Diferencia entre revisiones de «Manas (Poema)»

(Versiones)
(Historia)
Línea 24: Línea 24:
 
'''Manas.''' es uno de los poemas más espectaculares en este mundo de narraciones épicas en [[Asia Central]]. Conocida desde finales del s. XV, cuando es citada en el tratado Majmud at-Tavarij ("Colección de historias") del erudito persa Saif ad-Din, la épica ha sido una constante referencia para todo el pueblo kirguís.
 
'''Manas.''' es uno de los poemas más espectaculares en este mundo de narraciones épicas en [[Asia Central]]. Conocida desde finales del s. XV, cuando es citada en el tratado Majmud at-Tavarij ("Colección de historias") del erudito persa Saif ad-Din, la épica ha sido una constante referencia para todo el pueblo kirguís.
  
Se apodó su epopeya “la Ilíada de las estepas”. Un ciclo entero de relatos poéticos, veinte veces más largo que la “Ilíada” atribuida a Homero. Manas, en realidad, cuenta el pueblo kirguiz, así como Aquiles o Agamemnón contaba los griegos.  
+
Se apodó su epopeya “la Ilíada de las estepas”. Un ciclo entero de relatos poéticos, veinte veces más largo que la “[[Ilíada]]” atribuida a Homero. Manas, en realidad, cuenta el pueblo kirguiz, así como [[Aquiles]] o [[Agamenón]] contaba los griegos.  
  
 
== Historia ==
 
== Historia ==
La epopeya de Manas, comienza con la historia de sus padres, y su nacimiento, y sigue con su historia de la vida, y luego de su hijo Semetey y su nieto Seytek. Incluye la historia de las batallas de los Kirguiz contra sus enemigos, pero también narra los detalles sobre la cultura del Kirguiz, y sobre el mundo como lo sabían  en los siglos pasados. Aunque los registros escritos sobre la historia del Kirguiz y sus vecinos sean escasos, se llena de informaciones sobre estos asuntos. también proporciona mucha información sobre la aduana del Kirguiz en la antigüedad.  
+
La epopeya de Manas, comienza con la historia de sus padres, y su nacimiento, y sigue con su historia de la vida, y luego de su hijo Semetey y su nieto Seytek. Incluye la historia de las batallas de los Kirguiz contra sus enemigos, pero también narra los detalles sobre la cultura del Kirguiz, y sobre el mundo como lo sabían  en los siglos pasados. Aunque los registros escritos sobre la historia del Kirguiz y sus vecinos sean escasos, se llena de informaciones sobre estos asuntos. también proporciona mucha información sobre la aduana del Kirguiz en la antigüedad.
  
 
== Sus partes ==
 
== Sus partes ==
Línea 57: Línea 57:
 
                                    
 
                                    
 
== Tiempo empleado en la edición ==
 
== Tiempo empleado en la edición ==
En el recitado de sus más de 230 000 líneas empleó 1320 días, es decir, 14 veces y 10 días más de lo que se tarda en narrar el poema épico de [[Homero]]. En [[1995]] finalizó la ordenación y anotación de la versión del Manas de Yusuf Mamy, compuesta de 8 partes y dividida en 18 volúmenes. A partir de ese momento, la epopeya nacional del pueblo kirguizo, hasta entonces transmitida oralmente, empezó a difundirse por escrito.
+
En el recitado de sus más de 230 000 líneas empleó 1320 días, es decir, 14 veces y 10 días más de lo que se tarda en narrar el poema épico de [[Homero]]. En [[1995]] finalizó la ordenación y anotación de la versión del Manas de Yusuf Mamay, compuesta de 8 partes y dividida en 18 volúmenes. A partir de ese momento, la epopeya nacional del pueblo kirguizo, hasta entonces transmitida oralmente, empezó a difundirse por escrito.
  
 
                                 
 
 
== Fuentes ==
 
== Fuentes ==
 
*[http://www.pluralworld.com/article.cfm?lart=379&changelangue=3 Plural World, Rubrique]
 
*[http://www.pluralworld.com/article.cfm?lart=379&changelangue=3 Plural World, Rubrique]

Revisión del 15:24 28 nov 2011

Manas
Información sobre la plantilla
Manas poema épico.jpeg
Autor(a)(es)(as)Yusuf Mamay
GéneroPoesía
PaísAsia Central

Manas. es uno de los poemas más espectaculares en este mundo de narraciones épicas en Asia Central. Conocida desde finales del s. XV, cuando es citada en el tratado Majmud at-Tavarij ("Colección de historias") del erudito persa Saif ad-Din, la épica ha sido una constante referencia para todo el pueblo kirguís.

Se apodó su epopeya “la Ilíada de las estepas”. Un ciclo entero de relatos poéticos, veinte veces más largo que la “Ilíada” atribuida a Homero. Manas, en realidad, cuenta el pueblo kirguiz, así como Aquiles o Agamenón contaba los griegos.

Historia

La epopeya de Manas, comienza con la historia de sus padres, y su nacimiento, y sigue con su historia de la vida, y luego de su hijo Semetey y su nieto Seytek. Incluye la historia de las batallas de los Kirguiz contra sus enemigos, pero también narra los detalles sobre la cultura del Kirguiz, y sobre el mundo como lo sabían en los siglos pasados. Aunque los registros escritos sobre la historia del Kirguiz y sus vecinos sean escasos, se llena de informaciones sobre estos asuntos. también proporciona mucha información sobre la aduana del Kirguiz en la antigüedad.

Sus partes

Tal y como ha sido recogida tradicionalmente, se compone de tres partes bien diferenciadas, que lleva cada una el nombre del protagonista de susepisodios; por un lado, el grupo de cantos más importantes es el conocido como "Manas", que narra la vida de un héroe guerrero, nacido entre señales de grandeza y que es capaz de vencer todas las resistencias para unir al pueblo kirguís para enfrentarse exitosamente con sus enemigos. La segunda parte, llamada "Semetei", cuenta las experiencias del hijo de Manas, ya fallecido y cómo pugna por mantener unido a su pueblo; finalmente, "Seitek" es el hijo de Semetei y nieto de Manas. Dentro de cada una de las partes hay episodios concretos en los que se narran episodios de luchas entre pueblos de la región, celebraciones tradicionales y costumbres típicas de los pueblos de las estepas centroasiáticas, entre otras muchas situaciones.

Estudios científicos

La llegada de los colonos zaristas a la región centroasiática impulsó el estudio científico de la narración, que comenzó a ser registrada, tanto en archivos sonoros como por escrito, a finales del s. XIX. Desde entonces, han sido muchos los estudios que se han centrado en los diferentes aspectos de la épica, especialmente por científicos rusos y soviéticos. Etnólogos, antropólogos, lingüistas y otros estudiosos han tratado de dilucidar, por ejemplo, si los episodios narrados corresponden a momentos históricos reales vividos por el pueblo kirguís o son meras fantasías inventadas; en este sentido, tres han sido las hipótesis principales que se han mantenido a lo largo de los años: por un lado, que la narración refleje las luchas que mantuvieron el pueblo kirguís contra el kanato uygur por el control de la región en torno al s. VIII; otra opción situaría los acontecimientos algo más tarde, en los siglos IX al XI, en el enfrentamiento entre los kirguises y los kidanes y kara-kitais. Finalmente, otros estudiosos han encontrado similitudes entre los episodios narrados y el momento histórico correspondiente al s. XVII

Versiones

Es evidente, por tanto, que existen tantas versiones como narradores. Desde que se comenzaron a registrar las narraciones, existen algo más de 60 de ellas, conservadas en la Biblioteca Nacional de Kirguistán; de ellas, hay varias versiones clásicas, como la de mediados de los años veinte de Sagymbai Orozbakov, que cuenta con una longitud total de 180.378 versos. Otra importante es la de Sayakbai Karalaev, de los años treinta, que acumula 84.830 versos sólo de la primera parte de la épica, y un total de más de 500.000 líneas en conjunto; algo más modernas son las de Shapak Irismendiev, Togolok Moldo o Bagysh Sazanov.Tanto la extensión de la épica como partes de su contenido varían de unos registros a otros según el narrador del que se trate, aportando así una riqueza suplementaria a la que ya de por sí contiene la propia narración. Este hecho es el resultado de los diferentes añadidos que cada narrador ha podido ir haciendo, incorporando elementos culturales contemporáneos, o modificando superficialmente episodios según los gustos y peticiones de la audiencia, que tradicionalmente se ha comportado como un actor más en el proceso de la narración. Es por esto, por la popularidad de la épica, y por su herramienta como elemento socializador, por lo que los narradores han sido siempre unas figuras populares en la cultura del pueblo kirguís.

De cualquier manera, lo que es indiscutible es que la épica contiene multitud de elementos de la cultura tradicional kirguís, conservados de generación en generación a través de las narraciones y que, como cualquier expresión cultural de este tipo, los cambios introducidos por los narradores, en continua interacción con el público, hacen imposible que exista una versión unificada de la épica.

Narradores

Estos auténticos bardos populares son conocidos como manaschi, o "recitadores de Manas" y, según la tradición, acceden a su tarea tras haber tenido alguna experiencia mística relacionada con el protagonista de la épica, que les conmina a que canten su historia. En Kirguistán aún hoy en día son personajes populares y algunos han accedido al papel de auténticas leyendas; este es el caso de Toktogul o Nooruz, que habrían vivido en torno a los siglos XVI y XVII, o, en épocas más modernas, Sagymbai Orozbakov o Sayakbai Karalaev, considerados dos de los mejores manaschi de todos los tiempos y maestros de otros muchos narradores. No obstante, a pesar de la rica variedad de versiones y el hecho mismo de que la épica sea un elemento cultural vivo y cambiante, el núcleo de la misma y la existencia de unos episodios comunes hacen que sea posible una estructuración general y que pueda presentarse en su forma escrita para el conocimiento del público.


Autor

Yusuf Mamay enriquece el contenido de la epopeya incorporándole su experiencia y sus reflexiones sobre la vida. Dotado de un talento lingüístico y literario excepcional, versifica los fragmentos en prosa y añade algunos retoques a los versos originales. De este modo, realiza el valor artístico de la epopeya sin apartarse de la recitación tradicional de sus antepasados.

Investigaciones

En 1961, la Oficina de Trabajo sobre el Manas reunió a más de 80 experimentados narradores con el fin de coleccionar las diferentes versiones. La de Yusuf Mamay fue considerada la más valiosa, tanto por la viveza en la descripción de los personajes como por lo completo de su estructura. Lamentablemente, durante la “revolución cultural” esa versión fue devorada por las llamas. En 1978, la Comisión Estatal de Asuntos de las Nacionalidades invitó a Yusuf Mamay a acudir a Beijing para interpretar su versión.


Tiempo empleado en la edición

En el recitado de sus más de 230 000 líneas empleó 1320 días, es decir, 14 veces y 10 días más de lo que se tarda en narrar el poema épico de Homero. En 1995 finalizó la ordenación y anotación de la versión del Manas de Yusuf Mamay, compuesta de 8 partes y dividida en 18 volúmenes. A partir de ese momento, la epopeya nacional del pueblo kirguizo, hasta entonces transmitida oralmente, empezó a difundirse por escrito.

Fuentes