccionario de Voces Cubanas, de Fray José María Peñalver (1795). Se reedita varias veces, en el siglo XIX, el Diccionario provincial casi razonado de voces y frases cubanas, de Esteban Pichardo. Se suman a estos estudios el Diccionario cubano etimológico, de José M. Macías, el Vocabulario cubano, de C. Suárez y el Catauro de cubanismos y Glosario de afronegrismos, de Fernando Ortiz y más avanzado el siglo XX, los estudios de Argelio Santiesteban.

Conformación

Se encuentra conformada por voces amerindias (araucanismos, como canoa, tabaco, huracán y Cuba; caribismos: arepa, piragua, butaca; nahuatlismos: tamal chocolate, sinsonte, chapapote; mayismos: cenote, canistel; tupi-guaranismos: carira, e incluso quechuismos como chirimoya y cancha), afronegras, españolas, tanto cultas como populares, procedentes de la germanía (asociaciones de truhanes españolas y la jerga de sus integrantes) y el caló, además de vocablos derivados del inglés, y del francés, estos últimos localizados fundamentalmente en la región oriental luego del arribo de colonos francés después de la Revolución haitiana (balance por ejemplo procede de balancoire). Constituye una lengua viva llena de colorido metafórico y de una inteligencia con base en lo popular.

Ejemplos de cubanismos

Letra A

  • A la cañona (hacer algo): hacer algo a la fuerza
  • Acere que bolá: Hola que tal
  • Acotejar: ordenar, arreglar
  • Aché: Tener suerte
  • Aguaje: chulería, guapería
  • Ajumarse: Emborracharse
  • Ambia: Amigo o amiga
  • Ampanga (ser de): conflictivo, de madre
  • Arroz con mango: Confusión
  • Atrás del palo (siempre estás): que no se entera de nada

Letra B

  • Babalao: Sacerdote de la santería
  • Bajichupa: Blusa femenina sin tirantes ni mangas
  • Balance: Sillón que se balancea
  • Barco: el que no cumple con su cita
  • Baro: Peso, dinero
  • Barra: Mostrador de bar
  • Batea: Palangana
  • Bateo: Ajitación, formar líos
  • Bayú: Prostíbulo, regero
  • Bemba: Labios gruesos
  • Berro: Enfado
  • Bici-taxi: bicicleta que hace taxi
  • Bisne o birne: Negocio
  • Blúmer: ropa interior femenina
  • Bofe: Pesado, insoportable
  • Bohío: Casa de paja en el campo
  • Bola: Rumor
  • Boniatillo: Dulce compuesto de boniato y azúcar
  • Botella (hacer): hacer auto stop
  • Brete: Chisme, enredo, confusión
  • Bronca: Pelea, discusión

Letra C

  • Caballito: Policía con moto
  • Caché: Elegancia
  • Cachada: Aspiración de cigarro
  • Cagazón: Miedo, confusión
  • Cajetilla: Dentadura
  • Cajetín (vender el): escaparse
  • Camaján/na: Extranjero que conoce todo de Cuba
  • Camello: Camión de transporte público
  • Cana (la): La cárcel
  • Candela: Saludo, tratamiento cariñoso
  • Candela (comer): Ser muy valiente o decidido
  • Candela (ser): Ser fiestera, pícaro
  • Canilla: Pierna muy delgada
  • Canina (la): Tener hambre
  • Caña: Peso, dinero
  • Carro: coche
  • Casasola: tacaño, avaro
  • Cáscara (hablar): decir tonterías sin sentido
  • Cazuelero: hombre que le gusta meterse en todo
  • Chavito: peso convertible
  • Coco(el): La cabeza
  • Colero/ra: Hace colas para vender el turno
  • Consorte: Amigo
  • Cubaneo: Comportamiento festivo del cubano
  • Cucaracha: Cobarde, miedoso
  • Cuento chino: embustería, mentir
  • Culicagao: joven (niño)
  • Culillo: Impaciencia
  • Curralar: Trabajar

Letra Ch

  • Chamaco: Niño, muchacho
  • Chanchullero: Que le gusta el chime
  • Chicle (ser un): pegajoso, se pega a las personas con insistencia
  • Chicharritas: Finas rodajas de plátano verde, fritas
  • Chivatear: Delatar
  • Chismosa : cotillera
  • Chocha o chocho: El órgano sexual femenino
  • Chulo: El que explota una prostituta
  • Churre: suciedad

Letra D

  • Descarcajarse de risa: Reir hasta que se te salten las lágrimas
  • Descarao: sin verguenza
  • Drinqui (el): bebida alcohólica
  • Divisa: antes el dólar, ahora CUC

Letra E

  • Echar un palo: acto sexual rápido
  • Empacho: Problema digestivo
  • Escapao: Está a la última
  • Espór: Deportivo, ropa deportiva
  • Está bueno ya!: basta
  • Estambay (quedar en o estar): Esperar
  • Estar atrás: Estar mal informado
  • Estar hecho: Encontrarse en buena situación

Letra F

  • Fa: Polvo detergente
  • Fachar: Robar
  • Fajada: Pelea
  • Fajazón: Gran pelea
  • Fanguero: lugar con mucho barro
  • Fiana (la): Autoridad
  • Fiera: Individuo sin escrúpulos y egoísta
  • Filo: Chance
  • Filtro: Inteligente
  • Fiñe: Niño
  • Flaquencia: Flacura
  • Flete: Mujer de la calle
  • Fletera: Prostituta
  • Follón: Borrachera extrema
  • Fondillúa: elogio a una mujer con un buen trasero
  • Forro: Trampa o engaño
  • Fotingo: viejo automóvil. El trasero
  • Fricandol: Frío
  • Frijoles : alubias
  • Frío: Refrigerador
  • Fuácata (estar en la): No tener dinero
  • Fufú: Puré de plátano hervido
  • Fula: Dólar o CUC

Letra G

  • Gago/ga: Tartamudo
  • Gancho: relaciona cubanas con turistas
  • Ganso: Homosexual
  • Gao: Casa, hogar
  • Garapiña: Refresco obtenido por ligera fermentación de la cáscara de la piña
  • Garnatón: Gaznatón, bofetada
  • Goma: Neumático de los autos
  • Gorra (pegar la): Comer sin ser invitado
  • Grajo: mal olor en las axilas
  • Grillo: Mujer flaca y desgarbada
  • Gringo/ga: Extranjero, especialmente el inglés
  • Guagua: Autobús
  • Guagüero: Quien conduce una guagua
  • Guanajo/ja: simplón, tonto
  • Guano: dinero
  • Guapería: persona conflictiva
  • Guapo/pa: Valiente
  • Guarapo: bebida hecha con caña de azúcar
  • Guaracha: Diversión, fiesta
  • Guaroso: popular
  • Guardar: Encarcelar
  • Guarfarina: Aguardiente casero
  • Guataca: Adulador, también orejas
  • Guateque: Baile, fiesta casera
  • Guayabito/ta: Se aplica a la persona cobarde
  • Guanikiki: plata, dinero

Letra L

  • Labana: Contracción de La Habana
  • Ladilla (ser una): Persona molestosa
  • Láguer: Cerveza en general
  • Limpieza: Acto ritual de la santería
  • Loca: homosexual
  • Lomo (doblar el): Trabajar
  • Luz brillante: Queroseno

Letra Ll

  • Llanta: Zapato
  • Llega y pon (de): barrios marginales

Letra M

  • Machucao(estar): Que esté en malas condiciones físicas y mentales
  • Madrastra: Mujer del padre que no es la madre
  • Majá: Serpiente
  • Majomía: Insistencia impertinente
  • Mala hoja: Que hace mal el amor
  • Malacrianza: Malcriadez
  • Malagradecido/da: Desagradecido
  • Mandao: con mucho pene
  • Mango: lindo o linda
  • Maní: Cacahuete
  • Manuela: Masturbación
  • Mariquitas: finas galleticas de plátano frito, chicharritas
  • Mata: árbol o vegetal
  • Mata (caerse de la): Enterarse tardíamente
  • Matahambre: Cierto dulce de yuca y huevo
  • Media (hacer una): descansar un momento, coger un diez
  • Medio: Moneda de cinco centavos
  • Mediotiempo: De edad madura
  • Metimiento: Enamoramiento
  • Mieditis: miedo
  • Mierda (comer): Hacer o decir tonterías
  • Mijita o mija: Forma cariñosa de llamar a alguien
  • Mojito: coctel cubano
  • Moni: Dinero
  • Monja: Billete de cinco pesos
  • Monga: tonta
  • Muela: Facilidad para hablar mucho
  • Motivito: Pequeña fiesta

Letra N

  • Nagüe o Negüe: Amigo, socio...
  • Nevere: negación
  • Niche: Negro
  • No cojas lucha : No te preocupes

Letra O

  • Ovacionar: Aplaudir, aclamar

Letra P

  • Padrasto: Esposo de la madre que no es el padre
  • Paja: Masturbación
  • Pájaro: Homosexual
  • Pajuso: que se masturba a escondidas
  • Palito de tendedera: Horquilla de tender la ropa
  • Palo: Coito
  • Palo (dar un): Efectuar un robo
  • Paloma (hacer la): Lavar la única ropa que alguien tiene
  • Pan con timba: pan con guayaba (guayaba procesada en trenes ingleses marca “Timber”, que para más fácil pronunciación se le comenzó a llamar “timba”)
  • Pan (comerse un): Llevarse un susto
  • Pantalloso: Alardoso
  • Papaya: Fruta Bomba u Órgano sexual femenino
  • Paritorio: Parto
  • Parquear: Aparcar
  • Pasta: Dinero
  • Pasmao: solo o sin un peso
  • Patín (echar un): Irse apresuradamente
  • Pato: Homosexual
  • Patrullero: Coche policial
  • Payama: Pijama
  • Pelo malo: La pasa
  • Pelona (la): La muerte
  • Pendejitis: Miedo
  • Penco: cobarde
  • Perseguidora: Auto de patrulla policial
  • Pestañazo (echar un): Disfrutar de un breve sueño
  • Pesao: Insoportable
  • Peste a pata: mal olor en los pies
  • Péter: Cierta golosina de chocolate
  • Pila: Grifo
  • Pincha: Trabajo, empleo
  • Pinchar: Trabajar
  • Pinguero: Gigoló
  • Piñazo: Puñetazo
  • Piolo/la: Negro que le gustan las blancas, o blanca que le gustan los negros
  • Pisicorre: Cierto tipo de automóvil
  • Plátanos a puñetazos: Lo mismo que tostones
  • Pollo o pollito: Chica jovencita
  • Popis: Ciertos zapatos deportivos de tela y goma
  • Porsia: Por si acaso
  • Puro/ra: Madre o padre
  • Punto: Ofensa al hablar de una persona
  • Prieto: persona de color negro

Letra Q

  • Quemao: Loco
  • Quimbar: Realizar el coito
  • Quilo o kilo: Centavo

Letra R

  • Rasquera: Picazón
  • Ratón: Cobarde
  • Relajo: Desorden
  • Rencorista: Rencoroso
  • Revancha: Desquite, venganza
  • Revirarse: Rebelarse, oponer resistencia
  • Ripiar: Desmenuzar, hacer trizas

Letra S

  • Salpicón/na: Sonsacador, mujer coqueta
  • Salsa: Coquetería, satería, baile
  • Salvavidas: huevo
  • Sancocho: Salcocho
  • Saoco: Agua de coco con ron
  • Sapear: Dar mala suerte
  • Sardina: Mujer muy flaca
  • Sanaco: Tonto
  • Sata: Coqueta que le gusta provocar
  • Síper: Cierre de cremallera
  • Son: Música popular bailable, originaria de la antigua provincia oriental
  • Socio: Amigo
  • Especulador: Alardoso.

Letra T

  • Taco: Zapato
  • Tacón (echar un): Bailar
  • Tachino: Forma de preparar el plátano
  • Talego: Prisión
  • Tallar: Hablar con alguien para que preste un servicio
  • Tamal: Manjar preparado con maíz tierno molido
  • Tarro: Infidelidad conyugal, cuernos
  • Tarros (pegar): Cometer adulterio
  • Tarrú: el que le pegan tarros que lo sabe
  • Temba/o: Mujer o hombre maduros
  • Timbales: Testículos
  • Titi: Muchacha joven y agraciada
  • Tocao: Que está bien o está bueno
  • Tonga (una): mucha cantidad
  • Tope: lleno, blusa
  • Tortazo: Golpe
  • Tortilla: Placer sexual entre lesbianas
  • Tortillera: Lesbiana
  • Tosta: Loca
  • Tostarse: Enloquecer
  • Trusa: Traje de baño
  • Trigueña: De piel morena
  • Tumba: Déjame ya

Letra U

  • Ubicar: Situar o instalar en determinado espacio o lugar
  • Urbe (la): La ciudad de La Habana

Letra V

  • Vacilón (vivir en el): haciendo la fiesta sin trabajar
  • Vacilar: Disfrutar
  • Vejigo/ga: Niño
  • Viejo(el): Padre
  • Vieja (la): Madre
  • Viejo/ja: Tratamiento cariñoso que se da a los padres
  • Viejos (los): Los padres, padre y madre

Letra Y

  • Yayai: Lesión infantil
  • Yuma (la): Los Estados Unidos de América
  • Yuma : extranjero

Fuentes

  • Planetacuba.com [1]
  • Esquife. Revista de arte y literatura[2]
  • Roméu Escobar, Angelina (2007). El enfoque cognitivo, comunicativo y sociocultural en la enseñanza de la lengua y la literatura, Ed. Pueblo y Educación, La Habana.