Diferencia entre revisiones de «Idioma gallego»

m (Texto reemplazado: «<div align="justify">» por «»)
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|imagen=
 
|imagen=
 
|tamaño=
 
|tamaño=
|concepto= Lengua que habla la mayoría de los habitantes del noroeste de la península [[Ibérica]]
+
|concepto= Lengua que habla la mayoría de los habitantes del noroeste de la [[Península Ibérica]]
}}<div align="justify">
+
}}
 
'''Lengua gallega''', lengua que habla la mayoría de los habitantes del noroeste de la península Ibérica, en las provincias españolas de A Coruña, Lugo, Ourense y [[Pontevedra]]; así como también en las zonas limítrofes y aisladas de las provincias de [[León]], [[Asturias]] y Zamora.
 
'''Lengua gallega''', lengua que habla la mayoría de los habitantes del noroeste de la península Ibérica, en las provincias españolas de A Coruña, Lugo, Ourense y [[Pontevedra]]; así como también en las zonas limítrofes y aisladas de las provincias de [[León]], [[Asturias]] y Zamora.
  

Revisión del 23:14 22 ago 2019

Lengua gallega
Información sobre la plantilla
Concepto:Lengua que habla la mayoría de los habitantes del noroeste de la Península Ibérica

Lengua gallega, lengua que habla la mayoría de los habitantes del noroeste de la península Ibérica, en las provincias españolas de A Coruña, Lugo, Ourense y Pontevedra; así como también en las zonas limítrofes y aisladas de las provincias de León, Asturias y Zamora.

Durante la edad media, el gallego constituyó una misma unidad lingüística con la lengua portuguesa, el galaico-portugués. Esta lengua procedía del latín vulgar que se conformó durante la convivencia de los hispanorromanos y los germanos durante la dominación visigoda. El galaico-portugués fue una lengua que mantuvo muchos de los arcaísmos de su procedencia originaria, al contrario que el castellano que fue una lengua más rupturista e innovadora. El galaico-portugués también mantuvo y conservó un vocabulario arcaico que no se dio en otras lenguas románicas desgajadas del latín originario.

El galaico-portugués conservó las siete vocales del latín vulgar. Hay una "e" y una "o" abiertas que no diptongan cuando son tónicas como sucede en el castellano; y también hay una "e" y una "o" cerradas. Los diptongos latinos ai y au se mantienen en "ei" y "ou", mientras que en castellano se transformaron en una monoptongación "e" y "o". La "f", "j" y "g" iniciales latinas persisten ante vocal átona de la serie anterior, consonantes desaparecidas en castellano. También queda intacto el grupo interior "mb", "m" solamente en castellano. El galaico-portugués conservó el pluscuamperfecto de indicativo latino, sustituido por una perífrasis en castellano, y el infinitivo con desinencias personales que conservó la forma del imperfecto de subjuntivo latino. También se estableció la utilización del artículo determinado sobre el adjetivo posesivo y el uso como enclítico del pronombre personal átono acusativo o dativo, que el castellano antepuso al verbo. También se conservó la construcción latina con la preposición en rigiendo un complemento de dirección.

Fonéticamente, el galaico-portugués se distingue por la caída de la "n" y la "l" intervocálicas y la nasalización de las vocales en contacto con consonante nasal, así como la temprana resolución en el fonema palatal de los grupos iniciales "cl", "fl", "pl", que en castellano produjeron "ll".

A partir del siglo XIV, el galaico-portugués que había surgido en Galicia y que se había extendido hacia el sur por los combatientes contra el dominio musulmán, fue perdiendo su unidad y comenzó a separarse en otras dos lenguas: el gallego y el portugués. El gallego se distingue del portugués, fundamentalmente y entre otras cosas, por la desaparición de la nasalidad vocálica, por la distinción de los fonemas "s" y "z", en la existencia del fonema palatal africado sordo "ch" y en la pérdida de "s" y "j" sonoras "y" de "v" labiodental. Mantiene los finales de la palabra en "on", "an", frente al portugués "ao".

El gallego en su evolución, por motivos sociopolíticos, estuvo más salpicado por el castellano que por el portugués, fundamentalmente en la expresión coloquial y, en mucha menor medida, en la escrita. El gallego también mantuvo, a lo largo de los siglos, muchas zonas dialectales, circunscritas sobre todo a las zonas marinera y del interior de la montaña, que hoy han sido integradas prácticamente por el gallego normativo. Desde la aprobación de la Constitución española de 1978, y del Estatuto de Autonomía de Galicia de 1980, el gallego ha recobrado el carácter de lengua oficial, junto con el castellano, en Galicia.

Fuente