Diferencia entre revisiones de «H»

m (Uso de la h en el español trasladada a H)
Línea 1: Línea 1:
 +
<div align="justify">
 
{{Objeto
 
{{Objeto
 
|nombre=Uso de la h en el español
 
|nombre=Uso de la h en el español
Línea 4: Línea 5:
 
|tamaño=
 
|tamaño=
 
|descripcion= Octava letra del orden latino internacional. Su nombre es hache.  
 
|descripcion= Octava letra del orden latino internacional. Su nombre es hache.  
}}<div align="justify">'''Uso de la h en el español'''. La h es una letra muda, que no se corresponde con ningún sonido del español moderno, su empleo acertado es, por esa razón, un problema para la escritura en el [[idioma español]]; sin embargo, existen reglas y otros recursos que facilitan el usocorrecto de esta letra que proviene del [[latín]].
+
}}
 +
'''Uso de la h en el español'''. La h es una letra muda, que no se corresponde con ningún sonido del español moderno, su empleo acertado es, por esa razón, un problema para la escritura en el [[idioma español]]; sin embargo, existen reglas y otros recursos que facilitan el uso correcto de esta letra que proviene del [[latín]].
 +
 
==Historia==
 
==Historia==
La historia  de la letra h se ubica en el [[latín]] y elcastellano primitivo. Numerosas palabras de origen latino llevaban, como en esalengua, la f en el idioma castellano de los primeros tiempos. En el habla delos castellanos de algunos territorios, la f se pronunciaba aspirada, lo que seconsideraba un vulgarismo. La aspiración de la f pasó a representarse por la ha partir del [[siglo XIV]], letra que permanece aunque haya dejado depronunciarse.
+
La historia  de la letra h se ubica en el [[latín]] y el castellano primitivo. Numerosas palabras de origen latino llevaban, como en esa lengua, la f en el idioma castellano de los primeros tiempos. En el habla de los castellanos de algunos territorios, la f se pronunciaba aspirada, lo que se consideraba un vulgarismo. La aspiración de la f pasó a representarse por la h a partir del [[siglo XIV]], letra que permanece aunque haya dejado de pronunciarse.
 
   
 
   
La f se mantiene como unareliquia en muchas palabras de familias originarias de vocablos latinos: hierrose escribe con h y procede del vocablo latino Ferrum; a su familia pertenecenpalabras como: herrero, herrería, herrumbre; pero también ferretería,ferrocarril, ferruginoso.
+
La f se mantiene como una reliquia en muchas palabras de familias originarias de vocablos latinos: hierro se escribe con h y procede del vocablo latino Ferrum; a su familia pertenecen palabras como: herrero, herrería, herrumbre; pero también ferretería, ferrocarril, ferruginoso.
 
   
 
   
===Palabras en cuyasfamilias al menos una mantiene la f===
+
===Palabras en cuyas familias al menos una mantiene la f===
 
*Haba — fabada
 
*Haba — fabada
 
*Hacer — fechoría
 
*Hacer — fechoría
Línea 18: Línea 21:
 
*Hoja — folio
 
*Hoja — folio
 
*Huir — fugitivo
 
*Huir — fugitivo
*Habla, hablar — fábula,confabular
+
*Habla, hablar — fábula, confabular
 
*Harto — infarto
 
*Harto — infarto
 
*Hechizo — fetiche
 
*Hechizo — fetiche
Línea 28: Línea 31:
 
*Humo — fumigar, fumar
 
*Humo — fumigar, fumar
 
*Hambre — famélico
 
*Hambre — famélico
*Hastiar — fastidiar,fastidio
+
*Hastiar — fastidiar, fastidio
 
*Hembra — fémina, femenina
 
*Hembra — fémina, femenina
 
*Hervor — fervor
 
*Hervor — fervor
 
*Hoguera — fogata
 
*Hoguera — fogata
*Hado — fatal, fatalidad,fatalismo.
+
*Hado — fatal, fatalidad, fatalismo.
 
*Hendidura — fisura
 
*Hendidura — fisura
 
*Hinchar — inflamar
 
*Hinchar — inflamar
===La h delante de losdiptongos ue, ie===
+
===La h delante de los diptongos ue, ie===
Antiguamente la letra urepresentaba tanto el sonido vocálico de la u como el consonántico de la u. Paraevitar confusiones, se adoptó la norma ortográfica de escribir h delante del [[diptongo]]:ue, para distinguirlo  de la sílaba: ve.De esta manera es que se escribe: hueco, hueso, huérfano.
+
Antiguamente la letra u representaba tanto el sonido vocálico de la u como el consonántico de la u. Para evitar confusiones, se adoptó la norma ortográfica de escribir h delante del [[diptongo]]: ue, para distinguirlo  de la sílaba: ve. De esta manera es que se escribe: hueco, hueso, huérfano.
Si la palabra latina de laque procede o se deriva el vocablo no llevaba h, a menudo, parte de esa familiatampoco la lleva; excepto delante de diptongo: ue, ie. Este es el caso de:  
+
Si la palabra latina de la que procede o se deriva el vocablo no llevaba h, a menudo, parte de esa familia tampoco la lleva; excepto delante de diptongo: ue, ie. Este es el caso de:  
*Huevo, que procede dellatín ovum, por eso a esta familia pertenecen: oval, ovíparo, ovalado, ovoide,óvulo; pero llevarán h: huevo y ahuevado.
+
*Huevo, que procede del latín ovum, por eso a esta familia pertenecen: oval, ovíparo, ovalado, ovoide, óvulo; pero llevarán h: huevo y ahuevado.
*Hueco, que procede delvocablo latino oceare, de ahí que se escriba: oquedad y oquedal, sin h; perocon h: hueco, ahuecar, huecograbado.
+
*Hueco, que procede del vocablo latino oceare, de ahí que se escriba: oquedad y oquedal, sin h; pero con h: hueco, ahuecar, huecograbado.
*Huérfano, procede delvocablo latino orphanus, por eso se escribe: orfandad y orfanato, sin h; perohuérfano con h.
+
*Huérfano, procede del vocablo latino orphanus, por eso se escribe: orfandad y orfanato, sin h; pero huérfano con h.
*Hueso, proviene de lapalabra latina ossum, de ahí que se escribe sin h: óseo, osario, osamenta, osteología;pero con h: hueso, huesudo.
+
*Hueso, proviene de la palabra latina ossum, de ahí que se escribe sin h: óseo, osario, osamenta, osteología; pero con h: hueso, huesudo.
Ahora, si la palabra latinade la que se deriva la expresión llevaba h, también se conservará en otras desu familia; este es el caso de:
+
Ahora, si la palabra latina de la que se deriva la expresión llevaba h, también se conservará en otras de su familia; este es el caso de:
*Huerto, del latín hortus,de ahí: hortaliza, hortelano, horticultura.
+
*Huerto, del latín hortus, de ahí: hortaliza, hortelano, horticultura.
*Huésped, del latín hospes,por eso: hospedaje, hospital, hotel.
+
*Huésped, del latín hospes, por eso: hospedaje, hospital, hotel.
*Hueste, del latín hostis,por ello: hostilidad, hostil.
+
*Hueste, del latín hostis, por ello: hostilidad, hostil.
También hay algunas palabrascon h intercalada provenientes del latín, este es el caso de: exhausto, de  exhaustus; exhibir, de exhibere; exhortar, deexhortari.
+
También hay algunas palabras con h intercalada provenientes del latín, este es el caso de: exhausto, de  exhaustus; exhibir, de exhibere; exhortar, de exhortari.
 
   
 
   
===La h en palabrasprovenientes del árabe===
+
===La h en palabras provenientes del árabe===
*Albahaca: registrada haciael año 1495, procede de alhabaca; del árabe habaqa.
+
*Albahaca: registrada hacia el año 1495, procede de alhabaca; del árabe habaqa.
*Alhaja: registrada hacia1112 , proviene de haya.
+
*Alhaja: registrada hacia 1112 , proviene de haya.
*Alharaca: registrada hacia1490,  proviene de haraka.
+
*Alharaca: registrada hacia 1490,  proviene de haraka.
*Alhelí: registrada en1555, provienede heiri.
+
*Alhelí: registrada en1555, proviene de heiri.
*Alhucema: registrada en1475,  procede de huzema.  
+
*Alhucema: registrada en 1475,  procede de huzema.  
*Almohada: registradaen1400, procede del árabe-hispano muhadda, derivado de hadd, que significamejilla.
+
*Almohada: registrada en1400, procede del árabe-hispano muhadda, derivado de hadd, que significa mejilla.
Buhardilla: se registradesde el [[siglo XVIII]], procede de buharda; de buhar, variante de bufar.
+
Buhardilla: se registra desde el [[siglo XVIII]], procede de buharda; de buhar, variante de bufar.
 
   
 
   
===Uso de la h en palabrasque se forman con un componente griego===
+
===Uso de la h en palabras que se forman con un componente griego===
*Helios (sol): heliosis, heliocromo, helioimorfo, helióscopo, heliotropo.
+
*Helios (sol): heliosis, heliocromo, helioimorfo, helióscopo, heliotropo.  
*Hemi (mitad): hemiciclo, hemiplegia,hemiopía,  hemisferio.
+
*Hemi (mitad): hemiciclo, hemiplegia, hemiopía,  hemisferio.
*Hepta (siete): heptasílabo,heptágono, heptafilos, heptarquía.
+
*Hepta (siete): heptasílabo, heptágono, heptafilos, heptarquía.
*Hepatos (hígado):hepatalgia, hepático, hepatitis, hepatología.
+
*Hepatos (hígado): hepatalgia, hepático, hepatitis, hepatología.
*Hidro (agua): hidra, hidráulica, hidrocarburo, hidrocefalia; hidrocelo, hidrodinámica, hidrófilo, hidrofobia.
+
*Hidro (agua): hidra, hidráulica , hidrocarburo, hidrocefalia; hidrocelo, hidrodinámica, hidrófilo, hidrofobia.
*Hiper (exceso, más allá):hipérbaton, hipérbole.  
+
*Hiper (exceso, más allá): hipérbaton, hipérbole.  
*Hipnos (sueño): hipnótico,hipnotismo, hipnosis.  
+
*Hipnos (sueño): hipnótico, hipnotismo, hipnosis.  
*Hipo (debajo, abajo):hipocondrios, hipocresía, hipócrita, hipotenusa.  
+
*Hipo (debajo, abajo): hipocondrios, hipocresía, hipócrita, hipotenusa.  
*Homo (igual, semejante,común): homogéneo, homologar, homónimo, homofonía.
+
*Homo (igual, semejante, común): homogéneo, homologar, homónimo, homofonía.
==La h desde el punto devista fonético==
+
==La h desde el punto de vista fonético==
En ciertas lenguas y dialectos la h puedeindicar la presencia de una aspiración. En español no representa ningún sonido.Su presencia se justifica por razones etimológicas: en la mayoría de los casos,corresponde, bien a una ha inicial latina, bien a una f inicial latina que,después de una fase de aspiración, desapareció y dejó la h como huella gráfica.
+
En ciertas lenguas y dialectos la h puede indicar la presencia de una aspiración. En español no representa ningún sonido. Su presencia se justifica por razones etimológicas: en la mayoría de los casos, corresponde, bien a una ha inicial latina, bien a una f inicial latina que, después de una fase de aspiración, desapareció y dejó la h como huella gráfica.
===Fonemas en los queinterviene la h===
+
===Fonemas en los que interviene la h===
Este grafema interviene en la representaciónde tres fonemas:
+
Este grafema interviene en la representación de tres fonemas:
*Esel segundo elemento del dígrafo ch en la representación del fonema africadopalatal sordo //.  
+
*Es el segundo elemento del dígrafo ch en la representación del fonema africado palatal sordo //.  
*Enel grupo grafemático complejo hi, cuando este va seguido de vocal (siempre ycuando no haya hiato), representa el fonema oclusivo palatal sonoro //; enposición inicial absoluta (hielo) y, en posición interior de palabra, en formascompuestas (rompehielos) o derivadas por prefijación (deshielo) de palabras conhi inicial.
+
*En el grupo grafemático complejo hi, cuando este va seguido de vocal (siempre y cuando no haya hiato), representa el fonema oclusivo palatal sonoro //; en posición inicial absoluta (hielo) y, en posición interior de palabra, en formas compuestas (rompehielos) o derivadas por prefijación (deshielo) de palabras con hi inicial.
*Enel grupo grafemático complejo hu, seguido de vocal (tampoco ha de haber hiato),representa el fonema aproximante labiovelar /w/. Al igual que hi, aparece enposición inicial absoluta (hueso) y, en interior de palabra, en formascompuestas (quebrantahuesos) o derivadas por prefijación (deshuesar) de palabrascon hu inicial; también en formas simples (marihuana).
+
*En el grupo grafemático complejo hu, seguido de vocal (tampoco ha de haber hiato), representa el fonema aproximante labiovelar /w/. Al igual que hi, aparece en posición inicial absoluta (hueso) y, en interior de palabra, en formas compuestas (quebrantahuesos) o derivadas por prefijación (deshuesar) de palabras con hu inicial; también en formas simples (marihuana).
En  losdemás contextos de aparición, la hno tiene realización fonética, salvo en algunos extranjerismos, pronunciadoscon aspiración en la lengua de origen.
+
En  los demás contextos de aparición, la h no tiene realización fonética, salvo en algunos extranjerismos, pronunciados con aspiración en la lengua de origen.
 
==Reglas para el uso de la h==
 
==Reglas para el uso de la h==
 
   
 
   
 
Se escriben con h:
 
Se escriben con h:
*Las formas de los verbos:haber, hacer, hallar, hablar, habitar.
+
*Las formas de los verbos: haber, hacer, hallar, hablar, habitar.
*Las palabras que comienzanpor los diptongos: ia, ie, ue, ui.
+
*Las palabras que comienzan por los diptongos: ia, ie, ue, ui.
*En palabras que lleven eldiptongo: ue, precedido de vocal.
+
*En palabras que lleven el diptongo: ue, precedido de vocal.
*Las palabras que comienzanpor los prefijos: hecto, helio, hema, hemato, hemo, hemi, hepta, hetero, hidra,hidro, hiper, hipo, home, homo.
+
*Las palabras que comienzan por los prefijos: hecto, helio, hema, hemato, hemo, hemi, hepta, hetero, hidra, hidro, hiper, hipo, home, homo.
 
*Algunas interjecciones.
 
*Algunas interjecciones.
*Las palabras que comienzanpor la forma hum seguida de vocal.
+
*Las palabras que comienzan por la forma hum seguida de vocal.
*Las palabras que comienzanpor los diptongos hia, hui.
+
*Las palabras que comienzan por los diptongos hia, hui.
*Las palabras que comienzan por histo-,hosp-, hum-, horm-, herm-, hern-, holg- y hog-. Ejemplos: histología,
+
*Las palabras que comienzan por histo-, hosp-, hum-, horm-, herm-, hern-, holg- y hog-. Ejemplos: histología,
hospital,humedad, hormiga, hermano, hernia, holgado, hogar.
+
hospital, humedad, hormiga, hermano, hernia, holgado, hogar.
 
   
 
   
 
===Regularidades===
 
===Regularidades===
 
   
 
   
*El mayor número de vocablosque llevan h en [[español]] está constituido por aquellos que la presentan alprincipio: hueso, hielo, huevo, hambre, halagar, hacer, entre otros.
+
*El mayor número de vocablos que llevan h en [[español]] está constituido por aquellos que la presentan al principio: hueso, hielo, huevo, hambre, halagar, hacer, entre otros.
*Muchas de las palabras quese escriben con h intercalada proceden de otras palabras que comienzan con h,ejemplo: hacer-deshacer.
+
*Muchas de las palabras que se escriben con h intercalada proceden de otras palabras que comienzan con h, ejemplo: hacer-deshacer.
*Al final de palabraprácticamente solo llevan h las interjecciones: ah, bah, eh, oh, uh.
+
*Al final de palabra prácticamente solo llevan h las interjecciones: ah, bah, eh, oh, uh.
 
   
 
   
==Combinación de la h convocales y consonantes==
+
==Combinación de la h con vocales y consonantes==
La h puede aparecer delantede cualquiera de las vocales españolas, como también entre dos de estas (búho),sin que por ello se produzca o deje de producir hiato. También se puedeencontrar detrás de una consonante (exhaustivo); sin embargo, delante deconsonante solo aparece en una palabra de origen extranjero y las de sufamilia: ohmio u ohm, vocablo que se registra en  la lengua española hacia el año 1900.
+
La h puede aparecer delante de cualquiera de las vocales españolas, como también entre dos de estas (búho), sin que por ello se produzca o deje de producir hiato. También se puede encontrar detrás de una consonante (exhaustivo); sin embargo, delante de consonante solo aparece en una palabra de origen extranjero y las de su familia: ohmio u ohm, vocablo que se registra en  la lengua española hacia el año 1900.
 
   
 
   
 
   
 
   
 
==Bibliografía==
 
==Bibliografía==
*Balmaseda Neyra, Osvaldo(2005).  Enseñar y aprenderortografía.  [[La Habana]].  [[Editorial Pueblo y Educación]].
+
*Balmaseda Neyra, Osvaldo (2005).  Enseñar y aprender ortografía.  [[La Habana]].  [[Editorial Pueblo y Educación]].
*Montaño Calcines, JuanRamón (2004).  Usos de la h: un poco dehistoria.  En Ortografía : selección detextos para la Educación Preuniversitaria.  La Habana.  Editorial Pueblo y Educación.  P.128-133.
+
*Montaño Calcines, Juan Ramón (2004).  Usos de la h: un poco de historia.  En Ortografía : selección de textos para la Educación Preuniversitaria.  La Habana.  Editorial Pueblo y Educación.  P.128-133.
*[http://www.diccionariosdigitales.net/glosarios%20y%20vocabularios/letras-h.htmDiccionarios digitales]
+
*[http://www.diccionariosdigitales.net/glosarios%20y%20vocabularios/letras-h.htm Diccionarios digitales]
  [[Category:Ortografía]][[Category:Lingüística]]
+
   
 +
[[Category:Ortografía]] [[Category:Lingüística]]

Revisión del 16:23 9 abr 2012

Uso de la h en el español
Información sobre la plantilla
Letra h.jpg
Octava letra del orden latino internacional. Su nombre es hache.

Uso de la h en el español. La h es una letra muda, que no se corresponde con ningún sonido del español moderno, su empleo acertado es, por esa razón, un problema para la escritura en el idioma español; sin embargo, existen reglas y otros recursos que facilitan el uso correcto de esta letra que proviene del latín.

Historia

La historia de la letra h se ubica en el latín y el castellano primitivo. Numerosas palabras de origen latino llevaban, como en esa lengua, la f en el idioma castellano de los primeros tiempos. En el habla de los castellanos de algunos territorios, la f se pronunciaba aspirada, lo que se consideraba un vulgarismo. La aspiración de la f pasó a representarse por la h a partir del siglo XIV, letra que permanece aunque haya dejado de pronunciarse.

La f se mantiene como una reliquia en muchas palabras de familias originarias de vocablos latinos: hierro se escribe con h y procede del vocablo latino Ferrum; a su familia pertenecen palabras como: herrero, herrería, herrumbre; pero también ferretería, ferrocarril, ferruginoso.

Palabras en cuyas familias al menos una mantiene la f

  • Haba — fabada
  • Hacer — fechoría
  • Hado — fatídico
  • Harina — farináceo
  • Hechura — factura
  • Hoja — folio
  • Huir — fugitivo
  • Habla, hablar — fábula, confabular
  • Harto — infarto
  • Hechizo — fetiche
  • Hediondo — fétido
  • Hervir — ferviente
  • Hijo — filial
  • Hincar — afincar
  • Hondo — fondo
  • Humo — fumigar, fumar
  • Hambre — famélico
  • Hastiar — fastidiar, fastidio
  • Hembra — fémina, femenina
  • Hervor — fervor
  • Hoguera — fogata
  • Hado — fatal, fatalidad, fatalismo.
  • Hendidura — fisura
  • Hinchar — inflamar

La h delante de los diptongos ue, ie

Antiguamente la letra u representaba tanto el sonido vocálico de la u como el consonántico de la u. Para evitar confusiones, se adoptó la norma ortográfica de escribir h delante del diptongo: ue, para distinguirlo de la sílaba: ve. De esta manera es que se escribe: hueco, hueso, huérfano. Si la palabra latina de la que procede o se deriva el vocablo no llevaba h, a menudo, parte de esa familia tampoco la lleva; excepto delante de diptongo: ue, ie. Este es el caso de:

  • Huevo, que procede del latín ovum, por eso a esta familia pertenecen: oval, ovíparo, ovalado, ovoide, óvulo; pero llevarán h: huevo y ahuevado.
  • Hueco, que procede del vocablo latino oceare, de ahí que se escriba: oquedad y oquedal, sin h; pero con h: hueco, ahuecar, huecograbado.
  • Huérfano, procede del vocablo latino orphanus, por eso se escribe: orfandad y orfanato, sin h; pero huérfano con h.
  • Hueso, proviene de la palabra latina ossum, de ahí que se escribe sin h: óseo, osario, osamenta, osteología; pero con h: hueso, huesudo.

Ahora, si la palabra latina de la que se deriva la expresión llevaba h, también se conservará en otras de su familia; este es el caso de:

  • Huerto, del latín hortus, de ahí: hortaliza, hortelano, horticultura.
  • Huésped, del latín hospes, por eso: hospedaje, hospital, hotel.
  • Hueste, del latín hostis, por ello: hostilidad, hostil.

También hay algunas palabras con h intercalada provenientes del latín, este es el caso de: exhausto, de exhaustus; exhibir, de exhibere; exhortar, de exhortari.

La h en palabras provenientes del árabe

  • Albahaca: registrada hacia el año 1495, procede de alhabaca; del árabe habaqa.
  • Alhaja: registrada hacia 1112 , proviene de haya.
  • Alharaca: registrada hacia 1490, proviene de haraka.
  • Alhelí: registrada en1555, proviene de heiri.
  • Alhucema: registrada en 1475, procede de huzema.
  • Almohada: registrada en1400, procede del árabe-hispano muhadda, derivado de hadd, que significa mejilla.

Buhardilla: se registra desde el siglo XVIII, procede de buharda; de buhar, variante de bufar.

Uso de la h en palabras que se forman con un componente griego

  • Helios (sol): heliosis, heliocromo, helioimorfo, helióscopo, heliotropo.
  • Hemi (mitad): hemiciclo, hemiplegia, hemiopía, hemisferio.
  • Hepta (siete): heptasílabo, heptágono, heptafilos, heptarquía.
  • Hepatos (hígado): hepatalgia, hepático, hepatitis, hepatología.
  • Hidro (agua): hidra, hidráulica , hidrocarburo, hidrocefalia; hidrocelo, hidrodinámica, hidrófilo, hidrofobia.
  • Hiper (exceso, más allá): hipérbaton, hipérbole.
  • Hipnos (sueño): hipnótico, hipnotismo, hipnosis.
  • Hipo (debajo, abajo): hipocondrios, hipocresía, hipócrita, hipotenusa.
  • Homo (igual, semejante, común): homogéneo, homologar, homónimo, homofonía.

La h desde el punto de vista fonético

En ciertas lenguas y dialectos la h puede indicar la presencia de una aspiración. En español no representa ningún sonido. Su presencia se justifica por razones etimológicas: en la mayoría de los casos, corresponde, bien a una ha inicial latina, bien a una f inicial latina que, después de una fase de aspiración, desapareció y dejó la h como huella gráfica.

Fonemas en los que interviene la h

Este grafema interviene en la representación de tres fonemas:

  • Es el segundo elemento del dígrafo ch en la representación del fonema africado palatal sordo //.
  • En el grupo grafemático complejo hi, cuando este va seguido de vocal (siempre y cuando no haya hiato), representa el fonema oclusivo palatal sonoro //; en posición inicial absoluta (hielo) y, en posición interior de palabra, en formas compuestas (rompehielos) o derivadas por prefijación (deshielo) de palabras con hi inicial.
  • En el grupo grafemático complejo hu, seguido de vocal (tampoco ha de haber hiato), representa el fonema aproximante labiovelar /w/. Al igual que hi, aparece en posición inicial absoluta (hueso) y, en interior de palabra, en formas compuestas (quebrantahuesos) o derivadas por prefijación (deshuesar) de palabras con hu inicial; también en formas simples (marihuana).

En los demás contextos de aparición, la h no tiene realización fonética, salvo en algunos extranjerismos, pronunciados con aspiración en la lengua de origen.

Reglas para el uso de la h

Se escriben con h:

  • Las formas de los verbos: haber, hacer, hallar, hablar, habitar.
  • Las palabras que comienzan por los diptongos: ia, ie, ue, ui.
  • En palabras que lleven el diptongo: ue, precedido de vocal.
  • Las palabras que comienzan por los prefijos: hecto, helio, hema, hemato, hemo, hemi, hepta, hetero, hidra, hidro, hiper, hipo, home, homo.
  • Algunas interjecciones.
  • Las palabras que comienzan por la forma hum seguida de vocal.
  • Las palabras que comienzan por los diptongos hia, hui.
  • Las palabras que comienzan por histo-, hosp-, hum-, horm-, herm-, hern-, holg- y hog-. Ejemplos: histología,

hospital, humedad, hormiga, hermano, hernia, holgado, hogar.

Regularidades

  • El mayor número de vocablos que llevan h en español está constituido por aquellos que la presentan al principio: hueso, hielo, huevo, hambre, halagar, hacer, entre otros.
  • Muchas de las palabras que se escriben con h intercalada proceden de otras palabras que comienzan con h, ejemplo: hacer-deshacer.
  • Al final de palabra prácticamente solo llevan h las interjecciones: ah, bah, eh, oh, uh.

Combinación de la h con vocales y consonantes

La h puede aparecer delante de cualquiera de las vocales españolas, como también entre dos de estas (búho), sin que por ello se produzca o deje de producir hiato. También se puede encontrar detrás de una consonante (exhaustivo); sin embargo, delante de consonante solo aparece en una palabra de origen extranjero y las de su familia: ohmio u ohm, vocablo que se registra en la lengua española hacia el año 1900.


Bibliografía

  • Balmaseda Neyra, Osvaldo (2005). Enseñar y aprender ortografía. La Habana. Editorial Pueblo y Educación.
  • Montaño Calcines, Juan Ramón (2004). Usos de la h: un poco de historia. En Ortografía : selección de textos para la Educación Preuniversitaria. La Habana. Editorial Pueblo y Educación. P.128-133.
  • Diccionarios digitales