Jorge A. Lira
|
Jorge A. Lira. Fue un sacerdote católico del Perú, estudioso de las plantas medicinales nativas, lexicógrafo y recopilador de literatura oral.
Sumario
Síntesis biográfica
Estudios
Inició sus estudios básicos en el colegio San Francisco de su solar nativo. Ya en la Ciudad Blanca o Arequipa estudió teología y filosofía. Se ordenó de sacerdote católico en 1938.
De sacerdote
Fue designado a Marangani, población de su región natal, a ejercer el sacerdocio; situación que le facilitó que los devotos del lugar, en su mayoría guardianes de la cultura andina, le trasmitieran sus costumbres y sus creencias atávicas y él se percatara personalmente de ello.
Tuvo oportunidad de enseñar el el Colegio Pumacahua de Sicuani, establecido en 1939, feliz oportunidad de conocerse con el novelista, antropólogo y peruanista , José María Arguedas. Este valoró en Lira la inclinación y amor por la cultura popular tradicional y por el pueblo mismo y que haya casi alcanzado la totalidad de lo recopilable.
Reivindicador
Se abocó a la organización de un movimiento restituidor de lo originario; tomando como símbolo emblemático el Sol, señalado como perturbador social fue víctima de persecusión por lo que tuvo que esconderse. Superada la confusión fue designado a la parroquia de Quiquijana. Colaboró al erigimiento de la Sociedad Peruana de Folklore ( 1953) junto con Demetrio Rimarachin y otros, con sede en la Capital Arqueológica de América. Nivardo Paz, prologuista del Breve diccionrio kkechuwa- español, reclamaba, posiblemente en los años 70 del siglo XX, que se alfabetice en el campo en el Runa Simi, luego siguiendo el método bilingüe se le enseñe castellano. En Paraguay ha sido un éxito este cometido, en donde todos leen y hablan el guaraní y el castellano. El mismo Paz plantea que todos los educadores de todos los niveles deben aprender el quechua y poder usar como herramienta para el proceso educativo. Tal solicitud ampliada se ha plasmado en la última Ley Universitaria del Perú ( julio de 2014) que propugna el dominio de un idioma extranjero o del quechua para optar el título profesional.
Publicaciones
- Magnolias ensayo sobre temas filosófico socailaes y religión.
- Diccionario kkechuwa -español publicado en 1945 por la Universidad de Tucumán y en 1982 en Colombia. Hay una edición 'normalizada' con participación de Mejía Huamán. Diez apéndices del diccionario original:Prólogo de Nivardo Paz A. al Breve diccionario kkechuwa- español de Jorge A. Lira. El lexicón de Lira sirvió para la aparición de obras de bibliopiratas.
- Farmacopea tradicional indígena y prácticas rituales.
- Canto de amor, un dije lírico de la poesía popular quechua, traducido al castellano, para lo que se interiorizó en el alma nativa y vivió en el magma de esta raza.
- Fundamentos de la lengua kkechuwa
- Himnos sagrados de los andes
Fuentes
- Tauro del Pino, Alberto. Enciclopedia ilustrada del Perú. Eitorial Peisa, Lima -2001, tomo 9.
- Lira, Jorge A. con Mejía Huamán, Mario. Diccionario Quechua -castellano= Castellano-quechua ISBN 978-9972-236-70-9
- Enciclopedia