Contracción

Contracción
Información sobre la plantilla
Contracción.jpg
Concepto:Fenómeno morfofonológico que consiste en unir dos palabras, la segunda de las cuales suele empezar por vocal, en una sola; por ejemplo, al por a el; del por de el; esotro por ese otro.

La Contracción también conocidas como crasis, son un recurso morfofonológico de la lengua española que consiste en fusionar o unir dos o más palabras para formar una sola. Por lo tanto, son palabras que acortamos, eliminando una o varias letras. Para realizar las contracciones se utilizan distintas figuras de dicción, también llamadas figuras literarias como las de transformación y omisión, siendo la más común la sinalefa. La sinalefa es la unión de la vocal o vocales finales de una palabra con la vocal o vocales iniciales de la siguiente de modo que forman una única sílaba. De esta forma, en español solo tenemos dos formas reconocidas de contracciones: "al" (por "a el) y "del" (por "de el). A diferencia del inglés que tiene multitud de contracciones, o el italiano y el portugués, en español las contracciones más usadas en el lenguaje hablado y escrito son estas dos contracciones preposicionales. Existen más, pero entran en el lenguaje coloquial o están en desuso.

La contracción AL

Cuando la preposición "a" (que significa dirección, lugar, tiempo, "hasta" y modo) va seguida del artículo "el", las dos palabras se unen para formar una nueva palabra, la contracción "AL":

Ejemplos:

  • "Voy a el supermercado" se convierte en "Voy al supermercado".
  • "Me gusta ir a el cine los fines de semana" se transforma en "Me gusta ir al cine los fines de semana"
  • "El domingo vamos a el pueblo" se convierte en "El domingo vamos al pueblo"

La contracción DEL

Cuando la preposición "de" (que significa posesión o pertenencia, origen o procedencia, material o tiempo, entre otros múltiples usos) va seguida del artículo "el", las dos palabras se unen para formar la contracción "DEL":

Ejemplos:

  • "El libro es de el profesor viene a ser "El libro es del profesor".
  • "Sevilla es una ciudad de el sur de España" se transforma en "Sevilla es una ciudad del sur de España".
  • "El Gobierno aumentará el presupuesto de el Ministerio de Sanidad" se convierte en "El Gobierno aumentará el presupuesto del Ministerio de Sanidad".


Algunos ejemplos de contracciones en español

Hemos estudiado las dos contracciones preposicionales que existen en español, "al" y "del":

"Tomás está sentado a el lado de su padre"

se convierte en

"Tomás está sentado al lado de su padre"

y

"Los bomberos sacaron a los vecinos de el edificio en llamas"

se convierte en

"Los bomberos sacaron a los vecinos del edificio en llamas"

Otra de las formas posibles de utilizar las contracciones en español es uniendo dos o más palabras a través de vocales. Es decir, cuando la primera palabra terminal en vocal y la segunda empieza también por vocal. Algunos ejemplos son "desto", "deste" y "desta" (por "de esto", "de este" y "de esta"). Sin embargo, estas contracciones están en desuso, datan de la época del medievo y ya no forman parte de la norma culta.También se contraen en el lenguaje coloquial "palante" y "patrás" (por "para adelante" y "para atrás").

Asimismo, existe también la contracción "entrambos" (por "entre ambos") que se utiliza como adjetivo y pronombre con el significado de "ambos". De acuerdo a la Fundéu (Fundación del Español Urgente), el uso de "entrambos" fue frecuente en épocas anteriores y hoy en día se utiliza más en el lenguaje escrito con intención arcaizante. Si queremos emplearlo en textos literarios, se antepone siempre al sustantivo y no debe ir precedido ni seguido de artículo ni ningún otro determinante.

Usos coloquiales de las contracciones en español

Mientras que las contracciones "al" y "del" son de uso requerido en el lenguaje hablado y escrito del español, existen otras contracciones de uso coloquial cuyo uso no está aceptado por la Real Academia Española:

"Me voy pal pueblo" resultado de la contracción de la preposición "para" y el artículo determinado singular "el".

Otros ejemplos de contracciones que no incluyen preposiciones son los siguientes:

Donde + quiera= doquiera (doquier)

Otra + hora= otrora (que puede ser aceptado en un uso literario del lenguaje)

En muchos casos del lenguaje hablado, la palabra "para" se acorta en distintas frases. Por ejemplo:

Para + Allá= Pa'llá

Para + Arriba= Pa'rriba

Para + Qué= Pa'qué

Hay que tener en cuenta que muchos de estos usos son locales y pueden variar dependiendo del país, región o ciudad.

¿Por qué usamos contracciones en español?

A diferencia del inglés, el uso de las contracciones "al" y "del" en español es requerido en el lenguaje hablado y escrito. Además, en el habla anglosajona existen multitud de contracciones, mientras que en español solo hay dos. Las contracciones preposicionales son una evolución natural del español y su uso no es informal, sino correcto.

Las contracciones "al" y "del" aparecen en la lengua escrita del español antes de la fundación de la Real Academia Española, en documentos de entre los siglos X y XVIII. Los académicos recogieron este uso de manera que, en la primera edición del Dicccionario de Autoridades, en 1726, aparece la forma "al" y, en su segunda edición, en 1732, aparece registrado "del".

Errores comunes al usar las contracciones en español

  • Nunca hacemos una contracción a + el cuando "EL" forma parte del nombre de una ciudad, un país o una obra literaria:

"Fui de vacaciones a El Salvador el verano pasado"

no

"Fui de vacaciones al Salvador el verano pasado"

  • Lo mismo con la contracción preposicional de + el:

"En el colegio me hicieron leer un capítulo de El Quijote"

no

"En el colegio me hicieron leer un capítulo del Quijote"

Por lo tanto, esas contracciones no son correctas cuando el artículo "el" forma parte de un nombre propio como un topónimo, una obra literaria o de arte.Sin embargo, a la hora de hacer referencia al libro usando el nombre del personaje sí se emplean contracciones, por ejemplo: "Introducción al Quijote".

Fuentes