<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://www.ecured.cu/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Bongo</id>
	<title>EcuRed - Contribuciones del colaborador [es]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.ecured.cu/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Bongo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/Especial:Contribuciones/Bongo"/>
	<updated>2026-05-28T09:52:56Z</updated>
	<subtitle>Contribuciones del colaborador</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.16</generator>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4575013</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4575013"/>
		<updated>2025-05-17T14:46:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Italia, España */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español'', I-II. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2019). ''Lo que decimos cuando estamos diciendo algo''. Cádiz: Editorial UCA. ISBN: 9788498287622.&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4575012</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4575012"/>
		<updated>2025-05-17T14:44:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Italia, España */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2019). ''Lo que decimos cuando estamos diciendo algo''. Cádiz: Editorial UCA. ISBN: 9788498287622.&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4575001</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4575001"/>
		<updated>2025-05-17T12:34:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Investigaciones en español */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la [[gramática metaoperacional|''gramática metaoperacional'']] (gramática de corte enunciativista también denominada ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si con el primero, ''see + New York'', el enunciador se centra en referir más bien el hecho extralingüístico de &amp;quot;ver Nueva York&amp;quot;, en el segundo, ''seeing New York'', el enunciador atribuye al sujeto de la oración el predicado bloqueado (que tendría, por tanto, un carácter atributivo). Consigue así caracterizar al sujeto haciendo referencia a cualquier cosa que el contexto permita interpretar respecto a una situación dada en la que este se encuentre (situación indicada por todo el predicado donde aparece el gerundio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó Adamczewski que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). En ''Lo que decimos cuando estamos diciendo algo'' (Laurencio 2019), se reconstruye la creación del modelo teórico adamczewskiano y se desarrolla un modelo pragmático. Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1967). [https://numaclay.universite-paris-saclay.fr/s/numaclay/item/78305 La linguistique nucléaire et l’informatique]. ''Technique Art Science'', vol. 207, pp. 5-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1968). ''Cours audio-oral d’anglais. Deuxième étape, Perfectionnement : méthode pour laboratoires de langues fondée sur la linguistique moderne''. A.I.O.F.P. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-34.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f85 Phonétique et phonologie. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 107-108. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f87 Linguistique et enseignement des langues vivantes. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 109-112.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de langue''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Linguistic Insights in Applied Linguistics'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1976). ''Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain''. Tesis doctoral estatal. Université de Paris VII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978) [1976]. ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: H. Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''Apports français à la linguistique anglaise'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-enonciation-1982 Énonciation et discours]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 151-153. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-contrastive-1982 Réflexions sur la grammaire contrastive (anglais – français)]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 175-179. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-also-too-1983  Too et also : étude intra et interlingue]. ''Tréma'', vol. 8, ''Linguistique. Analyse métaopérationnelle de l’anglais'', pp. 17-30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : ''bowiem'']. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1984). Prefacio de: D. Taulelle (1984) ''L’enfant à la rencontre du langage'', pp. 7-8. Bruxelles: P. Mardaga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [https://doi.org/10.3406/ranam.1986.1144 Extra- et métalinguistique : la langue à la rencontre du réel]. ''RANAM'', vol. 19, ''Linguistique et extra-linguistique'', pp. 19-31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-1991 La recherche linguistique. Le point en 1991]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 7, pp. 4-7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-alphabetiser-1992 Alphabétiser (ou l’enfant aux prises avec l’alphabet)]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 9, p. 15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-evaluer-1992 Évaluer quoi ?] ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 10, p. 14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-francais-langue-etrangere-1992 La problématique du français langue-étrangère]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 11, pp. 8-9. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-plaisirs-1992 Les plaisirs de la langue]. En: F. Féron, A. Thoraval (dirs.) ''L’État de l’Europe'', pp. 104-107. La Découverte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-barriere-langues-1992 L’échéance européenne de 1993 et la &amp;quot;barrière des langues&amp;quot;]. ''Europe Plurilingue'', vol. 2, pp. 16-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Randolph Quirk, grammaire de l’anglais. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 5. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Florilège linguistique. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 12-13. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Prefacio de: J.-P. Attal (1993) ''Faut-il donc simplifier l’anglais ?'', pp. 7-8. La TILV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994-95). [https://archive.org/details/adamczewski-a-i-1994-95 Le couple a/i en polonais et en russe. Étude contrastive multilingue]. ''Contrastes'', vol. 24-25, ''La linguistique contrastive française'', pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.openedition.org/psn/10927 Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-cerveau-1995 Le cerveau et la grammaire universelle. Contribution du modèle métaopérationnel à la problématique du fonctionnement du langage et des langues et de l’acquisition de L1]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 17, pp. 4-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''Les contacts linguistiques franco-polonais'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-capes-renove-1995 Plaidoyer pour un CAPES d’anglais rénové]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 18, pp. 9-14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Les dix composantes de la grammaire métaopérationnelle de l’anglais''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: P. Aimard (1996) Les débuts du langage chez l’enfant. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, pp. 59-60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: B. de Boysson-Bardies (1996) Comment la parole vient aux enfants ? ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, p. 60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', vol. 21, pp. 58-68. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-prealable-1997 Préalables à un apprentissage réussi des langues]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 22, pp. 25-27. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Prefacio de: S. Rosenberger (1997) ''L’anglais à l’école'', pp. 7-8. Retz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: M. Ruhlen (1997) L’origine des langues. Sur les traces de la langue mère. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 74.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: A. Boone, A. Joly (1996) Dictionnaire terminologique de la systématique du langage. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 87.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-episteme-1998 Pour une nouvelle épistémè grammaticale : grammaire du pourquoi contre grammaire du comment]. En: G. Legrand (ed.) ''Pour l’enseignement de la grammaire'', pp. 173-185. CRDP du Nord - Pas-de-Calais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-reflexions-1998  Réflexions sur la grammaire du français]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 23, pp. 10-15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-epreuve-analyse-linguistique-1998 Contribution à la conception de l’épreuve d’analyse linguistique à la nouvelle agrégation d’anglais]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 24, pp. 9-19. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). [https://archive.org/details/adamczewski-cle-1999  La langue maternelle, clé de l’apprentissage des langues étrangères]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 25, pp. 24-34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://journals.openedition.org/asp/1994 BE + -ING re-revisited]. ''ASp'', vol. 27-30, pp. 573-585. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''Anglophonia'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [http://www.linguistique.org/thestateoftheart.htm The architecture of English grammar: from the theory of phases to the principle of cyclicity]. En: F. Toupin (ed.) ''Mélanges en l’honneur de Gérard Deléchelle'', pp. 11-26. Publications de l’Université François Rabelais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb389352232 Prefacio de: É. Corre (2001) Le Present Perfect. Approche linguistique], pp. 2-3. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''The Secret Architecture of English Grammar''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). [https://archive.org/details/adamczewski-polonais-cle-2002  Le polonais, une clé pour Babel]. En: M. Delaperrière, H. Włodarczyk (eds.) ''L’enseignement du polonais en France. Assises 2001'', pp. 19-22. Institut d’études slaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2007). Le CRELINGUA : retour sur le passé et perspectives d’avenir. Discours prononcé le 22 mai 2004. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 10 juin 2006'', pp. 96-110. EMA. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2016). Be + ing. Transcription d’un cours de licence pour l’enseignement à distance. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 13 juin 2015'', pp. 6-13. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri / Boulle, Jacques / Jacques, Éliane / Jacques, Francis / Cazeneuve, Jean (1967). ''L’anglais dans le premier cycle. Philosophie, psychologie et sociologie''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laurencio, Ariel (2019). [https://www.researchgate.net/publication/372081843_Lo_que_decimos_cuando_estamos_diciendo_algo_Sobre_el_valor_enunciativo-gramatical_de_ESTAR_GERUNDIO ''Lo que decimos cuando estamos diciendo algo'']. Cádiz: Editorial UCA. ISBN: 9788498287622.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4575000</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4575000"/>
		<updated>2025-05-17T12:30:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Bibliografía */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la [[gramática metaoperacional|''gramática metaoperacional'']] (gramática de corte enunciativista también denominada ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si con el primero, ''see + New York'', el enunciador se centra en referir más bien el hecho extralingüístico de &amp;quot;ver Nueva York&amp;quot;, en el segundo, ''seeing New York'', el enunciador atribuye al sujeto de la oración el predicado bloqueado (que tendría, por tanto, un carácter atributivo). Consigue así caracterizar al sujeto haciendo referencia a cualquier cosa que el contexto permita interpretar respecto a una situación dada en la que este se encuentre (situación indicada por todo el predicado donde aparece el gerundio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó Adamczewski que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1967). [https://numaclay.universite-paris-saclay.fr/s/numaclay/item/78305 La linguistique nucléaire et l’informatique]. ''Technique Art Science'', vol. 207, pp. 5-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1968). ''Cours audio-oral d’anglais. Deuxième étape, Perfectionnement : méthode pour laboratoires de langues fondée sur la linguistique moderne''. A.I.O.F.P. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-34.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f85 Phonétique et phonologie. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 107-108. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f87 Linguistique et enseignement des langues vivantes. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 109-112.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de langue''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Linguistic Insights in Applied Linguistics'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1976). ''Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain''. Tesis doctoral estatal. Université de Paris VII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978) [1976]. ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: H. Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''Apports français à la linguistique anglaise'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-enonciation-1982 Énonciation et discours]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 151-153. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-contrastive-1982 Réflexions sur la grammaire contrastive (anglais – français)]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 175-179. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-also-too-1983  Too et also : étude intra et interlingue]. ''Tréma'', vol. 8, ''Linguistique. Analyse métaopérationnelle de l’anglais'', pp. 17-30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : ''bowiem'']. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1984). Prefacio de: D. Taulelle (1984) ''L’enfant à la rencontre du langage'', pp. 7-8. Bruxelles: P. Mardaga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [https://doi.org/10.3406/ranam.1986.1144 Extra- et métalinguistique : la langue à la rencontre du réel]. ''RANAM'', vol. 19, ''Linguistique et extra-linguistique'', pp. 19-31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-1991 La recherche linguistique. Le point en 1991]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 7, pp. 4-7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-alphabetiser-1992 Alphabétiser (ou l’enfant aux prises avec l’alphabet)]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 9, p. 15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-evaluer-1992 Évaluer quoi ?] ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 10, p. 14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-francais-langue-etrangere-1992 La problématique du français langue-étrangère]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 11, pp. 8-9. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-plaisirs-1992 Les plaisirs de la langue]. En: F. Féron, A. Thoraval (dirs.) ''L’État de l’Europe'', pp. 104-107. La Découverte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-barriere-langues-1992 L’échéance européenne de 1993 et la &amp;quot;barrière des langues&amp;quot;]. ''Europe Plurilingue'', vol. 2, pp. 16-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Randolph Quirk, grammaire de l’anglais. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 5. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Florilège linguistique. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 12-13. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Prefacio de: J.-P. Attal (1993) ''Faut-il donc simplifier l’anglais ?'', pp. 7-8. La TILV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994-95). [https://archive.org/details/adamczewski-a-i-1994-95 Le couple a/i en polonais et en russe. Étude contrastive multilingue]. ''Contrastes'', vol. 24-25, ''La linguistique contrastive française'', pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.openedition.org/psn/10927 Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-cerveau-1995 Le cerveau et la grammaire universelle. Contribution du modèle métaopérationnel à la problématique du fonctionnement du langage et des langues et de l’acquisition de L1]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 17, pp. 4-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''Les contacts linguistiques franco-polonais'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-capes-renove-1995 Plaidoyer pour un CAPES d’anglais rénové]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 18, pp. 9-14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Les dix composantes de la grammaire métaopérationnelle de l’anglais''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: P. Aimard (1996) Les débuts du langage chez l’enfant. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, pp. 59-60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: B. de Boysson-Bardies (1996) Comment la parole vient aux enfants ? ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, p. 60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', vol. 21, pp. 58-68. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-prealable-1997 Préalables à un apprentissage réussi des langues]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 22, pp. 25-27. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Prefacio de: S. Rosenberger (1997) ''L’anglais à l’école'', pp. 7-8. Retz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: M. Ruhlen (1997) L’origine des langues. Sur les traces de la langue mère. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 74.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: A. Boone, A. Joly (1996) Dictionnaire terminologique de la systématique du langage. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 87.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-episteme-1998 Pour une nouvelle épistémè grammaticale : grammaire du pourquoi contre grammaire du comment]. En: G. Legrand (ed.) ''Pour l’enseignement de la grammaire'', pp. 173-185. CRDP du Nord - Pas-de-Calais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-reflexions-1998  Réflexions sur la grammaire du français]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 23, pp. 10-15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-epreuve-analyse-linguistique-1998 Contribution à la conception de l’épreuve d’analyse linguistique à la nouvelle agrégation d’anglais]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 24, pp. 9-19. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). [https://archive.org/details/adamczewski-cle-1999  La langue maternelle, clé de l’apprentissage des langues étrangères]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 25, pp. 24-34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://journals.openedition.org/asp/1994 BE + -ING re-revisited]. ''ASp'', vol. 27-30, pp. 573-585. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''Anglophonia'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [http://www.linguistique.org/thestateoftheart.htm The architecture of English grammar: from the theory of phases to the principle of cyclicity]. En: F. Toupin (ed.) ''Mélanges en l’honneur de Gérard Deléchelle'', pp. 11-26. Publications de l’Université François Rabelais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb389352232 Prefacio de: É. Corre (2001) Le Present Perfect. Approche linguistique], pp. 2-3. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''The Secret Architecture of English Grammar''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). [https://archive.org/details/adamczewski-polonais-cle-2002  Le polonais, une clé pour Babel]. En: M. Delaperrière, H. Włodarczyk (eds.) ''L’enseignement du polonais en France. Assises 2001'', pp. 19-22. Institut d’études slaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2007). Le CRELINGUA : retour sur le passé et perspectives d’avenir. Discours prononcé le 22 mai 2004. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 10 juin 2006'', pp. 96-110. EMA. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2016). Be + ing. Transcription d’un cours de licence pour l’enseignement à distance. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 13 juin 2015'', pp. 6-13. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri / Boulle, Jacques / Jacques, Éliane / Jacques, Francis / Cazeneuve, Jean (1967). ''L’anglais dans le premier cycle. Philosophie, psychologie et sociologie''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laurencio, Ariel (2019). [https://www.researchgate.net/publication/372081843_Lo_que_decimos_cuando_estamos_diciendo_algo_Sobre_el_valor_enunciativo-gramatical_de_ESTAR_GERUNDIO ''Lo que decimos cuando estamos diciendo algo'']. Cádiz: Editorial UCA. ISBN: 9788498287622.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4574999</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4574999"/>
		<updated>2025-05-17T12:27:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Bibliografía */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la [[gramática metaoperacional|''gramática metaoperacional'']] (gramática de corte enunciativista también denominada ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si con el primero, ''see + New York'', el enunciador se centra en referir más bien el hecho extralingüístico de &amp;quot;ver Nueva York&amp;quot;, en el segundo, ''seeing New York'', el enunciador atribuye al sujeto de la oración el predicado bloqueado (que tendría, por tanto, un carácter atributivo). Consigue así caracterizar al sujeto haciendo referencia a cualquier cosa que el contexto permita interpretar respecto a una situación dada en la que este se encuentre (situación indicada por todo el predicado donde aparece el gerundio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó Adamczewski que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1967). [https://numaclay.universite-paris-saclay.fr/s/numaclay/item/78305 La linguistique nucléaire et l’informatique]. ''Technique Art Science'', vol. 207, pp. 5-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1968). ''Cours audio-oral d’anglais. Deuxième étape, Perfectionnement : méthode pour laboratoires de langues fondée sur la linguistique moderne''. A.I.O.F.P. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-34.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f85 Phonétique et phonologie. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 107-108. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f87 Linguistique et enseignement des langues vivantes. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 109-112.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de langue''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Linguistic Insights in Applied Linguistics'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1976). ''Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain''. Tesis doctoral estatal. Université de Paris VII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978) [1976]. ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: H. Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''Apports français à la linguistique anglaise'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-enonciation-1982 Énonciation et discours]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 151-153. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-contrastive-1982 Réflexions sur la grammaire contrastive (anglais – français)]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 175-179. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-also-too-1983  Too et also : étude intra et interlingue]. ''Tréma'', vol. 8, ''Linguistique. Analyse métaopérationnelle de l’anglais'', pp. 17-30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : ''bowiem'']. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1984). Prefacio de: D. Taulelle (1984) ''L’enfant à la rencontre du langage'', pp. 7-8. Bruxelles: P. Mardaga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [https://doi.org/10.3406/ranam.1986.1144 Extra- et métalinguistique : la langue à la rencontre du réel]. ''RANAM'', vol. 19, ''Linguistique et extra-linguistique'', pp. 19-31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-1991 La recherche linguistique. Le point en 1991]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 7, pp. 4-7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-alphabetiser-1992 Alphabétiser (ou l’enfant aux prises avec l’alphabet)]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 9, p. 15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-evaluer-1992 Évaluer quoi ?] ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 10, p. 14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-francais-langue-etrangere-1992 La problématique du français langue-étrangère]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 11, pp. 8-9. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-plaisirs-1992 Les plaisirs de la langue]. En: F. Féron, A. Thoraval (dirs.) ''L’État de l’Europe'', pp. 104-107. La Découverte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-barriere-langues-1992 L’échéance européenne de 1993 et la &amp;quot;barrière des langues&amp;quot;]. ''Europe Plurilingue'', vol. 2, pp. 16-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Randolph Quirk, grammaire de l’anglais. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 5. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Florilège linguistique. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 12-13. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Prefacio de: J.-P. Attal (1993) ''Faut-il donc simplifier l’anglais ?'', pp. 7-8. La TILV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994-95). [https://archive.org/details/adamczewski-a-i-1994-95 Le couple a/i en polonais et en russe. Étude contrastive multilingue]. ''Contrastes'', vol. 24-25, ''La linguistique contrastive française'', pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.openedition.org/psn/10927 Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-cerveau-1995 Le cerveau et la grammaire universelle. Contribution du modèle métaopérationnel à la problématique du fonctionnement du langage et des langues et de l’acquisition de L1]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 17, pp. 4-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''Les contacts linguistiques franco-polonais'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-capes-renove-1995 Plaidoyer pour un CAPES d’anglais rénové]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 18, pp. 9-14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Les dix composantes de la grammaire métaopérationnelle de l’anglais''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: P. Aimard (1996) Les débuts du langage chez l’enfant. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, pp. 59-60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: B. de Boysson-Bardies (1996) Comment la parole vient aux enfants ? ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, p. 60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', vol. 21, pp. 58-68. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-prealable-1997 Préalables à un apprentissage réussi des langues]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 22, pp. 25-27. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Prefacio de: S. Rosenberger (1997) ''L’anglais à l’école'', pp. 7-8. Retz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: M. Ruhlen (1997) L’origine des langues. Sur les traces de la langue mère. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 74.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: A. Boone, A. Joly (1996) Dictionnaire terminologique de la systématique du langage. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 87.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-episteme-1998 Pour une nouvelle épistémè grammaticale : grammaire du pourquoi contre grammaire du comment]. En: G. Legrand (ed.) ''Pour l’enseignement de la grammaire'', pp. 173-185. CRDP du Nord - Pas-de-Calais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-reflexions-1998  Réflexions sur la grammaire du français]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 23, pp. 10-15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-epreuve-analyse-linguistique-1998 Contribution à la conception de l’épreuve d’analyse linguistique à la nouvelle agrégation d’anglais]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 24, pp. 9-19. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). [https://archive.org/details/adamczewski-cle-1999  La langue maternelle, clé de l’apprentissage des langues étrangères]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 25, pp. 24-34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://journals.openedition.org/asp/1994 BE + -ING re-revisited]. ''ASp'', vol. 27-30, pp. 573-585. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''Anglophonia'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [http://www.linguistique.org/thestateoftheart.htm The architecture of English grammar: from the theory of phases to the principle of cyclicity]. En: F. Toupin (ed.) ''Mélanges en l’honneur de Gérard Deléchelle'', pp. 11-26. Publications de l’Université François Rabelais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb389352232 Prefacio de: É. Corre (2001) Le Present Perfect. Approche linguistique], pp. 2-3. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''The Secret Architecture of English Grammar''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). [https://archive.org/details/adamczewski-polonais-cle-2002  Le polonais, une clé pour Babel]. En: M. Delaperrière, H. Włodarczyk (eds.) ''L’enseignement du polonais en France. Assises 2001'', pp. 19-22. Institut d’études slaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2007). Le CRELINGUA : retour sur le passé et perspectives d’avenir. Discours prononcé le 22 mai 2004. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 10 juin 2006'', pp. 96-110. EMA. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2016). Be + ing. Transcription d’un cours de licence pour l’enseignement à distance. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 13 juin 2015'', pp. 6-13. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri / Boulle, Jacques / Jacques, Éliane / Jacques, Francis / Cazeneuve, Jean (1967). ''L’anglais dans le premier cycle. Philosophie, psychologie et sociologie''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laurencio, Ariel (1919). [https://doi.org/10.37049/9788498287639  ''Lo que decimos cuando estamos diciendo algo'']. Cádiz: Editorial UCA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4574998</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4574998"/>
		<updated>2025-05-17T12:24:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la [[gramática metaoperacional|''gramática metaoperacional'']] (gramática de corte enunciativista también denominada ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si con el primero, ''see + New York'', el enunciador se centra en referir más bien el hecho extralingüístico de &amp;quot;ver Nueva York&amp;quot;, en el segundo, ''seeing New York'', el enunciador atribuye al sujeto de la oración el predicado bloqueado (que tendría, por tanto, un carácter atributivo). Consigue así caracterizar al sujeto haciendo referencia a cualquier cosa que el contexto permita interpretar respecto a una situación dada en la que este se encuentre (situación indicada por todo el predicado donde aparece el gerundio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó Adamczewski que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1967). [https://numaclay.universite-paris-saclay.fr/s/numaclay/item/78305 La linguistique nucléaire et l’informatique]. ''Technique Art Science'', vol. 207, pp. 5-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1968). ''Cours audio-oral d’anglais. Deuxième étape, Perfectionnement : méthode pour laboratoires de langues fondée sur la linguistique moderne''. A.I.O.F.P. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-34.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f85 Phonétique et phonologie. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 107-108. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9815592j/f87 Linguistique et enseignement des langues vivantes. Dossiers pédagogiques de la radio-télévision scolaire], vol. 86, ''Premier cycle. Emissions du 5 au 8 janvier 1970'', pp. 109-112.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral. Exercices de langue''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Linguistic Insights in Applied Linguistics'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1976). ''Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain''. Tesis doctoral estatal. Université de Paris VII.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978) [1976]. ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: H. Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''Apports français à la linguistique anglaise'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-enonciation-1982 Énonciation et discours]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 151-153. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-contrastive-1982 Réflexions sur la grammaire contrastive (anglais – français)]. En: J. Morel (ed.) ''Recherche et pluridisciplinarité. Actes du colloque de Gif-sur-Yvette (1979)'', pp. 175-179. Université de la Sorbonne Nouvelle Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-also-too-1983  Too et also : étude intra et interlingue]. ''Tréma'', vol. 8, ''Linguistique. Analyse métaopérationnelle de l’anglais'', pp. 17-30.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : ''bowiem'']. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1984). Prefacio de: D. Taulelle (1984) ''L’enfant à la rencontre du langage'', pp. 7-8. Bruxelles: P. Mardaga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [https://doi.org/10.3406/ranam.1986.1144 Extra- et métalinguistique : la langue à la rencontre du réel]. ''RANAM'', vol. 19, ''Linguistique et extra-linguistique'', pp. 19-31.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-1991 La recherche linguistique. Le point en 1991]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 7, pp. 4-7.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-alphabetiser-1992 Alphabétiser (ou l’enfant aux prises avec l’alphabet)]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 9, p. 15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-evaluer-1992 Évaluer quoi ?] ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 10, p. 14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-francais-langue-etrangere-1992 La problématique du français langue-étrangère]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 11, pp. 8-9. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-plaisirs-1992 Les plaisirs de la langue]. En: F. Féron, A. Thoraval (dirs.) ''L’État de l’Europe'', pp. 104-107. La Découverte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1992). [https://archive.org/details/adamczewski-barriere-langues-1992 L’échéance européenne de 1993 et la &amp;quot;barrière des langues&amp;quot;]. ''Europe Plurilingue'', vol. 2, pp. 16-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Randolph Quirk, grammaire de l’anglais. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 5. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Florilège linguistique. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 13, pp. 12-13. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1993). Prefacio de: J.-P. Attal (1993) ''Faut-il donc simplifier l’anglais ?'', pp. 7-8. La TILV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994-95). [https://archive.org/details/adamczewski-a-i-1994-95 Le couple a/i en polonais et en russe. Étude contrastive multilingue]. ''Contrastes'', vol. 24-25, ''La linguistique contrastive française'', pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.openedition.org/psn/10927 Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-cerveau-1995 Le cerveau et la grammaire universelle. Contribution du modèle métaopérationnel à la problématique du fonctionnement du langage et des langues et de l’acquisition de L1]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 17, pp. 4-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''Les contacts linguistiques franco-polonais'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-capes-renove-1995 Plaidoyer pour un CAPES d’anglais rénové]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 18, pp. 9-14. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Les dix composantes de la grammaire métaopérationnelle de l’anglais''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: P. Aimard (1996) Les débuts du langage chez l’enfant. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, pp. 59-60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). Reseña de: B. de Boysson-Bardies (1996) Comment la parole vient aux enfants ? ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 20, p. 60.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', vol. 21, pp. 58-68. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-prealable-1997 Préalables à un apprentissage réussi des langues]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 22, pp. 25-27. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Prefacio de: S. Rosenberger (1997) ''L’anglais à l’école'', pp. 7-8. Retz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: M. Ruhlen (1997) L’origine des langues. Sur les traces de la langue mère. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 74.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). Reseña de: A. Boone, A. Joly (1996) Dictionnaire terminologique de la systématique du langage. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 21, p. 87.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-episteme-1998 Pour une nouvelle épistémè grammaticale : grammaire du pourquoi contre grammaire du comment]. En: G. Legrand (ed.) ''Pour l’enseignement de la grammaire'', pp. 173-185. CRDP du Nord - Pas-de-Calais. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-reflexions-1998  Réflexions sur la grammaire du français]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 23, pp. 10-15. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1998). [https://archive.org/details/adamczewski-epreuve-analyse-linguistique-1998 Contribution à la conception de l’épreuve d’analyse linguistique à la nouvelle agrégation d’anglais]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 24, pp. 9-19. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). [https://archive.org/details/adamczewski-cle-1999  La langue maternelle, clé de l’apprentissage des langues étrangères]. ''La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', vol. 25, pp. 24-34. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://journals.openedition.org/asp/1994 BE + -ING re-revisited]. ''ASp'', vol. 27-30, pp. 573-585. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2000). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''Anglophonia'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [http://www.linguistique.org/thestateoftheart.htm The architecture of English grammar: from the theory of phases to the principle of cyclicity]. En: F. Toupin (ed.) ''Mélanges en l’honneur de Gérard Deléchelle'', pp. 11-26. Publications de l’Université François Rabelais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb389352232 Prefacio de: É. Corre (2001) Le Present Perfect. Approche linguistique], pp. 2-3. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''The Secret Architecture of English Grammar''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). [https://archive.org/details/adamczewski-polonais-cle-2002  Le polonais, une clé pour Babel]. En: M. Delaperrière, H. Włodarczyk (eds.) ''L’enseignement du polonais en France. Assises 2001'', pp. 19-22. Institut d’études slaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2007). Le CRELINGUA : retour sur le passé et perspectives d’avenir. Discours prononcé le 22 mai 2004. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 10 juin 2006'', pp. 96-110. EMA. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2016). Be + ing. Transcription d’un cours de licence pour l’enseignement à distance. En: J.-P. Gabilan (ed.) ''Les Amis du Crelingua. Actes du colloque du 13 juin 2015'', pp. 6-13. EMA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri / Boulle, Jacques / Jacques, Éliane / Jacques, Francis / Cazeneuve, Jean (1967). ''L’anglais dans le premier cycle. Philosophie, psychologie et sociologie''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4574995</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4574995"/>
		<updated>2025-05-17T11:44:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la [[gramática metaoperacional|''gramática metaoperacional'']] (gramática de corte enunciativista también denominada ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si con el primero, ''see + New York'', el enunciador se centra en referir más bien el hecho extralingüístico de &amp;quot;ver Nueva York&amp;quot;, en el segundo, ''seeing New York'', el enunciador atribuye al sujeto de la oración el predicado bloqueado (que tendría, por tanto, un carácter atributivo). Consigue así caracterizar al sujeto haciendo referencia a cualquier cosa que el contexto permita interpretar respecto a una situación dada en la que este se encuentre (situación indicada por todo el predicado donde aparece el gerundio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó Adamczewski que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1967). [https://numaclay.universite-paris-saclay.fr/s/numaclay/item/78305 La linguistique nucléaire et l’informatique]. ''Technique Art Science'', vol. 207, pp. 5-10. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral : exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4537466</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4537466"/>
		<updated>2025-02-01T14:04:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos &amp;quot;conscientes&amp;quot; como el de futuro en inglés o el de imperativo en español, u otros &amp;quot;insconcientes&amp;quot; como la referencia a una acción ya sucedida, demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING, en ''A Linguist's Itinerary.'' http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo, en ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Estoy llamando a su casa pero no me contestan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Estoy cantando bien, verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536202</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536202"/>
		<updated>2025-01-29T09:00:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos &amp;quot;conscientes&amp;quot; como el de futuro en inglés o el de imperativo en español, u otros &amp;quot;insconcientes&amp;quot; como la referencia a una acción ya sucedida, demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING, en ''A Linguist's Itinerary.'' http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo, en ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Dijo que venía, lo estoy llamando, pero nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Estoy cantando bien, verdad?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4536081</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4536081"/>
		<updated>2025-01-28T22:09:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Italia, España */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536080</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536080"/>
		<updated>2025-01-28T22:06:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos &amp;quot;conscientes&amp;quot; como el de futuro en inglés o el de imperativo en español, u otros &amp;quot;insconcientes&amp;quot; como la referencia a una acción ya sucedida, demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING, en ''A Linguist's Itinerary.'' http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo, en ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536078</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536078"/>
		<updated>2025-01-28T22:04:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Valor invariante de la perífrasis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING, en ''A Linguist's Itinerary.'' http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo, en ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536026</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536026"/>
		<updated>2025-01-28T21:19:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING, en A Linguist's Itinerary. http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo, en ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536023</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536023"/>
		<updated>2025-01-28T21:18:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Valor invariante de la perífrasis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING, en A Linguist's Itinerary. http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo. ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536022</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536022"/>
		<updated>2025-01-28T21:17:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Enlaces externos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING En: A Linguist's Itinerary. http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo. ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536021</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536021"/>
		<updated>2025-01-28T21:17:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Valor invariante de la perífrasis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING En: A Linguist's Itinerary. http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo. ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536020</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536020"/>
		<updated>2025-01-28T21:16:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Valor invariante de la perífrasis */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&amp;lt;/ref&amp;gt;Adamczewski, Henri. An invariant for BE+ING En: A Linguist's Itinerary. http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo. ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536006</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536006"/>
		<updated>2025-01-28T21:04:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo. ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536005</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4536005"/>
		<updated>2025-01-28T21:03:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2019). Presente retrospectivo. ''Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche,'' vol. 22, pp. 257-277. Madrid: Arco Libros. https://www.researchgate.net/publication/361286945_Presente_retrospectivo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4536003</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4536003"/>
		<updated>2025-01-28T20:57:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Italia, España, Cuba */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Valentina Ripa&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535727</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535727"/>
		<updated>2025-01-28T10:13:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Francia, Marruecos, Costa de Marfil */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España, Cuba===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Valentina Ripa&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535726</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535726"/>
		<updated>2025-01-28T10:12:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Francia, Marruecos, Costa de Marfil */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Marruecos, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Chouit, Drissia&lt;br /&gt;
**Chouit, Drissia (2021). Grammar as communication: a discourse grammar of deixis, en ''Social Sciences, Humanities and Education Journal,'' vol. 2, nº 2, pp. 96-111. h&amp;lt;ttps://doi.org/10.25273/she.v2i2.9229&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Nfissi, Abdelhamid&lt;br /&gt;
**Nfissi, Abdelhamid (1996). But, though et although et l’expression de la discordance : étude métaopérationnelle, en C. Muller (ed.) ''Dépendance et intégration syntaxique,'' pp. 227-232. Max Niemeyer Verlag. &amp;lt;https://doi.org/10.1515/9783110955286.227&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España, Cuba===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Valentina Ripa&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535725</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535725"/>
		<updated>2025-01-28T10:11:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Francia, Marruecos, Costa de Marfil */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Marruecos, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Chouit, Drissia&lt;br /&gt;
*Chouit, Drissia (2021). Grammar as communication: a discourse grammar of deixis, en ''Social Sciences, Humanities and Education Journal,'' vol. 2, nº 2, pp. 96-111. h&amp;lt;ttps://doi.org/10.25273/she.v2i2.9229&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Nfissi, Abdelhamid&lt;br /&gt;
**Nfissi, Abdelhamid (1996). But, though et although et l’expression de la discordance : étude métaopérationnelle, en C. Muller (ed.) ''Dépendance et intégration syntaxique,'' pp. 227-232. Max Niemeyer Verlag. &amp;lt;https://doi.org/10.1515/9783110955286.227&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España, Cuba===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Valentina Ripa&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535724</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535724"/>
		<updated>2025-01-28T10:08:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Francia y Costa de Marfil */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia, Marruecos, Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Nfissi, Abdelhamid&lt;br /&gt;
**Nfissi, Abdelhamid (1996). But, though et although et l’expression de la discordance : étude métaopérationnelle. En: C. Muller (ed.) ''Dépendance et intégration syntaxique,'' pp. 227-232. Max Niemeyer Verlag. &amp;lt;https://doi.org/10.1515/9783110955286.227&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España, Cuba===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Valentina Ripa&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535723</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4535723"/>
		<updated>2025-01-28T10:05:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Italia y España */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia y Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia, España, Cuba===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Valentina Ripa&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Laurencio, Ariel&lt;br /&gt;
**Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros. ISBN: 9788471339416.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535722</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535722"/>
		<updated>2025-01-28T10:02:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2024). ''Valor gramatical de estar + gerundio.'' Madrid: Arco Libros.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535721</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535721"/>
		<updated>2025-01-28T09:56:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2024). Valor gramatical de ''estar'' + gerundio. Madrid: Arco Libros.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535717</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535717"/>
		<updated>2025-01-28T07:56:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, o incluso falso, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2024). Valor gramatical de ESTAR + GERUNDIO. Madrid: Arco Libros.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535716</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535716"/>
		<updated>2025-01-28T07:56:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&amp;lt;ref&amp;gt;Laurencio, Ariel (2024). Valor gramatical de ESTAR + GERUNDIO. Madrid: Arco Libros.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4535715</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4535715"/>
		<updated>2025-01-28T07:54:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Teoría de las fases */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (gramática de corte enunciativista también denominada ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si con el primero, ''see + New York'', el enunciador se centra en referir más bien el hecho extralingüístico de &amp;quot;ver Nueva York&amp;quot;, en el segundo, ''seeing New York'', el enunciador atribuye al sujeto de la oración el predicado bloqueado (que tendría, por tanto, un carácter atributivo). Consigue así caracterizar al sujeto haciendo referencia a cualquier cosa que el contexto permita interpretar respecto a una situación dada en la que este se encuentre (situación indicada por todo el predicado donde aparece el gerundio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó Adamczewski que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral : exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535714</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535714"/>
		<updated>2025-01-28T07:26:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como los siguientes, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder para el momento que se enuncia con &amp;quot;estar + gerundio&amp;quot;. Esto demuestra que caracterizarlo como indicador de una acción en curso es reductivo, además de que no logra explicar cómo o por qué se recurre a esta estructura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535713</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535713"/>
		<updated>2025-01-28T07:25:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Acciones interrumpidas o colocadas en el pasado ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En enunciados como el siguiente, conjugados en presente, la acción indicada por el verbo necesariamente ha debido ya suceder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Ay mire, yo no sé de qué me están hablando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Me está amenazando?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–Te estoy escuchando y no me lo creo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
–¿Qué dices? Si yo no estoy haciendo nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535712</id>
		<title>Presente continuo (idioma inglés)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Presente_continuo_(idioma_ingl%C3%A9s)&amp;diff=4535712"/>
		<updated>2025-01-28T07:19:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Presente Continuo&lt;br /&gt;
|imagen= Presente continuo.JPG&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Presente Continuo (Present Continuous) tiempo verbal que tradicionalmente se asocia a las acciones que están sucediendo temporalmente o en torno al momento del habla, aun si algunos usos como el de futuro en inglés o el de imperativo en español demuestran que este es un valor limitado y no puede por tanto erigirse a valor invariante de la forma&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Presente continuo o progresivo.''' Se utiliza para acontecimientos que están ocurriendo en o en torno a este momento particular en el tiempo, o para indicar que algo es temporal, o para hablar de situaciones que van cambiando, y también para hablar sobre planes en el futuro, este tiempo verbal expresa acciones del presente pero con ciertos matices que lo diferencian del [[presente simple]]. Antes de ver como se usa el presente continuo, vamos a ver como se forma o como negar este tiempo verbal y como formar preguntas con el mismo.&lt;br /&gt;
También indica, conjugado en presente, acciones interrumpidas o completamente ubicadas en el pasado, por lo que la progresividad o temporalidad no puede estipularse como un valor gramatical suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Conjugación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación presentamos una tabla en donde se muestra la conjugación del presente continuo. A partir de esta tabla veremos como se forma este tiempo verbal.&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 374px; height: 290px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Conjugación &lt;br /&gt;
| Inglés &lt;br /&gt;
| Español&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. singular &lt;br /&gt;
| I am talking &lt;br /&gt;
| yo estoy hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. singular &lt;br /&gt;
| you are talking &lt;br /&gt;
| tú estás hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. singular &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;he is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
she is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is talking &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;amp;nbsp;él está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ella está hablando &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(para objetos) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1ª per. plural &lt;br /&gt;
| we are talking &lt;br /&gt;
| nosotros/as estamos hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2ª per. plural &lt;br /&gt;
| &amp;amp;nbsp;you are talking &lt;br /&gt;
| vosotros/as estais hablando&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3ª per. plural &lt;br /&gt;
| they are talking &lt;br /&gt;
| ellos/as están hablando&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como ves, para formar el presente continuo utilizamos el verbo &amp;quot;to be&amp;quot; como auxiliar, y el verbo principal en gerundio. Lo importante es saber construir el gerundio, y una vez hecho esto, intercalar el verbo to be para utilizarlo como auxiliar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Uso del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este tiempo verbal podemos usarlo para expresar distintas cosas; y en diferentes circunstancias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1- Para referirnos a acciones que se están desarrollando en el mismo momento en el que se habla. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am reading a novel -&amp;amp;gt; Yo estoy leyendo una novela (en este preciso instante)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2- También utilizamos el presente continuo para describir cosas que suceden alrededor del momento al que estamos hablando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is studying Spanish -&amp;amp;gt; Ella está estudiando español (no precisamente ahora) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3- Podemos usar el presente continuo para referirnos a acciones que se vienen produciendo con cierta frecuencia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are always studying -&amp;amp;gt; Estás siempre estudiando (lo hace frecuentemente)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4- Cuando hablamos de una acción del futuro que ya hemos decidido que vamos a desarrollar. En este caso debemos mencionar el tiempo en el que vamos a desarrollar dicha acción. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am going to Cuba next week -&amp;amp;gt; Voy a Cuba la semana que viene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Valor invariante de la perífrasis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para esta estructura fue postulado un valor invariante de tematicidad por el anglista francés [[Henri Adamczewski]], en el marco de su [[gramática metaoperacional|gramática enunciativa]]. Este valor operativo es el que permitiría la aparición de todos los valores de contacto o efectos expresivos que puede adquirir la forma en el momento de la enunciación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre estos valores de contacto estaría el de ''presente continuo'', el cual en ningún caso constituiría el valor operativo de la forma, o sea, el valor que la hace realmente funcionar. Así, la coincidencia muchas veces de lo expresado por esta forma con la acción en curso no es más que una ilusión óptica o un mero valor de contacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Formas del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;1&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;width: 438px; height: 209px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Afirmativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Negativa &lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | &amp;amp;nbsp;Interrogativa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am working &lt;br /&gt;
| I am not working &lt;br /&gt;
| Am I working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| You are working &lt;br /&gt;
| You are not working &lt;br /&gt;
| Are you working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He/She is working &lt;br /&gt;
| He/She is not working &lt;br /&gt;
| Is he/she working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We are working &lt;br /&gt;
| We are not working &lt;br /&gt;
| Are we working?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They are working &lt;br /&gt;
| They are not working &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
| Are they working?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sufijo -&amp;quot;ing&amp;quot; se añade al verbo principal sin modificar éste, salvo cuando el verbo termine en -e; en este caso, se suprime esta vocal. Por ejemplo:&amp;lt;br&amp;gt;• Work -&amp;amp;gt; working; play -&amp;amp;gt; playing; study -&amp;amp;gt; studying&amp;lt;br&amp;gt;• Prepare -&amp;amp;gt; Preparing. Los tiempos continuos no se pueden utilizar con verbos que no indican actividad. Puede ocurrir que un verbo se emplee en varios sentidos, y en alguno de ellos no se pueda usar el tiempo continuo, por ejmplo:&amp;lt;br&amp;gt;• I think it is very interesting -&amp;amp;gt; think = opinar&amp;lt;br&amp;gt;• I am thinking about going to Cuba -&amp;amp;gt; think = pensar (actividad).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algunos de los verbos que no se pueden usar en tiempos continuos son los siguientes: believe, see, hear, know, remember, understand y like. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Negación e interrogación del presente continuo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para negar el presente continuo debemos que colocar la partícula not entre el auxiliar y el verbo principal. Para hacer preguntas tenemos que poner primero el auxiliar y después el pronombre personal.&amp;lt;br&amp;gt;I am not studying now -&amp;amp;gt; Yo no estoy estudiando ahora&amp;lt;br&amp;gt;Are you studying? -&amp;amp;gt; ¿Estás estudiando?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También  ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Idioma Inglés|Idioma Inglés]] &lt;br /&gt;
* [[Presente simple (Inglés)|Presente Simple]] &lt;br /&gt;
* [[Presente perfecto|Presente Perfecto]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Artículo: Lengua inglesa. Disponible en:  [http://www.aprendefacil.com Aprendefacil]. &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas. Disponible en: [http://www.lenguasestranjeras.com lenguasestranjeras].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Present continuo. Disponible en: [http://www.languageguide.com Languageguide].  &lt;br /&gt;
* Artículo: Idiomas inglés. Disponible en: [http://www.aprendegratis.com Aprendegratis].  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/page5.html An invariant for BE+ING]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Category: Idiomas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4535710</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4535710"/>
		<updated>2025-01-28T07:14:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (gramática de corte enunciativista también denominada ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral : exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4534759</id>
		<title>Gramática metaoperacional</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Gram%C3%A1tica_metaoperacional&amp;diff=4534759"/>
		<updated>2025-01-24T22:01:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Continuadores */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Gramática metaoperacional&lt;br /&gt;
|imagen=Les_cles_de_la_grammaire_anglaise.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto=Ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, lo cual permite al enunciador la gestión de la comunicación y de la relación con el coenunciador&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Gramática metaoperacional'''. También  ''teoría de las fases'', es una gramática de corte enunciativista que ve a las formas y estructuras gramaticales como operadores que se posicionan en una de dos fases posibles, a través de las cuales el enunciador gestiona, más bien subconscientemente, su relación con el coenunciador. Tiene su origen en los trabajos del lingüista y [[profesor]] de [[inglés]] [[Henri Adamczewski]].&lt;br /&gt;
==Inicios==&lt;br /&gt;
Si bien su punto de partida inicial fue la búsqueda de un valor invariante para el llamado [[Presente Continuo|presente continuo]] del inglés, pronto se percató Adamczewski de que cada forma y estructura de la lengua funcionaban según el mecanismo de las fases. Así, elaboró una gramática del inglés y también una del [[francés]] bajo tales presupuestos, no sin dejar de apuntar en sus obras a disímiles fenómenos gramaticales de distintas lenguas que hallaban una explicación simple con esta teoría, como por ejemplo el aspecto en las lenguas eslavas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el ámbito de la lengua española, esta teoría ha sido aplicada por [[Francisco Matte Bon]], en su obra ''Gramática comunicativa del español''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existen dos asociaciones que se dedican a la investigación y aplicación de esta teoría, ''Les Amis du Crelingua'' en [[Francia]], y la ''Asociación de Gramática de la Enunciación'' (A.I.Gr.E.) en [[Italia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Continuadores ==&lt;br /&gt;
=== Francia y Costa de Marfil===&lt;br /&gt;
*Jean-Pierre Gabilan&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
**Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1997). ''Epistémologie des théories grammaticales appliquées à l’anglais: le cas de l’opérateur -ing''. Presses universitaires du Septentrion. ISBN: 9782284002086.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (1998). ''Les suites V1 / V2 en anglais : V1 Ø V2, V1 to V2, V1 V2ing''. Perros Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159294.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2006). ''Grammaire expliquée de l’anglais''. Paris: Ellipses. ISBN: 9782729825720.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2007). Le temps ne fait rien à l’affaire, en ''Les Langues Modernes'', nº 2, pp. 21-31. ISSN: 0023-8376.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2008a). Le linguiste et les énoncés rebelles : l’action et la neutralisation comme impasses théoriques, en ''Actes du colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean Pierre (2008b). Comprendre et enseigner « be+ing », en ''La Clé des Langues'' [publicación en línea]. Lyon: Ens Lyon/Dgesco. ISSN: 2107-7029.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2011). ''L’imparfait français et ses traductions en anglais: approche méta-opérationnelle''. Éditions de l’Université de Savoie. ISBN: 9782919732005.&lt;br /&gt;
**Gabilan, Jean-Pierre (2015). Traduire l'imparfait en anglais: approche méta-opérationnelle, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 121-140, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Claude Delmas&lt;br /&gt;
**Delmas, Claude (2008). BE &amp;amp; -ING ou comment énoncer le recyclage de la relation &amp;quot;partie / tout&amp;quot;, en ''Cycnos'', vol. 17, nº Spécial &amp;lt;http://revel.unice.fr/cycnos/index.html?id=1712&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Françoise Lachaux &lt;br /&gt;
**Lachaux, Françoise (2005). La périphrase « être en train de », perspective interlinguale (anglais français) : une modalisation de l’aspect ?, en H. B. **Shyldkrot &amp;amp; N. Le Querler (eds.) ''Les périphrases verbales'', Lingvisticæ Investigationes: Supplementa, vol. 25, pp. 119 142. Amsterdam &amp;amp; Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9027231354.&lt;br /&gt;
*Isabelle Gaudy-Campbell &lt;br /&gt;
**Gaudy-Campbell, Isabelle (2011). Be+-ing: Opérateur de rhématisation en anglais oral spontané?, en ''Bulletin de la Société de linguistique de Paris'', t. CVI, fasc. 1, p. 343-356 &amp;lt;https://www.academia.edu/11847756/Be_-ing_opérateur_de_rhématisation_en_anglais_oral_spontané&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Denis Jamet&lt;br /&gt;
**Jamet, Denis (2000). Métaphores du départ et métaopérations : Domaine anglais-français, en C. Majola-Leblond (ed.) &amp;quot;Le départ. Variations sur un thème&amp;quot;. Lyon: Université Jean Moulin. &amp;lt;https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-01395770/document&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Roland Raoul Kouassi&lt;br /&gt;
**Kouassi, Roland Raoul (2009). A contrastive metaoperational analysis of predicative pperations in English and Kwa languages, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 3 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/articles/Roland%20Raoul%20KOUASSI.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256&lt;br /&gt;
*Jean François Y. K. Kpli&lt;br /&gt;
**Kpli, Jean-François Yao Kouadio (2008) La problématique du sens en grammaire métaopérationnelle, en ''Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques'', Revue nº 1 &amp;lt;http://www.ltml.ci/files/revue/La%20problematique.pdf&amp;gt;. ISSN: 1997 4256.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Italia y España===&lt;br /&gt;
*Giancarlo Gagliardelli&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo (1999). ''Elementi di grammatica enunciativa della lingua inglese''. Bologna: CLUEB. ISBN: 9788849112641.&lt;br /&gt;
**Gagliardelli, Giancarlo &amp;amp; Roncaglia, Rosamaria &amp;amp; Bayley, Paul (1982). ''Strutture della lingua inglese. Grammatica della frase''. Bologna: Pitagora. ISBN: 9788837102609.&lt;br /&gt;
*Francisco Matte Bon&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español I, II''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1997). Criterios para el análisis de la lengua desde la perspectiva de la comunicación, en ''Llengua Espanyola III'', pp. 9 69. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya. ISBN: 9788483187821.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (1998). Gramática, pragmática y enseñanza comunicativa del español como lengua extranjera, en ''Carabela. La enseñanza de la gramática en el aula de E/LE'', vol. 43, p. 53-79. Madrid: SGEL. ISBN: 9788471436962.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2008). Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et développements, en ''Actes du Colloque du 16 juin 2007'', Association des Amis du Crelingua, pp. 70­90. Creil: Éditions EMA.&lt;br /&gt;
**Matte Bon, Francisco (2015). La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 13-72, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Inmaculada C. Solís García&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2011). ''El concepto de referencia y su utilidad en la didáctica del español como lengua extranjera'' (tesis doctoral) &amp;lt;http://hdl.handle.net/10651/12648&amp;gt;. ISBN: 9788483179192.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2012). Instrucciones procedimentales de los marcadores evidenciales “en efecto” y “efectivamente”, en ''Pragmalingüística'', 20, pp. 239-254. ISBN: 1133-682X.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2013). La toma de posición del enunciador por medio de los operadores “claro”, “desde luego” y “por supuesto”, en ''Archivum'', LXIII, pp. 333-356. ISSN: 0570-7218.&lt;br /&gt;
**Solís García, Inmaculada C. (2015). Expectativas sobre el compromiso del enunciador en el ámbito de la afirmación, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 177-198, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Ignacio Arroyo Hernández&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2015). Posición de los pronombres átonos en estructuras verbales complejas: enunciador, interacción y efectos contextuales, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 101-120, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). Formas en -ra y -se: Cuestiones de gramática, cuestiones de estilo, en C. Ballestero de Celís, C. Piedehierro Sáez (eds.) ''Cuestiones de gramática para especialistas no nativos de español'', monografías marcoELE', núm. 22 &amp;lt;http://marcoele.com/monograficos/gramatica-para-especialistas-no-nativos/&amp;gt;. ISSN: 1885-2211. &lt;br /&gt;
**Arroyo Hernández, Ignacio (2016). La reduplicación léxica como mecanismo de estrechamiento de conceptos, en E. Sainz González et al. (eds.) ''Geométrica explosión'', pp. 113-125. &amp;lt;http://virgo.unive.it/ecf-workflow/upload_pdf/B_RI_1_DIGITALE.pdf&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Magdalena León Gómez&lt;br /&gt;
**León Gómez, Magdalena (2015). En realidad y de verdad desde la gramática metaoperacional, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 199-223, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Salvatore Musto&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore (2015). El presente de indicativo: usos y abusos con relación al pasado, al presente y al futuro, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 141-156, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Valentina Ripa&lt;br /&gt;
**Musto, Salvatore &amp;amp; Ripa, Valentina (2005). Le perifrasi gerundivali in spagnolo e in italiano: uno studio contrastivo, en ''Linguistica contrastiva tra italiano e lingue iberiche, Actas del XXIII Congreso de la AISPI'' &amp;lt;http://cvc.cervantes.es/literatura/aispi/linguistica_contrastiva.htm&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Victoriano Gaviño Rodríguez&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2011). Relaciones metaoperacionales en la descripción de marcadores discursivos en español, en ''Marcadores del discurso: de la descripción a la definición'', pp. 140-147. Madrid &amp;amp; Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. ISBN: 9788484895961.&lt;br /&gt;
**Gaviño Rodríguez, Victoriano (2015). Parámetros para el análisis de partículas discursivas desde una perspectiva enunciativa, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 157-175, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
*Manuel Rivas Zancarrón&lt;br /&gt;
**Rivas Zancarrón, Manuel (2015). Algunos contrastes interlingüísticos de la variación tonal enumerativa y conclusiva en discurso controlado, en Inmaculada Solís García &amp;amp; Elena Carpi (eds.) ''Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la enunciación''. Pisa University Press, pp. 73-99, ISBN: 9788867414413.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Observatorio de las lenguas y las lingüísticas. Disponible en: [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Itinerario de un lingüista. Disponible en: [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
*Asociación &amp;quot;Amigos del Crelingua&amp;quot;. Disponible en: [http://www.crelingua.fr/ Les Amis du Crelingua] Consultado el 17 de abril de 2017.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441512</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441512"/>
		<updated>2024-01-27T08:54:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = Précy-sur-Oise {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral : exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441511</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441511"/>
		<updated>2024-01-27T08:53:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral : exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem-1983 Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441510</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441510"/>
		<updated>2024-01-27T08:50:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral : exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/adamczewski-be-ing-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/adamczewski-do-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). [https://archive.org/details/adamczewski-saturation-1980 Le concept de Saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale]. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-metaoperationnelle-1983 Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais]. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-1994 Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). [https://archive.org/details/adamczewski-aspect-1995 La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases]. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). [https://archive.org/details/adamczewski-genese-enonce-1997 La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours]. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). [https://archive.org/details/adamczewski-recherche-2000 Pour une recherche authentique en linguistique anglaise]. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441509</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441509"/>
		<updated>2024-01-27T08:37:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). ''Apprentissage de l’anglais oral : exercices de phonétique''. A. Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/s.-p.-corder-e.-roulet-eds-linguistic-insights-in-applied-linguistics-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/corder-roulet-linguistic-theory-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/aavv-apports-francais-a-la-linguistique-anglaise-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-forme-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-grammaire-anglaise Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2003). ''UP revisited. Autopsie d’une particule. Du nouveau sur les Phrasal Verbs''. EMA. ISBN: 2-913883-05-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2005). ''La Langue anglaise et les Français''. EMA. ISBN: 2-913883-19-2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441508</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4441508"/>
		<updated>2024-01-27T08:27:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Enlaces externos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/s.-p.-corder-e.-roulet-eds-linguistic-insights-in-applied-linguistics-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/corder-roulet-linguistic-theory-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/aavv-apports-francais-a-la-linguistique-anglaise-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-forme-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-grammaire-anglaise Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
* [https://fr.wikipedia.org/wiki/Henri_Adamczewski Artículo en la wiki francesa]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4373722</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4373722"/>
		<updated>2023-07-29T10:27:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). [https://archive.org/details/s.-p.-corder-e.-roulet-eds-linguistic-insights-in-applied-linguistics-1974 Be + ing revisited]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://archive.org/details/corder-roulet-linguistic-theory-1975 Esquisse d’une théorie de «DO»]. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/aavv-apports-francais-a-la-linguistique-anglaise-1982 L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves]. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-forme-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). [https://archive.org/details/adamczewski-bowiem Un lien intradiscursif remarquable : bowiem]. ''Contrastes'', vol. 6, pp. 7-22.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://archive.org/details/adamczewski-dechiffrement-grammaire-anglaise Le déchiffrement de la grammaire anglaise]. En: H. Adamczewski et al. (éds.) ''Mélanges offerts à Robert Ellrodt'', pp. 193-207. Presses de la Sorbonne Nouvelle. Université de Paris III.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4373721</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4373721"/>
		<updated>2023-07-29T10:22:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). Be + ing revisited. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). Esquisse d’une théorie de «DO». En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). [https://archive.org/details/adamczewski-forme-emphatique-1982 La forme dite emphatique]. En: M. Cling, J. Humbley (eds.) ''Colloque d’avril sur l’anglais oral : Réalités et didactique'', pp. 97-102. Université Paris-Nord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Lekt%C3%B3n&amp;diff=4304626</id>
		<title>Lektón</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Lekt%C3%B3n&amp;diff=4304626"/>
		<updated>2023-02-24T15:08:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: este es un artículo sobre el lektón como lexis o decible, favor de respetar; para otros usos, creen una página nueva&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Lékton&lt;br /&gt;
|imagen=Lekton.png&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Concepto creado en [[Grecia]] en el siglo III antes de Cristo por unos filósofos que se reunían para refutar y modificar las tesis de moda en la puerta (Estoa) de [[Atenas]].&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
'''Lékton.''' Término gramatical empleado entre los estoicos. Fue creado por el filósofo griego [[Cleantes|Cleantes de Aso]] a.C. Procede de la teoría semiótica ''estoica'' entiende que un mensaje tiene tres elementos conectados entre sí: ''el signo, el significado y el objeto referido''.  &lt;br /&gt;
==Definición==&lt;br /&gt;
Concepto creado en [[Grecia]] en el siglo III antes de Cristo por unos filósofos que se reunían para refutar y modificar las tesis de moda en la puerta (Estoa) de Atenas. Esas personas son conocidas como “estoicos” y el significado de la palabra Lektón es “lo decible”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa ''decible'', ''que se puede decir'', y está formado a partir del verbo ''legein'', cuyo significado en griego antiguo es precisamente ''decir''. &lt;br /&gt;
===Doctrina estoica===&lt;br /&gt;
En la [[estoicismo|doctrina estoica]] un verbo era un lektón, al ser algo enunciable que debía completarse con el nombre y así poder formar una oración correcta. De esto nos da noticia [[Diógenes Laercio]] en su ''Vidas, opiniones y sentencias de los filósofos más ilustres''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literalmente, un ‘lektón’ es un ‘decible’, aquello que tiene la posibilidad de decirse, pensarse, razonarse, ordenarse…, y todas aquellas actividades incluidas en el amplio campo semántico del verbo ''λεγεῖν''. Barnes señala que el vocablo ya era utilizado en la tragedia del siglo V para designar aquello que puede nombrarse, representarse a través de las palabras o, simplemente, lo que puede ser dicho; pero esta interpretación tan general deja en la ambigüedad el establecimiento del referente [Barnes 2005: 198]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, si los lektá son literalmente los decibles, parece necesario precisar qué es lo que es decible de modo que pueda establecerse el objeto preciso al que la teoría estoica se refiere. De un lado están los objetos y hechos del mundo que constituyen el tema de los discursos; de ellos se dice que existen, que poseen ciertas cualidades, que están en cierta relación. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De otro lado, es también ‘decible’ aquello pensado o creído sobre esos objetos, las creencias y pensamientos que se quieren comunicar. Y finalmente son ‘decibles’ las palabras mismas en cuanto son sonidos pronunciables, en cuanto las podemos articular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Artículo: Lektón. Tomado de [https://ffyh.unc.edu.ar/alfilo/anteriores/22/lekton.html/ ffyh.unc.edu.ar]. Consultado el 18 de junio de 2019. &lt;br /&gt;
*Artículo: Estoicismo. Tomado de [http://www.philosophica.info/voces/estoicismo/Estoicismo.html/ www.philosophica.info]. Consultado el  18 de junio de 2019. &lt;br /&gt;
*Artículo: Otras definiciones. Tomado de [https://www.1001fonts.com/lekton-font.html/ www.1001fonts.com]. Consultado el 2 de julio de 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]  [[Categoría:Gramática]]   [[Category:Terminología filosófica]]   [[Category:Conceptos]]    [[Categoría:Lexicografía]]  [[Category: Semiótica]] [[Category: Escritura]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Lekt%C3%B3n&amp;diff=4304623</id>
		<title>Lektón</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Lekt%C3%B3n&amp;diff=4304623"/>
		<updated>2023-02-24T15:07:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: este es un artículo sobre el lektón, no sobre los estoicos&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre=Lékton&lt;br /&gt;
|imagen=Lekton.png&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Concepto creado en [[Grecia]] en el siglo III antes de Cristo por unos filósofos que se reunían para refutar y modificar las tesis de moda en la puerta (Estoa) de [[Atenas]].&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
'''Lékton.''' Término gramatical empleado entre los estoicos. Fue creado por el filósofo griego [[Cleantes|Cleantes de Aso]] a.C. Procede de la teoría semiótica ''estoica'' entiende que un mensaje tiene tres elementos conectados entre sí: ''el signo, el significado y el objeto referido''.  &lt;br /&gt;
==Definición==&lt;br /&gt;
Concepto creado en [[Grecia]] en el siglo III antes de Cristo por unos filósofos que se reunían para refutar y modificar las tesis de moda en la puerta (Estoa) de Atenas. Esas personas son conocidas como “estoicos” y el significado de la palabra Lektón es “lo decible”. &lt;br /&gt;
===Otras definiciones de este vocablo===&lt;br /&gt;
*En él [[siglo XXI]], Lektón también es el proyecto editorial y virtual de un grupo de estudiantes de la carrera de [[Filosofía]] de la UNC.&lt;br /&gt;
*Existe otra definición acerca de este vocablo. Lekton ha sido diseñado en ISIA Urbino, [[Italia]], y está inspirado en algunos de los tipos de letra utilizados en las máquinas de escribir Olivetti. Fue diseñado por Paolo Mazzetti, Luciano Perondi, Raffaele Flaùto, Elena Papassissa, Emilio Macchia, Michela Povoleri, Tobias Seemiller. La tipografía fue diseñada inicialmente en ISIA Urbino por los estudiantes Luna Castroni, Stefano Faor.&lt;br /&gt;
===Elementos entre sí===&lt;br /&gt;
Procede de la teoría semiótica estoica que entiende que un mensaje tiene tres elementos conectados entre sí: &lt;br /&gt;
*	El significante (el signo).&lt;br /&gt;
*	el significado (el lektón) revelado por el sonido.&lt;br /&gt;
*	El objeto referido, de existencia real.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa ''decible'', ''que se puede decir'', y está formado a partir del verbo ''legein'', cuyo significado en griego antiguo es precisamente ''decir''. &lt;br /&gt;
===Doctrina estoica===&lt;br /&gt;
En la [[estoicismo|doctrina estoica]] un verbo era un lektón, al ser algo enunciable que debía completarse con el nombre y así poder formar una oración correcta. De esto nos da noticia [[Diógenes Laercio]] en su ''Vidas, opiniones y sentencias de los filósofos más ilustres''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literalmente, un ‘lektón’ es un ‘decible’, aquello que tiene la posibilidad de decirse, pensarse, razonarse, ordenarse…, y todas aquellas actividades incluidas en el amplio campo semántico del verbo ''λεγεῖν''. Barnes señala que el vocablo ya era utilizado en la tragedia del siglo V para designar aquello que puede nombrarse, representarse a través de las palabras o, simplemente, lo que puede ser dicho; pero esta interpretación tan general deja en la ambigüedad el establecimiento del referente [Barnes 2005: 198]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, si los lektá son literalmente los decibles, parece necesario precisar qué es lo que es decible de modo que pueda establecerse el objeto preciso al que la teoría estoica se refiere. De un lado están los objetos y hechos del mundo que constituyen el tema de los discursos; de ellos se dice que existen, que poseen ciertas cualidades, que están en cierta relación. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De otro lado, es también ‘decible’ aquello pensado o creído sobre esos objetos, las creencias y pensamientos que se quieren comunicar. Y finalmente son ‘decibles’ las palabras mismas en cuanto son sonidos pronunciables, en cuanto las podemos articular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
*Artículo: Lektón. Tomado de [https://ffyh.unc.edu.ar/alfilo/anteriores/22/lekton.html/ ffyh.unc.edu.ar]. Consultado el 18 de junio de 2019. &lt;br /&gt;
*Artículo: Estoicismo. Tomado de [http://www.philosophica.info/voces/estoicismo/Estoicismo.html/ www.philosophica.info]. Consultado el  18 de junio de 2019. &lt;br /&gt;
*Artículo: Otras definiciones. Tomado de [https://www.1001fonts.com/lekton-font.html/ www.1001fonts.com]. Consultado el 2 de julio de 2019. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]  [[Categoría:Gramática]]   [[Category:Terminología filosófica]]   [[Category:Conceptos]]    [[Categoría:Lexicografía]]  [[Category: Semiótica]] [[Category: Escritura]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Variaci%C3%B3n_y_cambio_en_el_espa%C3%B1ol_de_Cuba_(libro)&amp;diff=4290689</id>
		<title>Variación y cambio en el español de Cuba (libro)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Variaci%C3%B3n_y_cambio_en_el_espa%C3%B1ol_de_Cuba_(libro)&amp;diff=4290689"/>
		<updated>2023-01-31T12:23:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Libro&lt;br /&gt;
|nombre= Variación y cambio en el español de Cuba&lt;br /&gt;
|nombre original= Variación y cambio en el español de Cuba&lt;br /&gt;
|portada= V123.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño= 300px&lt;br /&gt;
|autor(es)= Ariel Laurencio Tacoronte&lt;br /&gt;
|editorial= José Martí&lt;br /&gt;
|imprenta= Empresa de Artes Gráficas &amp;quot;Federico Engels&amp;quot;&lt;br /&gt;
|edicion= Isamary Aldama Pando&lt;br /&gt;
|diseño= Roberto Armando Moroño Vena&lt;br /&gt;
|corrección= Isamary Aldama Pando&lt;br /&gt;
|isbn= 978-959-09-0683-1&lt;br /&gt;
|pais= {{Bandera2|Cuba}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=justify&amp;gt;&lt;br /&gt;
''' Variación y cambio en el español de Cuba '''  en la formación de la nación cubana han concurrido diferentes culturas, manifestación de la cual resulta la misma lengua hablaba en la Isla. La confluencia en primer lugar de diversas hablas peninsulares y el consiguiente intercambio entre ellas permitieron la selección y simplificación de sus rasgos dialectales, dando lugar a una variante propia de la lengua española a la que vinieron a incorporarse principalmente elementos indígenas y africanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estos procesos, junto al concurso de diversos factores extralingüísticos como los movimientos migratorios internos, las dinámicas sociales en las que se encuentran inmersos los usuarios de la lengua y el transvase entre registros, han ido delineando los fenómenos de variación presentes en la actualidad así como los cambios que se han producido. Factores todos que se tienen en cuenta en esta obra para caracterizar el español de Cuba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su autor realiza un recorrido por los distintos niveles lingüísticos, a través del análisis de ejemplos ilustrativos de los procesos de variación y cambio aludidos, que permite abarcar el amplio espectro de las características que definen a la variante cubana de la lengua española.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Datos del Autor  == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ariel Laurencio Tacoronte]] (La Habana, 1969) Licenciado en Lengua y literatura inglesas por la [[Universidad de La Habana]] y licenciado  en Filología Hispánica y Filología Mongola por la [[Universidad de Carolina de Praga]]. Se desempeña actualmente como profesor de español en el [[Instituto Cervantes de Praga]], donde también conduce un curso de [[Historia]], [[Cultura]] y Habla Cubanas. Ha publicado en [[Italia]] adaptaciones de diversas obras literarias como [[Don Quijote de la Mancha]], [[Blancanieves y los siete enanitos]] y [[El buscón]], en las  que se vincula la literatura a la enseñanza del español. &lt;br /&gt;
Se dedica así mismo a la traducción literaria, con una versión en español de los sonetos de [[William Shakespeare]] publicada por la Editorial Arte y Literatura en 2005.                             &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Índice ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Introducción /5&lt;br /&gt;
*Abreviaturas y símbolos empleados /25&lt;br /&gt;
* 1. Fonética fonología / 25&lt;br /&gt;
*2. Léxico y semántica / 49&lt;br /&gt;
*3. Morfología y sintaxis / 172&lt;br /&gt;
*Conclusiones / 277&lt;br /&gt;
*Bibliografía / 285&lt;br /&gt;
*Obras Literarias citadas / 299&lt;br /&gt;
*Recursos de Internet / 303&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes ==&lt;br /&gt;
Laurencio Tacoronte,Ariel.Variación y Cambio en el español de Cuba.José Martí,2015.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:Libros]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4099808</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4099808"/>
		<updated>2022-01-26T21:02:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). Be + ing revisited. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). Esquisse d’une théorie de «DO». En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskilefrancaisdechiffre.cledulangageetdeslanguesarmandcolin1991 Le français déchiffré, clé du langage et des langues]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://archive.org/details/henriadamczewskiclaudedelmasgrammairelinguistiquedelanglaisarmandcolin1998 Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4099803</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4099803"/>
		<updated>2022-01-26T20:57:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un Lycée Technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1969). La Grammaire générative et transformationnelle et la pédagogie  des langues vivantes. ''Bulletin pédagogique Langues vivantes IUT'', nº spec., pp. 1-37.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). Be + ing revisited. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). Esquisse d’une théorie de «DO». En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''Le français déchiffré, clé du langage et des langues''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://books.google.it/books?id=bVn7DAAAQBAJ Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4099797</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=4099797"/>
		<updated>2022-01-26T20:50:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1962). [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9687881v.r Un laboratoire de langues dans un lycée technique]. ''Les langues modernes'', vol. 56, nº 6, pp. 38-43.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). Be + ing revisited. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). Esquisse d’une théorie de «DO». En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''Le français déchiffré, clé du langage et des langues''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://books.google.it/books?id=bVn7DAAAQBAJ Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=3995945</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=3995945"/>
		<updated>2021-08-07T17:40:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). Be + ing revisited. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). Esquisse d’une théorie de «DO». En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''Le français déchiffré, clé du langage et des langues''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''[https://books.google.it/books?id=bVn7DAAAQBAJ Grammaire linguistique de l’anglais]''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=3995923</id>
		<title>Henri Adamczewski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Henri_Adamczewski&amp;diff=3995923"/>
		<updated>2021-08-07T17:26:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Bongo: /* Publicaciones */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ficha Persona&lt;br /&gt;
|nombre       = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|nombre completo = Henri Adamczewski&lt;br /&gt;
|otros nombres = &lt;br /&gt;
|imagen       = Henri Adamczewski.jpeg&lt;br /&gt;
|tamaño       = &lt;br /&gt;
|descripción  = Lingüista y profesor&lt;br /&gt;
|fecha de nacimiento = 12 de enero de 1929 &lt;br /&gt;
|lugar de nacimiento = Marles-les-Mines, {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
|fecha de fallecimiento = 25 de diciembre de 2005&lt;br /&gt;
|lugar de fallecimiento = {{Bandera2|Francia}} &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Henri Adamczewski''' (12 de enero de 1929 - 25 de diciembre de 2005) fue un lingüista francés de origen polaco. Anglista de formación, sentó los principios de la '''[[gramática metaoperacional]]''' (también denominada ''gramática enunciativa'', o ''teoría de las fases''), la cual impartió en el Departamento de Inglés de la [[Universidad de París|Universidad de París III Sorbonne Nouvelle]] desde los años 70.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Teoría de las fases  ==&lt;br /&gt;
Adamczewski se centró en la búsqueda de un valor invariante para los operadores gramaticales. Lo halló hipotizando que el alcance de ''-ing'' en la perífrasis inglesa ''be + -ing'', comúnmente denominada [[Presente Continuo|presente continuo]], no era meramente sobre el verbo sino sobre todo el grupo verbal. Así, en un enunciado como ''At last I am seeing New York'', el ''-ing'' reagruparía los elementos  ''see New York'' por entero, bloqueándolos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este paradigma bloqueado se contrapondría al paradigma abierto de ''see + New York'', abierto porque el elemento ''New York'' podría resultar elegido entre otros en el momento de la enunciación. Así, llamaría fase I al primer paradigma, de carácter remático, y fase II al segundo, de carácter temático. Este valor invariante es el que permitiría metaoperaciones de carácter enunciativo en el marco de la relación entre los interlocutores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente confirmó que prácticamente todas las estructuras gramaticales de una lengua son analizables desde esta perspectiva, por lo que constituiría un universal lingüístico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Investigaciones en español  ==&lt;br /&gt;
Estos postulados han sido aplicados a la lengua española por Francisco Matte Bon, principalmente en su obra ''Gramática comunicativa del español'' (1992). Una obra de referencia más actual la tenemos en ''Introducción a la gramática metaoperacional'' (Solís García, Matte Bon 2020).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Publicaciones ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1970). ''Les bases de l’anglais. «Montages»''. Paris: Armand Colin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1973). [https://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_1973_018.pdf Langage et créativité : réflexions sur la nature du langage et l’enseignement des langues]. ''Bulletin CILA'', vol. 18, pp. 6-14.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1974). Be + ing revisited. En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''[https://books.google.it/books?id=W0liAAAAMAAJ Linguistic Insights in Applied Linguistics]'', pp. 45-75. Brussels: AIMAV, Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). Esquisse d’une théorie de «DO». En: S. P. Corder, E. Roulet (eds.) ''Études linguistiques'', vol. 19, ''Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics'', pp. 47-55. Brussels: AIMAV / Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1975). [https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_1975_num_9_39_2290 Le montage d’une grammaire seconde]. ''Langages'', vol. 9, n° 39, pp. 31-50. ISSN: 0458-726X.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Paris: Champion. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). [http://www.jstor.org/stable/44487665 Le ''faire'' et le ''dire'' dans la grammaire de l’anglais]. ''Studies in Second Language Acquisition'', vol. 1, n° 1, pp. 71-84. ISSN 0272-2631.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1980). Le concept de saturation en linguistique anglaise et en linguistique générale. ''Études anglaises'', vol. 76, Actes du Congrès de la SAES, Tours (1977), pp. 6-20. Paris: Didier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1982). L’aspect en anglais, en français et dans les langues slaves. En: ''Travaux CIEREC'', vol. 35, ''[https://books.google.it/books?id=4QG_-c4Y300C Apports français à la linguistique anglaise]'', pp. 125-139. Université de Saint-Étienne.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1983). Pour une grammaire méta-opérationnelle de l’anglais. ''Tréma'', n° 8, Publication annuelle de l’U.E.R. des Pays Anglophones de l’Université de Paris III (Sorbonne Nouvelle), pp. 5-16. ISSN 0222-2205. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1986). [http://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1986_num_6_2_2573 Quelle grammaire enseigner ?] ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 23 / 6, nº 2, pp. 46-61.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). ''Le français déchiffré, clé du langage et des langues''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200330521.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1991). [https://www.persee.fr/doc/apliu_0248-9430_1991_num_10_4_2182 Les grammaires : du traité théorique au manuel pédagogique, de l’ouvrage de référence au recueil d’exercices]. ''Les Cahiers de l’APLIUT'', vol. 41 / 10, nº 4, pp. 11-19.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1994). [https://journals.openedition.org/palimpsestes/739 La linguistique, instrument du traducteur : les problèmes aspecto-temporels en anglais et en français]. ''Palimpsestes'', vol. 8, pp. 103-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). ''[https://books.google.it/books?id=OpuxGoXeyGoC Caroline grammairienne en herbe. Ou comment les enfants inventent leur langue maternelle]''. Paris: Presses de la Sorbonne Nouvelle. ISBN: 9782878540963.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1995). La problématique de l’aspect en français et en polonais. Une nouvelle approche : la théorie des phases. En: Z. Cygal-Krupa (ed.) ''[https://books.google.it/books?id=xeq-4DioB_gC Les contacts linguistiques franco-polonais]'', pp. 39-63. Diffusion Presses Universitaires de Lille. ISBN: 2865310647.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1997). La genèse de l’énoncé ou les opérations de mise en discours. ''La Tribune internationale des langues vivantes'', nº 21. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1999). ''Clefs pour Babel ou la passion des langues''. Saint-Leu d’Esserent: EMA. ISBN: 2913883001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2001). Pour une recherche authentique en linguistique anglaise. ''[https://books.google.it/books?id=E1d1uCBRxh0C Anglophonia]'', vol. 8 (2000), pp. 249-257. ISSN: 2427-0466.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (2002). ''[https://books.google.it/books?id=YSV9GQAACAAJ The Secret Architecture of English Grammar]''. Précy-sur-Oise: Éditions EMA. ISBN: 9782913883048.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[en colaboración]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Keen, Denis (1973). ''Phonétique et phonologie de l’anglais contemporain''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200310004.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Delmas, Claude (1982). ''Grammaire linguistique de l’anglais''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200312831.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1992). ''Les clés de la grammaire anglaise''. Paris: Armand Colin. ISBN: 9782200011741.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri &amp;amp; Gabilan, Jean-Pierre (1996). ''Déchiffrer la grammaire anglaise''. Paris: Didier. ISBN: 9782278045266.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliografía ==&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1978). ''[http://www.crelingua.fr/images/online_books/these_1978_v20.pdf Be + ing dans la grammaire de l’anglais contemporain]''. Université de Paris VII. ISBN: 9782729500399.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adamczewski, Henri (1996). ''Genèse et développement d’une théorie linguistique''. Perros-Guirec: La Tilv Éd. ISBN: 9782909159171.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Matte Bon, Francisco (1992). ''Gramática comunicativa del español''. Barcelona: Difusión. ISBN: 9788477111047.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solís García, Inmaculada / Matte Bon, Francisco (2020). ''[https://media.fupress.com/files/pdf/24/4376/15398 Introducción a la gramática metaoperacional]''. Firenze University Press. ISBN: 9788855182058.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enlaces externos ==&lt;br /&gt;
* [http://www.linguistique.org/ Linguistique.org]&lt;br /&gt;
* [http://henriadamczewski.perso.libertysurf.fr/ Henri Adamczewski, A linguist's itinerary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüística]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Gramática enunciativa]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Lingüistas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Bongo</name></author>
		
	</entry>
</feed>