Diferencia entre revisiones de «Himno nacional de Portugal»

(Enlace externo)
(Etiqueta: nuestro-nuestra)
m (Texto reemplazado: «<div align="justify">» por «»)
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Normalizar}}
 
                                 
 
<div align="justify">
 
 
{{Ficha_Obra_de_Arte
 
{{Ficha_Obra_de_Arte
 
+
 
|nombre= Himno Nacional de Portugal
 
|nombre= Himno Nacional de Portugal
 
+
 
|imagen= 220px-A_Portuguesa_sheet_music.jpg‎
 
|imagen= 220px-A_Portuguesa_sheet_music.jpg‎
 
+
|descripción=
+
|descripción=Ejecutada oficialmente en ceremonias nacionales, civiles y militares, donde es interpretada en honor a la Patria, a la Bandera Nacional o al Presidente de la República. Himno escirto por Henrique Lopes en 1910.
 
+
 
|tipo= Marcha
 
|tipo= Marcha
 
+
|autor= Henrique Lopes de Mendonça,Alfredo Keil
+
|autor= Henrique Lopes de Mendonça, Alfredo Keil
 
+
 
|año= [[1910]]
 
|año= [[1910]]
 
+
|país= {{Bandera2|Portugal}}   
+
|país= {{Bandera2|Portugal}}
 
+
   
 
|grupo=
 
|grupo=
 
+
 
|álbum=
 
|álbum=
 
+
|género=
+
|género=Oda
 
+
 
|premios=
 
|premios=
 
+
|valor=
+
|valor=Patriótico
 
+
 
}}
 
}}
'''Himno Nacional de Portugal.''' Se titula A Portuguesa (“la Portuguesa”). Fue escrito por el historiador y poeta Henrique Lopes de Mendonça. La música fue compuesta por el pintor y compositor Alfredo Keil (de madre y padre de origen alemán, pero radicados en Portugal).
 
  
 +
'''Himno Nacional de Portugal.''' "A Portuguesa" (la Portuguesa) fue escrito por el historiador y poeta Henrique Lopes de Mendonça. La música compuesta por el pintor y compositor Alfredo Keil (de madre y padre de origen alemán, pero radicados en [[Portugal]]).
 +
 
== Historia ==
 
== Historia ==
Originalmente la canción fue compuesta como parte de una marcha en respuesta al “ultimátum británico” de 1980 —el cual consistía en una advertencia para el retiro de las tropas portuguesas del territorio entre Angola y Mozambique a favor de los británicos. Las marchas iban tanto en contra de la potencia extranjera como de la monarquía portuguesa, considerada como pusilánime.  
+
 
+
Originalmente la canción fue compuesta como parte de una marcha en respuesta al “ultimátum británico” de [[1980]] —el cual consistía en una advertencia para el retiro de las tropas portuguesas del territorio entre Angola y Mozambique a favor de los británicos. Las marchas iban tanto en contra de la potencia extranjera como de la monarquía portuguesa, considerada como pusilánime.
En 1910, ya instaurada la república, esta canción fue declarada “Himno Nacional” en remplazo del himno monárquico “Himno Da Carta”. Sin embargo, el himno sufrió varios cambios con el fin de reducir la carga anti-británica. El himno contiene tres partes de tres cuartetos, pero
+
sólo se canta la primera.  
+
En [[1910]], ya instaurada la república, esta canción fue declarada “Himno Nacional” en remplazo del himno monárquico “Himno Da Carta”. Sin embargo, el himno sufrió varios cambios con el fin de reducir la carga anti-británica. El himno contiene tres partes de tres cuartetos, pero sólo se canta la primera.
 
+
== Letra ==
+
===Estructura===
 +
 +
Se nota en la música una pequeña influencia del himno nacional francés, La Marsellesa, también símbolo revolucionario (de la Revolución francesa). El himno está compuesto por tres partes, cada una de ellas con dos cuartetos (estrofas de cuatro versos), seguidas del estribillo, una quintilla (estrofa de cinco versos). Cabe aclarar que, de las tres partes del himno, solo la primera parte es usada en ceremonias oficiales.
 +
 +
A Portuguesa es ejecutada oficialmente en ceremonias nacionales, civiles y militares, donde es interpretada en honor a la Patria, a la Bandera Nacional o al Presidente de la República. Del mismo modo, en ceremonias oficiales en el territorio portugués por recepción de jefes de Estado extranjeros, su ejecución es obligatoria después de escuchado el himno del país representado. A Portuguesa fue designada como uno de los símbolos nacionales de Portugal en la constitución de [[1976]].
 +
 +
=== Letra ===
 +
 
I
 
I
 +
 
[[Héroes]] del mar, raza noble,<br>
 
[[Héroes]] del mar, raza noble,<br>
 +
 
Nación valerosa e inmortal,<br>
 
Nación valerosa e inmortal,<br>
 +
 
Ahora es el momento de<br>
 
Ahora es el momento de<br>
 +
 
subir en lo alto una vez más<br>
 
subir en lo alto una vez más<br>
 +
 
el esplendor de Portugal.<br>
 
el esplendor de Portugal.<br>
 +
 
Desde los más profundo<br>
 
Desde los más profundo<br>
 +
 
de nuestras memorias,<br>
 
de nuestras memorias,<br>
 +
 
Oh patria, oímos las voces<br>
 
Oh patria, oímos las voces<br>
 +
 
De tus grandes antepasados<br>
 
De tus grandes antepasados<br>
 +
 
que te llevarán a la victoria!<br>
 
que te llevarán a la victoria!<br>
 
+
 
Coro:
 
Coro:
 +
 
A las armas, a las armas<br>
 
A las armas, a las armas<br>
 +
 
En la tierra y el mar!<br>
 
En la tierra y el mar!<br>
 +
 
A las armas, a las armas<br>
 
A las armas, a las armas<br>
 +
 
Por nuestra patria luchar!<br>
 
Por nuestra patria luchar!<br>
 +
 
Contra los cañones a marchar, a marchar!<br>
 
Contra los cañones a marchar, a marchar!<br>
 
+
 
II
 
II
 +
 
Suelta la invencible bandera<br>
 
Suelta la invencible bandera<br>
 +
 
A la luz viva de tu cielo<br>
 
A la luz viva de tu cielo<br>
 +
 
Exclama [[Europa]] a la tierra entera<br>
 
Exclama [[Europa]] a la tierra entera<br>
 +
 
Portugal no pereció<br>
 
Portugal no pereció<br>
 +
 
Besa tu suelo placentero<br>
 
Besa tu suelo placentero<br>
 +
 
El [[océano]], el rugir del amor,<br>
 
El [[océano]], el rugir del amor,<br>
 +
 
Y tu brazo vencedor.<br>
 
Y tu brazo vencedor.<br>
 +
 
Dio mundos nuevos al mundo!<br>
 
Dio mundos nuevos al mundo!<br>
 
+
 
(Coro)
 
(Coro)
 
+
 +
A las armas, a las armas<br>
 +
 +
En la tierra y el mar!<br>
 +
 +
A las armas, a las armas<br>
 +
 +
Por nuestra patria luchar!<br>
 +
 +
Contra los cañones a marchar, a marchar!<br>
 +
 
III
 
III
 +
 
Saludo al sol que se levanta<br>
 
Saludo al sol que se levanta<br>
 +
 
En un sonriente porvenir;<br>
 
En un sonriente porvenir;<br>
 +
 
que el eco de un insulto<br>
 
que el eco de un insulto<br>
 +
 
sea la señal para nuestro renacer.<br>
 
sea la señal para nuestro renacer.<br>
 +
 
Los rayos de ese poderoso amanecer<br>
 
Los rayos de ese poderoso amanecer<br>
 +
 
Sea como los besos de una madre<br>
 
Sea como los besos de una madre<br>
 +
 
Eso nos protege y nos apoya<br>
 
Eso nos protege y nos apoya<br>
 +
 
Contra los insultos que nos dén.<br>
 
Contra los insultos que nos dén.<br>
(Coro)
+
== Enlace externo ==
+
== Fuentes ==
*[http://es.cantorion.org/music/3849/Himno-nacional-de-Portugal-(De%C5%9Fteapt%C4%83-te,-rom%C3%A2ne! Cantorion]
+
 
+
*Artículo: Himno nacional de Portugal. Disponible en: [http://es.cantorion.org/music/3849/Himno-nacional-de-Portugal-(De%C5%9Fteapt%C4%83-te,-rom%C3%A2ne! Cantorion]
== Fuente ==
+
*http://es.wikisource.org/wiki/Himno_Nacional_de_Portugal  
+
*Artículo: Himno Portugal. Disponible en: [http://www.viajejet.com/himno-portugal/ Viajejet]
 
+
 
+
*Artículo: Historia del Himno. Disponible en: [http://es.wikisource.org/wiki/Himno_Nacional_de_Portugal Wikisource]
 
+
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[[Category:Historia_de_Portugal ]]
 
[[Category:Historia_de_Portugal ]]

última versión al 13:35 22 ago 2019

Himno Nacional de Portugal
Información sobre la plantilla
220px-A Portuguesa sheet music.jpg
Ejecutada oficialmente en ceremonias nacionales, civiles y militares, donde es interpretada en honor a la Patria, a la Bandera Nacional o al Presidente de la República. Himno escirto por Henrique Lopes en 1910.
Datos Generales
Autor(es):Henrique Lopes de Mendonça, Alfredo Keil
Año:1910
País:Bandera de la República Portuguesa Portugal
Género:Oda
Otros datos
Valor estimado:Patriótico


Himno Nacional de Portugal. "A Portuguesa" (la Portuguesa) fue escrito por el historiador y poeta Henrique Lopes de Mendonça. La música compuesta por el pintor y compositor Alfredo Keil (de madre y padre de origen alemán, pero radicados en Portugal).

Historia

Originalmente la canción fue compuesta como parte de una marcha en respuesta al “ultimátum británico” de 1980 —el cual consistía en una advertencia para el retiro de las tropas portuguesas del territorio entre Angola y Mozambique a favor de los británicos. Las marchas iban tanto en contra de la potencia extranjera como de la monarquía portuguesa, considerada como pusilánime.

En 1910, ya instaurada la república, esta canción fue declarada “Himno Nacional” en remplazo del himno monárquico “Himno Da Carta”. Sin embargo, el himno sufrió varios cambios con el fin de reducir la carga anti-británica. El himno contiene tres partes de tres cuartetos, pero sólo se canta la primera.

Estructura

Se nota en la música una pequeña influencia del himno nacional francés, La Marsellesa, también símbolo revolucionario (de la Revolución francesa). El himno está compuesto por tres partes, cada una de ellas con dos cuartetos (estrofas de cuatro versos), seguidas del estribillo, una quintilla (estrofa de cinco versos). Cabe aclarar que, de las tres partes del himno, solo la primera parte es usada en ceremonias oficiales.

A Portuguesa es ejecutada oficialmente en ceremonias nacionales, civiles y militares, donde es interpretada en honor a la Patria, a la Bandera Nacional o al Presidente de la República. Del mismo modo, en ceremonias oficiales en el territorio portugués por recepción de jefes de Estado extranjeros, su ejecución es obligatoria después de escuchado el himno del país representado. A Portuguesa fue designada como uno de los símbolos nacionales de Portugal en la constitución de 1976.

Letra

I

Héroes del mar, raza noble,

Nación valerosa e inmortal,

Ahora es el momento de

subir en lo alto una vez más

el esplendor de Portugal.

Desde los más profundo

de nuestras memorias,

Oh patria, oímos las voces

De tus grandes antepasados

que te llevarán a la victoria!

Coro:

A las armas, a las armas

En la tierra y el mar!

A las armas, a las armas

Por nuestra patria luchar!

Contra los cañones a marchar, a marchar!

II

Suelta la invencible bandera

A la luz viva de tu cielo

Exclama Europa a la tierra entera

Portugal no pereció

Besa tu suelo placentero

El océano, el rugir del amor,

Y tu brazo vencedor.

Dio mundos nuevos al mundo!

(Coro)

A las armas, a las armas

En la tierra y el mar!

A las armas, a las armas

Por nuestra patria luchar!

Contra los cañones a marchar, a marchar!

III

Saludo al sol que se levanta

En un sonriente porvenir;

que el eco de un insulto

sea la señal para nuestro renacer.

Los rayos de ese poderoso amanecer

Sea como los besos de una madre

Eso nos protege y nos apoya

Contra los insultos que nos dén.

Fuentes

  • Artículo: Himno nacional de Portugal. Disponible en: Cantorion
  • Artículo: Himno Portugal. Disponible en: Viajejet
  • Artículo: Historia del Himno. Disponible en: Wikisource