Diferencia entre revisiones de «H»

m (Uso de la h en el español trasladada a H)
m (Texto reemplazado: «<div align="justify">» por «»)
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 +
 
{{Objeto
 
{{Objeto
 
|nombre=Uso de la h en el español
 
|nombre=Uso de la h en el español
Línea 4: Línea 5:
 
|tamaño=
 
|tamaño=
 
|descripcion= Octava letra del orden latino internacional. Su nombre es hache.  
 
|descripcion= Octava letra del orden latino internacional. Su nombre es hache.  
}}<div align="justify">'''Uso de la h en el español'''. La h es una letra muda, que no se corresponde con ningún sonido del español moderno, su empleo acertado es, por esa razón, un problema para la escritura en el [[idioma español]]; sin embargo, existen reglas y otros recursos que facilitan el usocorrecto de esta letra que proviene del [[latín]].
+
}}
 +
'''Uso de la h en el español'''. La h es una letra muda, que no se corresponde con ningún [[sonido]] del español moderno, su empleo acertado es, por esa razón, un problema para la [[escritura]] en el [[idioma español]]; sin embargo, existen reglas y otros recursos que facilitan el uso correcto de esta letra que proviene del [[latín]].
 
==Historia==
 
==Historia==
La historia de la letra h se ubica en el [[latín]] y elcastellano primitivo. Numerosas palabras de origen latino llevaban, como en esalengua, la f en el idioma castellano de los primeros tiempos. En el habla delos castellanos de algunos territorios, la f se pronunciaba aspirada, lo que seconsideraba un vulgarismo. La aspiración de la f pasó a representarse por la ha partir del [[siglo XIV]], letra que permanece aunque haya dejado depronunciarse.
+
La historia de la letra h se ubica en el [[latín]] y el [[castellano]] primitivo. Numerosas palabras de origen latino llevaban, como en esa [[lengua]], la f en el idioma castellano de los primeros tiempos. En el habla de los castellanos de algunos territorios, la f se pronunciaba aspirada, lo que se consideraba un [[vulgarismo]]. La aspiración de la f pasó a representarse por la h a partir del [[siglo XIV]], letra que permanece aunque haya dejado de pronunciarse.
+
La f se mantiene como una reliquia en muchas palabras de familias originarias de vocablos latinos: hierro se escribe con h y procede del vocablo latino Ferrum; a su familia pertenecen palabras como: herrero, herrería, herrumbre; pero también ferretería, ferrocarril, ferruginoso.
La f se mantiene como unareliquia en muchas palabras de familias originarias de vocablos latinos: hierrose escribe con h y procede del vocablo latino Ferrum; a su familia pertenecenpalabras como: herrero, herrería, herrumbre; pero también ferretería,ferrocarril, ferruginoso.
+
===Palabras en cuyas familias al menos una mantiene la f===
 
===Palabras en cuyasfamilias al menos una mantiene la f===
 
 
*Haba — fabada
 
*Haba — fabada
 
*Hacer — fechoría
 
*Hacer — fechoría
Línea 18: Línea 18:
 
*Hoja — folio
 
*Hoja — folio
 
*Huir — fugitivo
 
*Huir — fugitivo
*Habla, hablar — fábula,confabular
+
*Habla, hablar — fábula, confabular
 
*Harto — infarto
 
*Harto — infarto
 
*Hechizo — fetiche
 
*Hechizo — fetiche
Línea 28: Línea 28:
 
*Humo — fumigar, fumar
 
*Humo — fumigar, fumar
 
*Hambre — famélico
 
*Hambre — famélico
*Hastiar — fastidiar,fastidio
+
*Hastiar — fastidiar, fastidio
 
*Hembra — fémina, femenina
 
*Hembra — fémina, femenina
 
*Hervor — fervor
 
*Hervor — fervor
 
*Hoguera — fogata
 
*Hoguera — fogata
*Hado — fatal, fatalidad,fatalismo.
+
*Hado — fatal, fatalidad, fatalismo.
 
*Hendidura — fisura
 
*Hendidura — fisura
 
*Hinchar — inflamar
 
*Hinchar — inflamar
===La h delante de losdiptongos ue, ie===
+
===La h delante de los diptongos ue, ie===
Antiguamente la letra urepresentaba tanto el sonido vocálico de la u como el consonántico de la u. Paraevitar confusiones, se adoptó la norma ortográfica de escribir h delante del [[diptongo]]:ue, para distinguirlo de la sílaba: ve.De esta manera es que se escribe: hueco, hueso, huérfano.
+
Antiguamente la letra u representaba tanto el sonido vocálico de la u como el consonántico de la u. Para evitar confusiones, se adoptó la norma ortográfica de escribir h delante del [[diptongo]]: ue, para distinguirlo de la [[sílaba]]: ve. De esta manera es que se escribe: hueco, hueso, huérfano.
Si la palabra latina de laque procede o se deriva el vocablo no llevaba h, a menudo, parte de esa familiatampoco la lleva; excepto delante de diptongo: ue, ie. Este es el caso de:  
+
Si la [[palabra]] latina de la que procede o se deriva el vocablo no llevaba h, a menudo, parte de esa familia tampoco la lleva; excepto delante de diptongo: ue, ie. Este es el caso de:  
*Huevo, que procede dellatín ovum, por eso a esta familia pertenecen: oval, ovíparo, ovalado, ovoide,óvulo; pero llevarán h: huevo y ahuevado.
+
*Huevo, que procede del latín ovum, por eso a esta familia pertenecen: oval, ovíparo, ovalado, ovoide, óvulo; pero llevarán h: huevo y ahuevado.
*Hueco, que procede delvocablo latino oceare, de ahí que se escriba: oquedad y oquedal, sin h; perocon h: hueco, ahuecar, huecograbado.
+
*Hueco, que procede del vocablo latino oceare, de ahí que se escriba: oquedad y oquedal, sin h; pero con h: hueco, ahuecar, huecograbado.
*Huérfano, procede delvocablo latino orphanus, por eso se escribe: orfandad y orfanato, sin h; perohuérfano con h.
+
*Huérfano, procede del vocablo latino orphanus, por eso se escribe: orfandad y orfanato, sin h; pero huérfano con h.
*Hueso, proviene de lapalabra latina ossum, de ahí que se escribe sin h: óseo, osario, osamenta, osteología;pero con h: hueso, huesudo.
+
*Hueso, proviene de la palabra latina ossum, de ahí que se escribe sin h: óseo, osario, osamenta, osteología; pero con h: hueso, huesudo.
Ahora, si la palabra latinade la que se deriva la expresión llevaba h, también se conservará en otras desu familia; este es el caso de:
+
Ahora, si la palabra latina de la que se deriva la expresión llevaba h, también se conservará en otras de su familia; este es el caso de:
*Huerto, del latín hortus,de ahí: hortaliza, hortelano, horticultura.
+
*Huerto, del latín hortus, de ahí: hortaliza, hortelano, horticultura.
*Huésped, del latín hospes,por eso: hospedaje, hospital, hotel.
+
*Huésped, del latín hospes, por eso: hospedaje, hospital, hotel.
*Hueste, del latín hostis,por ello: hostilidad, hostil.
+
*Hueste, del latín hostis, por ello: hostilidad, hostil.
También hay algunas palabrascon h intercalada provenientes del latín, este es el caso de: exhausto, de exhaustus; exhibir, de exhibere; exhortar, deexhortari.
+
También hay algunas palabras con h intercalada provenientes del latín, este es el caso de: exhausto, de exhaustus; exhibir, de exhibere; exhortar, de exhortari.
+
===La h en palabras provenientes del árabe===
===La h en palabrasprovenientes del árabe===
+
*Albahaca: registrada hacia el año 1495, procede de alhabaca; del [[árabe]] habaqa.
*Albahaca: registrada haciael año 1495, procede de alhabaca; del árabe habaqa.
+
*Alhaja: registrada hacia 1112, proviene de haya.
*Alhaja: registrada hacia1112 , proviene de haya.
+
*Alharaca: registrada hacia 1490, proviene de haraka.
*Alharaca: registrada hacia1490, proviene de haraka.
+
*Alhelí: registrada en1555, proviene de heiri.
*Alhelí: registrada en1555, provienede heiri.
+
*Alhucema: registrada en 1475, procede de huzema.  
*Alhucema: registrada en1475, procede de huzema.  
+
*Almohada: registrada en1400, procede del árabe-hispano muhadda, derivado de hadd, que significa mejilla.
*Almohada: registradaen1400, procede del árabe-hispano muhadda, derivado de hadd, que significamejilla.
+
Buhardilla: se registra desde el [[siglo XVIII]], procede de buharda; de buhar, variante de bufar.
Buhardilla: se registradesde el [[siglo XVIII]], procede de buharda; de buhar, variante de bufar.
+
===Uso de la h en palabras que se forman con un componente griego===
+
*Helios (sol): heliosis, heliocromo, helioimorfo, helióscopo, heliotropo.  
===Uso de la h en palabrasque se forman con un componente griego===
+
*Hemi (mitad): hemiciclo, hemiplegia, hemiopía, hemisferio.
*Helios (sol): heliosis, heliocromo, helioimorfo, helióscopo, heliotropo.
+
*Hepta (siete): heptasílabo, heptágono, heptafilos, heptarquía.
*Hemi (mitad): hemiciclo, hemiplegia,hemiopía, hemisferio.
+
*Hepatos (hígado): hepatalgia, hepático, hepatitis, hepatología.
*Hepta (siete): heptasílabo,heptágono, heptafilos, heptarquía.
+
*Hidro (agua): hidra, hidráulica , hidrocarburo, hidrocefalia; hidrocelo, hidrodinámica, hidrófilo, hidrofobia.
*Hepatos (hígado):hepatalgia, hepático, hepatitis, hepatología.
+
*Hiper (exceso, más allá): hipérbaton, hipérbole.  
*Hidro (agua): hidra, hidráulica, hidrocarburo, hidrocefalia; hidrocelo, hidrodinámica, hidrófilo, hidrofobia.
+
*[[Hipnos]] (sueño): hipnótico, hipnotismo, hipnosis.  
*Hiper (exceso, más allá):hipérbaton, hipérbole.  
+
*Hipo (debajo, abajo): hipocondrios, hipocresía, hipócrita, hipotenusa.  
*Hipnos (sueño): hipnótico,hipnotismo, hipnosis.  
+
*Homo (igual, semejante, común): homogéneo, homologar, homónimo, homofonía.
*Hipo (debajo, abajo):hipocondrios, hipocresía, hipócrita, hipotenusa.  
+
 
*Homo (igual, semejante,común): homogéneo, homologar, homónimo, homofonía.
+
==La h desde el punto de vista fonético==
==La h desde el punto devista fonético==
+
En ciertas lenguas y [[dialecto]]s la h puede indicar la presencia de una aspiración. En [[español]] no representa ningún [[sonido]]. Su presencia se justifica por razones etimológicas: en la mayoría de los casos, corresponde, bien a una h inicial latina, bien a una f inicial latina que, después de una fase de aspiración, desapareció y dejó la h como huella gráfica.
En ciertas lenguas y dialectos la h puedeindicar la presencia de una aspiración. En español no representa ningún sonido.Su presencia se justifica por razones etimológicas: en la mayoría de los casos,corresponde, bien a una ha inicial latina, bien a una f inicial latina que,después de una fase de aspiración, desapareció y dejó la h como huella gráfica.
+
===Fonemas en los que interviene la h===
===Fonemas en los queinterviene la h===
+
Este grafema interviene en la representación de tres fonemas:
Este grafema interviene en la representaciónde tres fonemas:
+
*Es el segundo elemento del dígrafo ch en la representación del [[fonema]] africado palatal sordo //.  
*Esel segundo elemento del dígrafo ch en la representación del fonema africadopalatal sordo //.  
+
*En el grupo grafemático complejo hi, cuando este va seguido de vocal (siempre y cuando no haya hiato), representa el fonema oclusivo palatal sonoro //; en posición inicial absoluta (hielo) y, en posición interior de palabra, en formas compuestas (rompehielos) o derivadas por prefijación (deshielo) de palabras con hi inicial.
*Enel grupo grafemático complejo hi, cuando este va seguido de vocal (siempre ycuando no haya hiato), representa el fonema oclusivo palatal sonoro //; enposición inicial absoluta (hielo) y, en posición interior de palabra, en formascompuestas (rompehielos) o derivadas por prefijación (deshielo) de palabras conhi inicial.
+
*En el grupo grafemático complejo hu, seguido de vocal (tampoco ha de haber hiato), representa el fonema aproximante labiovelar /w/. Al igual que hi, aparece en posición inicial absoluta (hueso) y, en interior de palabra, en formas compuestas (quebrantahuesos) o derivadas por prefijación (deshuesar) de palabras con hu inicial; también en formas simples (marihuana).
*Enel grupo grafemático complejo hu, seguido de vocal (tampoco ha de haber hiato),representa el fonema aproximante labiovelar /w/. Al igual que hi, aparece enposición inicial absoluta (hueso) y, en interior de palabra, en formascompuestas (quebrantahuesos) o derivadas por prefijación (deshuesar) de palabrascon hu inicial; también en formas simples (marihuana).
+
En los demás contextos de aparición, la h no tiene realización fonética, salvo en algunos extranjerismos, pronunciados con aspiración en la lengua de origen.
En losdemás contextos de aparición, la hno tiene realización fonética, salvo en algunos extranjerismos, pronunciadoscon aspiración en la lengua de origen.
 
 
==Reglas para el uso de la h==
 
==Reglas para el uso de la h==
 
 
Se escriben con h:
 
Se escriben con h:
*Las formas de los verbos:haber, hacer, hallar, hablar, habitar.
+
*Las formas de los verbos: haber, hacer, hallar, hablar, habitar.
*Las palabras que comienzanpor los diptongos: ia, ie, ue, ui.
+
*Las palabras que comienzan por los diptongos: ia, ie, ue, ui.
*En palabras que lleven eldiptongo: ue, precedido de vocal.
+
*En palabras que lleven el diptongo: ue, precedido de vocal.
*Las palabras que comienzanpor los prefijos: hecto, helio, hema, hemato, hemo, hemi, hepta, hetero, hidra,hidro, hiper, hipo, home, homo.
+
*Las palabras que comienzan por los prefijos: hecto, helio, hema, hemato, hemo, hemi, hepta, hetero, hidra, hidro, hiper, hipo, home, homo.
 
*Algunas interjecciones.
 
*Algunas interjecciones.
*Las palabras que comienzanpor la forma hum seguida de vocal.
+
*Las palabras que comienzan por la forma hum seguida de vocal.
*Las palabras que comienzanpor los diptongos hia, hui.
+
*Las palabras que comienzan por los diptongos hia, hui.
*Las palabras que comienzan por histo-,hosp-, hum-, horm-, herm-, hern-, holg- y hog-. Ejemplos: histología,
+
*Las palabras que comienzan por histo-, hosp-, hum-, horm-, herm-, hern-, holg- y hog-. Ejemplos: histología, hospital, humedad, hormiga, hermano, hernia, holgado, hogar.
hospital,humedad, hormiga, hermano, hernia, holgado, hogar.
 
 
 
===Regularidades===
 
===Regularidades===
+
*El mayor número de vocablos que llevan h en español está constituido por aquellos que la presentan al principio: hueso, hielo, huevo, hambre, halagar, hacer, entre otros.
*El mayor número de vocablosque llevan h en [[español]] está constituido por aquellos que la presentan alprincipio: hueso, hielo, huevo, hambre, halagar, hacer, entre otros.
+
*Muchas de las palabras que se escriben con h intercalada proceden de otras palabras que comienzan con h, ejemplo: hacer-deshacer.
*Muchas de las palabras quese escriben con h intercalada proceden de otras palabras que comienzan con h,ejemplo: hacer-deshacer.
+
*Al final de palabra prácticamente solo llevan h las interjecciones: ah, bah, eh, oh, uh.
*Al final de palabraprácticamente solo llevan h las interjecciones: ah, bah, eh, oh, uh.
+
==Combinación de la h con vocales y consonantes==
+
La h puede aparecer delante de cualquiera de las vocales españolas, como también entre dos de estas (búho), sin que por ello se produzca o deje de producir [[hiato]]. También se puede encontrar detrás de una consonante (exhaustivo); sin embargo, delante de consonante solo aparece en una palabra de origen extranjero y las de su familia: ohmio u ohm, vocablo que se registra en la lengua española hacia el año 1900.
==Combinación de la h convocales y consonantes==
 
La h puede aparecer delantede cualquiera de las vocales españolas, como también entre dos de estas (búho),sin que por ello se produzca o deje de producir hiato. También se puedeencontrar detrás de una consonante (exhaustivo); sin embargo, delante deconsonante solo aparece en una palabra de origen extranjero y las de sufamilia: ohmio u ohm, vocablo que se registra en la lengua española hacia el año 1900.
 
 
 
 
==Bibliografía==
 
==Bibliografía==
*Balmaseda Neyra, Osvaldo(2005). Enseñar y aprenderortografía. [[La Habana]]. [[Editorial Pueblo y Educación]].
+
*Balmaseda Neyra, Osvaldo (2005). Enseñar y aprender ortografía. [[La Habana]]. [[Editorial Pueblo y Educación]].
*Montaño Calcines, JuanRamón (2004). Usos de la h: un poco dehistoria. En Ortografía : selección detextos para la Educación Preuniversitaria. La Habana. Editorial Pueblo y Educación. P.128-133.
+
*Montaño Calcines, Juan Ramón (2004). Usos de la h: un poco de historia. En Ortografía : selección de textos para la Educación Preuniversitaria. La Habana. Editorial Pueblo y Educación. P.128-133.
*[http://www.diccionariosdigitales.net/glosarios%20y%20vocabularios/letras-h.htmDiccionarios digitales]
+
*[http://www.diccionariosdigitales.net/glosarios%20y%20vocabularios/letras-h.htm Diccionarios digitales]
[[Category:Ortografía]][[Category:Lingüística]]
+
[[Category:Ortografía]] [[Category:Lingüística]][[Category:Grafemas]]

última versión al 06:00 13 ago 2019

Uso de la h en el español
Información sobre la plantilla
Letra h.jpg
Octava letra del orden latino internacional. Su nombre es hache.

Uso de la h en el español. La h es una letra muda, que no se corresponde con ningún sonido del español moderno, su empleo acertado es, por esa razón, un problema para la escritura en el idioma español; sin embargo, existen reglas y otros recursos que facilitan el uso correcto de esta letra que proviene del latín.

Historia

La historia de la letra h se ubica en el latín y el castellano primitivo. Numerosas palabras de origen latino llevaban, como en esa lengua, la f en el idioma castellano de los primeros tiempos. En el habla de los castellanos de algunos territorios, la f se pronunciaba aspirada, lo que se consideraba un vulgarismo. La aspiración de la f pasó a representarse por la h a partir del siglo XIV, letra que permanece aunque haya dejado de pronunciarse. La f se mantiene como una reliquia en muchas palabras de familias originarias de vocablos latinos: hierro se escribe con h y procede del vocablo latino Ferrum; a su familia pertenecen palabras como: herrero, herrería, herrumbre; pero también ferretería, ferrocarril, ferruginoso.

Palabras en cuyas familias al menos una mantiene la f

  • Haba — fabada
  • Hacer — fechoría
  • Hado — fatídico
  • Harina — farináceo
  • Hechura — factura
  • Hoja — folio
  • Huir — fugitivo
  • Habla, hablar — fábula, confabular
  • Harto — infarto
  • Hechizo — fetiche
  • Hediondo — fétido
  • Hervir — ferviente
  • Hijo — filial
  • Hincar — afincar
  • Hondo — fondo
  • Humo — fumigar, fumar
  • Hambre — famélico
  • Hastiar — fastidiar, fastidio
  • Hembra — fémina, femenina
  • Hervor — fervor
  • Hoguera — fogata
  • Hado — fatal, fatalidad, fatalismo.
  • Hendidura — fisura
  • Hinchar — inflamar

La h delante de los diptongos ue, ie

Antiguamente la letra u representaba tanto el sonido vocálico de la u como el consonántico de la u. Para evitar confusiones, se adoptó la norma ortográfica de escribir h delante del diptongo: ue, para distinguirlo de la sílaba: ve. De esta manera es que se escribe: hueco, hueso, huérfano. Si la palabra latina de la que procede o se deriva el vocablo no llevaba h, a menudo, parte de esa familia tampoco la lleva; excepto delante de diptongo: ue, ie. Este es el caso de:

  • Huevo, que procede del latín ovum, por eso a esta familia pertenecen: oval, ovíparo, ovalado, ovoide, óvulo; pero llevarán h: huevo y ahuevado.
  • Hueco, que procede del vocablo latino oceare, de ahí que se escriba: oquedad y oquedal, sin h; pero con h: hueco, ahuecar, huecograbado.
  • Huérfano, procede del vocablo latino orphanus, por eso se escribe: orfandad y orfanato, sin h; pero huérfano con h.
  • Hueso, proviene de la palabra latina ossum, de ahí que se escribe sin h: óseo, osario, osamenta, osteología; pero con h: hueso, huesudo.

Ahora, si la palabra latina de la que se deriva la expresión llevaba h, también se conservará en otras de su familia; este es el caso de:

  • Huerto, del latín hortus, de ahí: hortaliza, hortelano, horticultura.
  • Huésped, del latín hospes, por eso: hospedaje, hospital, hotel.
  • Hueste, del latín hostis, por ello: hostilidad, hostil.

También hay algunas palabras con h intercalada provenientes del latín, este es el caso de: exhausto, de exhaustus; exhibir, de exhibere; exhortar, de exhortari.

La h en palabras provenientes del árabe

  • Albahaca: registrada hacia el año 1495, procede de alhabaca; del árabe habaqa.
  • Alhaja: registrada hacia 1112, proviene de haya.
  • Alharaca: registrada hacia 1490, proviene de haraka.
  • Alhelí: registrada en1555, proviene de heiri.
  • Alhucema: registrada en 1475, procede de huzema.
  • Almohada: registrada en1400, procede del árabe-hispano muhadda, derivado de hadd, que significa mejilla.

Buhardilla: se registra desde el siglo XVIII, procede de buharda; de buhar, variante de bufar.

Uso de la h en palabras que se forman con un componente griego

  • Helios (sol): heliosis, heliocromo, helioimorfo, helióscopo, heliotropo.
  • Hemi (mitad): hemiciclo, hemiplegia, hemiopía, hemisferio.
  • Hepta (siete): heptasílabo, heptágono, heptafilos, heptarquía.
  • Hepatos (hígado): hepatalgia, hepático, hepatitis, hepatología.
  • Hidro (agua): hidra, hidráulica , hidrocarburo, hidrocefalia; hidrocelo, hidrodinámica, hidrófilo, hidrofobia.
  • Hiper (exceso, más allá): hipérbaton, hipérbole.
  • Hipnos (sueño): hipnótico, hipnotismo, hipnosis.
  • Hipo (debajo, abajo): hipocondrios, hipocresía, hipócrita, hipotenusa.
  • Homo (igual, semejante, común): homogéneo, homologar, homónimo, homofonía.

La h desde el punto de vista fonético

En ciertas lenguas y dialectos la h puede indicar la presencia de una aspiración. En español no representa ningún sonido. Su presencia se justifica por razones etimológicas: en la mayoría de los casos, corresponde, bien a una h inicial latina, bien a una f inicial latina que, después de una fase de aspiración, desapareció y dejó la h como huella gráfica.

Fonemas en los que interviene la h

Este grafema interviene en la representación de tres fonemas:

  • Es el segundo elemento del dígrafo ch en la representación del fonema africado palatal sordo //.
  • En el grupo grafemático complejo hi, cuando este va seguido de vocal (siempre y cuando no haya hiato), representa el fonema oclusivo palatal sonoro //; en posición inicial absoluta (hielo) y, en posición interior de palabra, en formas compuestas (rompehielos) o derivadas por prefijación (deshielo) de palabras con hi inicial.
  • En el grupo grafemático complejo hu, seguido de vocal (tampoco ha de haber hiato), representa el fonema aproximante labiovelar /w/. Al igual que hi, aparece en posición inicial absoluta (hueso) y, en interior de palabra, en formas compuestas (quebrantahuesos) o derivadas por prefijación (deshuesar) de palabras con hu inicial; también en formas simples (marihuana).

En los demás contextos de aparición, la h no tiene realización fonética, salvo en algunos extranjerismos, pronunciados con aspiración en la lengua de origen.

Reglas para el uso de la h

Se escriben con h:

  • Las formas de los verbos: haber, hacer, hallar, hablar, habitar.
  • Las palabras que comienzan por los diptongos: ia, ie, ue, ui.
  • En palabras que lleven el diptongo: ue, precedido de vocal.
  • Las palabras que comienzan por los prefijos: hecto, helio, hema, hemato, hemo, hemi, hepta, hetero, hidra, hidro, hiper, hipo, home, homo.
  • Algunas interjecciones.
  • Las palabras que comienzan por la forma hum seguida de vocal.
  • Las palabras que comienzan por los diptongos hia, hui.
  • Las palabras que comienzan por histo-, hosp-, hum-, horm-, herm-, hern-, holg- y hog-. Ejemplos: histología, hospital, humedad, hormiga, hermano, hernia, holgado, hogar.

Regularidades

  • El mayor número de vocablos que llevan h en español está constituido por aquellos que la presentan al principio: hueso, hielo, huevo, hambre, halagar, hacer, entre otros.
  • Muchas de las palabras que se escriben con h intercalada proceden de otras palabras que comienzan con h, ejemplo: hacer-deshacer.
  • Al final de palabra prácticamente solo llevan h las interjecciones: ah, bah, eh, oh, uh.

Combinación de la h con vocales y consonantes

La h puede aparecer delante de cualquiera de las vocales españolas, como también entre dos de estas (búho), sin que por ello se produzca o deje de producir hiato. También se puede encontrar detrás de una consonante (exhaustivo); sin embargo, delante de consonante solo aparece en una palabra de origen extranjero y las de su familia: ohmio u ohm, vocablo que se registra en la lengua española hacia el año 1900.

Bibliografía

  • Balmaseda Neyra, Osvaldo (2005). Enseñar y aprender ortografía. La Habana. Editorial Pueblo y Educación.
  • Montaño Calcines, Juan Ramón (2004). Usos de la h: un poco de historia. En Ortografía : selección de textos para la Educación Preuniversitaria. La Habana. Editorial Pueblo y Educación. P.128-133.
  • Diccionarios digitales