Partícula se

Partícula se
Información sobre la plantilla
Partícula se.jpg
Uso del se como pronombre personal de tercera persona con valor recíproco.

Partícula se . La forma se encierra un gran número de valores gramaticales y aparece en estructuras sintácticas muy diversas, por lo que resulta una de las cuestiones más complejas de la sintaxis española. Puede funcionar como complemento verbal directo o indirecto. La frecuencia de aparición de la partícula se es muy elevada en la lengua española.

Clasificación

Se distinguen básicamente dos tipos: el se paradigmático y el se no paradigmático.

El se paradigmático es propio de las oraciones en las que la forma se alterna con los pronombres átonos correspondientes a otras personas. Es lo que sucede cuando se es un pronombre reflexivo (Se cuida poco); recíproco (Se adoran); es parte de un verbo pronominal (Él se cansa), o es un dativo no argumental (Se lo terminó).

Cuando se es pronombre personal de tercera persona con valor reflexivo (el sujeto realiza la acción o la manda realizar, sobre sí mismo) o recíproco (la acción la realizan varios individuos, los unos sobre los otros); en ambos casos el pronombre se puede desempeñar funciones de complemento directo o indirecto. Ejemplos:

  • María se pinta (se = complemento directo reflexivo)
  • María se pinta los labios (se = complemento indirecto reflexivo).

En construcciones como esta última en la que el se funciona como complemento indirecto, se habla a veces de dativo posesivo al admitir la conversión:
María se pinta los labios. / María pinta sus labios.

En las construcciones recíprocas, los individuos a los que remiten sujeto y complemente son agente y paciente a la vez, y el se funciona como complemento directo o indirecto; pero la acción de dos o más sujetos es recibida por ellos mismos de forma intercambiada, de modo que cada uno es receptor de la acción del otro:

  • Los hermanos se quieren mucho (complemento directo recíproco).
  • Los hermanos se prestan los juguetes (complemento indirecto recíproco).

En el uso reflexivo, puede añadirse el refuerzo tónico a sí mismo, siempre que sea el sujeto quien efectivamente realice la acción: Se convenció a sí mismo de que podía ganar, frente a: Se convenció [gracias a los argumentos de otros] de que podía ganar. En las construcciones recíprocas se puede añadir el refuerzo: el uno al otro; el uno con el otro; mutuamente; recíprocamente.

El se no paradigmático aparece en oraciones en las que la forma se no alterna con los pronombres átonos correspondientes a otras personas. Este uso de la forma se es característico de dos construcciones: la pasiva refleja o pasiva con se, como en: Las noticias se recibieron ayer (fueron recibidas), y de la impersonal refleja o impersonal con se, como en: Se vive bien siendo estudiante, con el verbo siempre en singular. En ambas estructuras se oculta un argumento verbal. Así, en las oraciones No se le trató bien (impersonal refleja) y Se revisaron todas las tuberías (pasiva refleja) se presenta un estado de cosas en el que se menciona cierta acción y también la entidad que la recibe, pero no se especifica el agente que la lleva a cabo.

Cuando la partícula se es un componente o morfema de pasiva y de impersonalidad, no tiene valor pronominal ni funcional.
“No es un reflexivo ni desempeña función nominal, sino que no es ni siquiera pronombre. Es una mera partícula encubridora de «actor»”.
L. Gómez Torrego

Intransitivizador

Con la incorporación de se, un verbo transitivo de cambio de estado pasa a intransitivo, pierde uno de sus argumentos y se altera el tipo de sujeto que toma: Miguel y Ana se casaron. El objeto pasa a ser sujeto:

  • La clase los aburre. / Se aburren con la clases.
  • El sol derrite la nieve. / La nieve se derrite con el sol.

Colocación de la partícula se

La forma se debe preceder siempre a cualquier otro pronombre átono. Por tanto son incorrectas las construcciones como:

  • Me se cayó el libro. Correcto: Se me cayó el libro.
  • Te se olvidaron las llaves. Correcto: Se te olvidaron las llaves.

Cuando se trata de un verbo pronominal auxiliar de perífrasis verbal, los pronombres átonos van siempre detrás del verbo principal y no pueden intercalarse entre se y el verbo, a no ser que se trate de pronombres en función de dativos éticos:

  • Se nos puso a criticar. Correcto: Se puso a criticarnos.

Pero sí es correcto

  • Se nos echó a llorar (y no Se echó a llorarnos).
  • Se me puso a llorar (y no Se puso a llorarme).

Cuando en una construcción formada por dos verbos, los dos son pronominales, el clítico debe aparecer en los dos verbos:

  • Se negó a marcharse.
  • Se puso a quejarse.

Si el verbo pronominal es solo uno, el clítico debe aparecer solo una vez, tanto en las construcciones de infinitivo como de gerundio: Se estuvo quejando. / Estuvo quejándose. Cuando se es partícula en una oración pasiva refleja o impersonal refleja, o es pronombre reflexivo o recíproco, solo puede aparecer una vez en construcciones de infinitivo y gerundio:
¿Se puede saberse qué está pasando?
Correcto:
¿Se puede saber qué está pasando?
¿Puede saberse qué está pasando?
Se están insultándose.
Correcto:
Están insultándose.
Se están insultando.

En las perífrasis verbales el pronombre átono puede preceder al verbo auxiliar o seguir al principal, excepto cuando el verbo auxiliar es un verbo pronominal. En este caso se nunca puede ir con el verbo principal:

  • Se tuvo que ir. / Tuvo que irse. [verbo principal es irse]
  • Se está lavando. / Está lavándose. [verbo lavar + complemento directo se]
  • Se pudieron conocer las noticias. / Pudieron conocerse las noticias. [pasivas reflejas]

Pero: Se puso a discutir (y noPuso a discutirse). [verbo pronominal auxiliar ponerse a]

Cuando el pronombre átono se intercala entre se y el verbo en forma personal, el pronombre átono siempre desempeña la función de complemento indirecto, bien con valores simpatéticos (posesivos) o bien como dativos éticos (afectivos y expletivos). Esto ocurre cuando la forma se es componente de un verbo pronominal. Si se trata de la partícula de pasivas reflejas o de impersonales, los pronombres intercalados desempeñan funciones de complemento directo o complemento indirecto:

  • Se me murió el perro. [simpatético: mi perro]
  • Este chico se nos va a volver loco. [dativo ético. Verbo volverse]
  • Se nos recibió con aplausos. [complemento directo. Impersonal]
  • Se les entregaron los regalos. [complemento indirecto. Pasiva refleja]

Fuentes

  • Fernández López, Justo, compilador. Valores de la partícula se. Disponible en: Hispanoteca
  • Hernández, Pep. Usos del se. Disponible en: Slideshare