<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://www.ecured.cu/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Yenisley.lima2016&amp;*</id>
	<title>EcuRed - Contribuciones del colaborador [es]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.ecured.cu/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Yenisley.lima2016&amp;*"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/Especial:Contribuciones/Yenisley.lima2016"/>
	<updated>2026-06-12T02:11:22Z</updated>
	<subtitle>Contribuciones del colaborador</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.16</generator>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Estructura_del_lenguaje&amp;diff=3254559</id>
		<title>Estructura del lenguaje</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Estructura_del_lenguaje&amp;diff=3254559"/>
		<updated>2018-12-07T14:15:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: Página creada con «{{Definición |nombre= Estructura del lenguaje |imagen=Estructura_lenguaje.jpg |tamaño= |concepto=  }}  '''Estructura del lenguaje''' A pesar de que tenemos poca o ninguna…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Estructura del lenguaje&lt;br /&gt;
|imagen=Estructura_lenguaje.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Estructura del lenguaje''' A pesar de que tenemos poca o ninguna conciencia del modo como formamos nuestra comunicación, el proceso de utilizar el lenguaje es altamente estructurado. Para ser considerado un hablante nativo… un individuo debe aprender…reglas esto equivale a decir que debe aprender a comportarse como si supiera las reglas. Lo que significa, desde el punto de vista del observador científico, que es posible describir la conducta del hablante en término de reglas. Sin embargo, no debe suponerse que tal descripción implica que las reglas particulares inventadas por los científicos constituyan entidades reales existentes dentro del individuo, ya que es un sentido psicológico y fisiológico definido.&lt;br /&gt;
==Metamodelo para el lenguaje==&lt;br /&gt;
Los gramáticos “transformacionalista” parten del supuesto simplificador de que las reglas para formar este conjunto de expresiones pueden ser estudiadas independientemente del contenido. Por ejemplo las personas que hablan español distinguen entre:&lt;br /&gt;
#Desde muy niña he tenido una vida doble.&lt;br /&gt;
#Doble vida una tenido he niña muy desde.&lt;br /&gt;
Como estamos demostrando que las personas tienen intuiciones consistentes acerca del idioma o la lengua que hablan. Más aún, diferentes personas hablan el mismo idioma emitirán los mismos juicios acerca de si el mismo grupo de palabras es o no una oración. A pesar de no estar conscientes de “cómo”, podemos comportarnos consistentemente, de todas formas lo hacemos. Llamamos la intuición a la percepción o conocimiento claro, íntimo o instantáneo  de una idea o verdad sin el auxilio de la razón.&lt;br /&gt;
==Modelo transformacional==&lt;br /&gt;
El modelo transformacional del lenguaje procura representar los patrones estructurales de las intuiciones sobre nuestra lengua. Estas intuiciones están presentes en todo hablante nativo de un idioma. Las tres categorías de intuiciones lingüísticas que hemos seleccionado como relevante a nuestros objetivos son: #Buena formación (antónimo de malformación); #Estructura constituyente y #Relaciones lógico – semánticas.&lt;br /&gt;
#Buena formación. Se refiere a los juicios consistentes que los hablantes nativos de una lengua emiten acerca de si un grupo de palabras constituyen o no oraciones.&lt;br /&gt;
Incluso el presidente tiene libros. (Bien formada)&lt;br /&gt;
Incluso el presidente tiene  ideas verdes (Semánticamente mal formada)&lt;br /&gt;
Incluso el presidente tengo libros (Sintácticamente mal formada)&lt;br /&gt;
#Estructura constituyente.  Los juicios constituyentes que hacen los hablantes nativos acerca de qué elementos van juntos o combinados en una unidad. El director de la radio pensó que Rosa estaba presente. Las palabras el y director van juntas como una unidad, mientras que de y director no forman una unidad.&lt;br /&gt;
Al analizar una oración: La mujer compro un camión.&lt;br /&gt;
Un hablante nativo podrá agrupar las palabras en constituyentes o unidades de mayor nivel (la mujer) y (compró) y (un camión). El lingüista representa estas intuiciones en lo que denomina una estructura de árbol. La estructura de superficie es lo que dice la mujer, la estructura profunda es lo que no se dice, pero está implícito. Es obvio que si compro el camión se lo compró a alguien y tuvo que pagarlo, con dinero o con cheque, pero hizo una inversión.&lt;br /&gt;
¿Qué son las trasformaciones?&lt;br /&gt;
Los hablantes nativos reconocen que, a pesar de que estas estructuras de superficie son diferentes, el mensaje comunicado, es decir, la estructura profunda es el mismo. El proceso el cual estas dos oraciones son derivadas de una misma estructura profunda se denomina “derivación”.&lt;br /&gt;
La mujer compro un camión.&lt;br /&gt;
El camión fue comprado por una mujer.&lt;br /&gt;
Cada una de estas transformaciones específica uno de los modos en que puede diferir el orden de las palabras y constituyen las denominadas “transformaciones de permutación”&lt;br /&gt;
# Relaciones lógicas – semánticas: Complejidad: Ante un verbo, somos capaces de determinar cuántas son conectadas o descritas por una relación verbal.&lt;br /&gt;
El verbo golpear implica una persona o casa que golpea, una persona u objetivo golpeado y un instrumento utilizado en la acción de golpear.&lt;br /&gt;
Ambigüedad: Los hablantes nativos reconocen que una oración única del tipo: Arrendarle la casa a un delincuente puede ser peligroso. &lt;br /&gt;
Puede tomarse en los sentidos siguientes:&lt;br /&gt;
Arrendar una casa a un delincuente puede ser peligroso o arrendar la casa de uno a un delincuente puede ser peligroso.&lt;br /&gt;
Sinonimia: Los hablantes nativos reconocen que las dos oraciones que aparecen a continuación tienen el mismo significado:&lt;br /&gt;
Esto puede hacerse con rapidez.&lt;br /&gt;
Esto se puede hacer con rapidez.&lt;br /&gt;
Presuposiciones: Los hablantes nativos pueden determinar cuál es la experiencia del otro a enumerar una oración. Por ejemplo: Se me escapó el gato.&lt;br /&gt;
El interlocutor tendrá derecho a creer (con razón) que es verdad que el otro tiene un gato, que está vivo y que es capaz de moverse.&lt;br /&gt;
==Alteraciones de los índices referenciales==&lt;br /&gt;
Capacidad de determinar si una palabra u oración alude  a un objetivo particular de la experiencia. Por ejemplo: mi bicicleta, o si identifica una clase de objetivos: las bicicletas. Formular juicios acerca de si dos o más palabras se refieren al mismo objetivo. Por ejemplo Juan y por si solo en la oración: Juan se cambió por sí solo. Los índices referenciales, como su nombre indica, tiene que especificar claramente de qué se está hablando, pues, sino crea grandes confusiones que entorpecen la comunicación.&lt;br /&gt;
Trasformaciones: Las transformaciones son alteraciones del índice referencial, las más frecuentes son: La eliminación, la nominalización y la generalización.&lt;br /&gt;
Es necesario tener en cuenta estas transformaciones en la terapia, ya que, si en la familia se usan con frecuencias, van hacer originarias de trastornos en la interacción. Por ejemplo, se dice: Juanita hablo muchísimo con alguien. No se sabe si es bueno que hable, no se especifica mucho en relación con qué o con quien. ¿Se  debe hablar mucho? ¿Se puede hablar mucho? ¿Hay dudas de si se estaba hablando con quien no debe o no puede? Toda la confusión se debe a que existe falta de índice referencial. Si se dice “Pedro se rió”, la confusión es también posible: ¿Se rió solo? ¿Se rió de quién? ¿Se rió por qué?&lt;br /&gt;
==Uso terapéutica del lenguaje==&lt;br /&gt;
Cuando una persona acude en busca de terapia, suele llegar con algún tipo de sufrimiento, sintiéndose paralizada, incapacitada para vivenciar alternativas. Lo que hemos descubierto no es que el mundo sea demasiado limitado o que no haya alternativas posibles, sino que estas personas bloquean su capacidad de ver alternativas posibles, sino que estas personas bloquean su capacidad de ver las alternativas y las pasibilidades que se les abren, por qué no están presentes en sus modelos del mundo. Mientras algunas personas son capaces de atravesar estos períodos  de cambio con facilidad, viviéndolos como períodos de intensa energía y creatividad, otras las vivencian como parte de terror y sufrimiento.&lt;br /&gt;
El problema no está en que el individuo elija mal o equivocadamente, sino que no tiene suficiente alternativas,  no tiene una imagen del mundo rica y compleja. La paradoja más común a la condición humana, es que los procesos que nos habilitan para manejar símbolos (es decir, para crear modelos) y que nos permitan sobrevivir, crecer, cambiar y disfrutar son los mismos que nos mantienen un modelo empobrecido del mundo.&lt;br /&gt;
Los terapeutas llegan a conocer y comprender a sus pacientes a través del habla.&lt;br /&gt;
Usamos el lenguaje en dos formas: Para representar el mundo (pensar, fantasear, razonar etc.); para comunicarnos unos con los otros nuestra representación del mundo (hablar, discutir, escribir, contar, etc) Al emplear el lenguaje como sistema representacional, estamos creando un modelo de nuestra experiencia, de nuestra percepciones y estas también están determinadas por el modelo o representación del mundo. &lt;br /&gt;
Nuestras representaciones lingüísticas y las de los pacientes están sujetas a las leyes del modelaje humano: la generación, la eliminación y la distorsión. &lt;br /&gt;
Generalización: Es el proceso mediante el cual elementos del modelo se desprenden y llegan a representar la categoría total, de la cual la experiencia es sólo un caso particular. Nuestra capacidad generalizadora es imprescindible para encarar al mundo (sobre todo si se hace sobre el análisis, síntesis y abstracción de las propiedades esenciales del objeto o fenómeno)&lt;br /&gt;
La generalización inadecuada se pone de manifiesto cuando usamos palabras como siempre, nunca, todo, nada, ya que son demasiados absolutas y pueden establecer criterios erróneos. Palabras comparativas como  mucho, muy, poco, etc., tienen que referirse a algo concreto y no dejar lugar a dudas.&lt;br /&gt;
Eliminación: Proceso mediante el cual  prestamos atención selectivamente. Un ejemplo es la capacidad que tenemos de filtrar los ruidos en una sala llena de personas para escuchar al expositor. Usamos el mismo proceso que no son importantes.&lt;br /&gt;
Distorsión: Proceso  que nos permite hacer cambios, en nuestra experiencia, de los datos sensoriales. Ejemplo: La fantasía o imaginación. Este tipo de distorsión ha hecho posible las creaciones artísticas y los grandes inventos. Si un científico no se hubiese imaginado la televisión, la radio, etc., no se habrían creado estas maravillas. Pero si fantaseamos o imaginamos sentimientos o mensajes negativos de personas significativas, entonces la comunicación es disfuncional. Por tanto, un buen terapeuta debe ser un buen interlocutor y para ello debe estar atento a estos mapas del mundo de los participantes en la terapia y a las leyes del modelaje humano.&lt;br /&gt;
==Fuente==&lt;br /&gt;
*Levy, A.: Le dialogue Psychoanalytique, Flammarion, Paris, 1963&lt;br /&gt;
*Zaldívar, D.: Alternativas en Psicoterapia, Editorial Academia, La Habana, 1998 &lt;br /&gt;
[[Category: Lingüística]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:Estructura_lenguaje.jpg&amp;diff=3254555</id>
		<title>Archivo:Estructura lenguaje.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:Estructura_lenguaje.jpg&amp;diff=3254555"/>
		<updated>2018-12-07T14:14:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Información de copyright: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuente: ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Psicoterapia_de_pareja&amp;diff=3254535</id>
		<title>Psicoterapia de pareja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Psicoterapia_de_pareja&amp;diff=3254535"/>
		<updated>2018-12-07T14:11:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: Página creada con «{{Definición |nombre= Psicoterapia de pareja |imagen= Psicoterapia_pareja.jpg |tamaño= |concepto= Es el tratamiento clínico psicológico que se brinda a ambos miembros d…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Definición&lt;br /&gt;
|nombre= Psicoterapia de pareja&lt;br /&gt;
|imagen= Psicoterapia_pareja.jpg&lt;br /&gt;
|tamaño=&lt;br /&gt;
|concepto= Es el tratamiento clínico psicológico que se brinda a ambos miembros de una relación sentimental, en su condición de enamorados, novios, esposos, convivientes, separados y/o divorciados, por parte de un psicoterapeuta&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
'''Psicoterapia de pareja''': Para establecer una psicoterapia de pareja debemos, ante todo, establecer niveles de comunicación en los conflictos y que es lo esencial que se analizará. Si las parejas discuten sobre las cosas, los bienes materiales, la discusión es instrumental; si lo que predomina son los ataques al individuo, a lo individual, ¿lo que preocupa es la relación entre sí? (definiciones, asunciones, cuestionamiento y reglas sobre las relaciones). Lo importante también puede ser el contexto (interpretaciones genéticas o históricas en la interacción actual).&lt;br /&gt;
==Tipos de psicoterapias de pareja==&lt;br /&gt;
*Concomitante: Tratamiento individual a ambos esposos, por terapeutas por separados.&lt;br /&gt;
*Colaborativa: Tratamiento individual a ambos esposos, por terapeutas por separados que se comunican entre sí.&lt;br /&gt;
*Concurrente: El mismo terapeuta conduce las sesiones individuales con cada esposo.&lt;br /&gt;
*Conjunta: Un terapeuta con la pareja.&lt;br /&gt;
*Coterapia conjunta: Dos coterapeutas con la pareja.&lt;br /&gt;
*Grupos de parejas: Con uno o dos terapeutas.&lt;br /&gt;
*Combinaciones: De las anteriores&lt;br /&gt;
Por supuesto, no somos partidarios de los tres tipos de psicoterapia, ya que realmente el enfoque de la “pareja” no existe en estas. La psicoterapia conjunta y la Coterapia conjunta nos parecen las más adecuadas a nuestra cultura. Los grupos de pareja y las combinaciones tampoco son de nuestra preferencia, dada nuestra idiosincrasia.&lt;br /&gt;
==Que problemas tienen las parejas==&lt;br /&gt;
*Si un cónyuge está en el hospital.  Coexisten dos problemas la enfermedad y la adaptación a la enfermedad.&lt;br /&gt;
*Crisis del desarrollo: Los recién casados, los problemas son la asunción del rol de esposos y la separación de los padres. El problema de la relación sexual, el nuevo realismo. Las parejas con niños pequeños, celos por el intruso, aprender hacer equipo a pesar de ser padres. Las parejas con adolecentes, límites, disciplina, flexibilidad, soltar las riendas, sexualidad. Parejas con hijos adultos, nido vacio, reevaluación de la pareja, nido relleno (reentrada de los hijos divorciados o viudos). La muerte o enfermedad del cónyuge.&lt;br /&gt;
*Divorcio&lt;br /&gt;
*Recasamiento&lt;br /&gt;
==Temas de análisis==&lt;br /&gt;
Económicos, laborales (en la sociedad y en el hogar). Sexuales, educacionales, familiares (la parentela), sociales (amistades), lealtad (la “tercera entidad”) equívocos (“fue un error”)&lt;br /&gt;
==Suposiciones básicas==&lt;br /&gt;
*Uno quiere venir, el otro no&lt;br /&gt;
*Habrá dos versiones de cada anécdota&lt;br /&gt;
*Habrá distorsiones de los hechos&lt;br /&gt;
* Habrá proyección e identificación proyectiva&lt;br /&gt;
* Habrá repetición de las relaciones tempranas (tal vez a nivel inconsciente)&lt;br /&gt;
* Habrá ambivalencia y complementariedad no mutua&lt;br /&gt;
Habrá varias trasferencia al mismo tiempo&lt;br /&gt;
*Los cónyuges querrán saber algo acerca del terapeuta y como el terapeuta se va a relacionar con cada uno de ellos.&lt;br /&gt;
==Tareas iniciales básicas del terapeuta==&lt;br /&gt;
*Equidistancia no estática&lt;br /&gt;
*Luchar contra la contratransferencia&lt;br /&gt;
*Salvar “la cara” (dignidad) a los cónyuges&lt;br /&gt;
*Tratar de ampliarle la visión de los hechos y de cada uno de ellos como persona&lt;br /&gt;
*Darle una muestra de cómo el terapeuta se va a relacionar con cada uno de ellos&lt;br /&gt;
==Cómo evitar las discusiones==&lt;br /&gt;
A menudo cuando las parejas no están de acuerdo con algo, sus diferencias pueden transformarse en discusiones y luego sin mucho aviso en verdaderas batallas. De repente dejan de hablar de forma afectuosa y automáticamente comienzan a herirse mutuamente: se culpan, se quejan, exigen caen en el resentimiento y la duda. Hombres y mujeres que discuten de esa forma no solo hieren sus sentimientos sino que perjudican su situación. Así como la comunicación constituye el elemento más importante en una relación, las discusiones pueden ser el elemento más destructivo, porque cuando más cerca estamos de alguien, más fácil resulta herirlo o ser herido. Algunas parejas discuten todo el tiempo y gradualmente su amor muere. En el otro extremo algunas parejas suprimen sus sentimientos sinceros con el fin de evitar el conflicto y no discuten. Como resultado pierden contacto con sus sentimientos afectivos al suprimir sus verdaderos sentimientos. Cuando discutimos, las diferencias y los desacuerdos lastiman menos que la forma en que uno los comunica. Cuando mayor intimidad tengamos con alguien, más difícil resulta escuchar objetivamente sus puntos de vista sin reaccionar ante sus sentimientos negativos.&lt;br /&gt;
Los hombres y mujeres pelean por temas relacionados con el dinero, el sexo, las decisiones, el horario, los valores, la educación de los hijos y las responsabilidades en el hogar. Cuando de estas peleas surgen sentimientos y necesidades dolorosas, aunque estos sean válidos  en general, no se nos aborda ni se comunican de forma directa. Por el contrario, crecen dentro de uno y estallan durante la discusión. A veces, se expresan de forma directa, pero habitualmente se manifiestan a través de la expresión facial, la postura corporal y el tono de la voz. Una discusión perjudicial, por lo general, presenta una estructura básica.&lt;br /&gt;
La estructura es la siguiente&lt;br /&gt;
*Una mujer expresa sus sentimientos de enojo acerca de X.&lt;br /&gt;
*Un hombre explica porque ella no debería sentirse enojada por X&lt;br /&gt;
*La mujer se siente invalidada (acerca de X) y se enoja aún más.&lt;br /&gt;
*El siente su desaprobación y se enoja. Le hecha la culpa por hacerlo enojar  y espera una disculpa antes de hacer las paces.&lt;br /&gt;
*Ella se disculpa y se pregunta qué ha ocurrido, o se enoja aún más y la discusión degenera una batalla.&lt;br /&gt;
Si un hombre cuando una mujer se enoja, aprende a escuchar primero, luego a tratar realmente de comprender lo que la perturba y dice “lamento que te haya hecho enojar cuando dije…” el resultado es casi inmediato. A veces sin embargo, resulta difícil pedir disculpa. Los hombres raras veces piden disculpas porque eso significa que ha hecho algo equivocado. Las mujeres por lo contrario, se disculpan como una manera de decir “me preocupa lo que estas sintiendo” La manera más fácil de desmontar una discusión es decir “lo lamento”&lt;br /&gt;
==Aplicaciones en caso de divorcio==&lt;br /&gt;
Al intentar ayudar a las parejas que sufren desavenencia conyugal, los parientes, el presunto amigo y también el psiquiatra, deben demostrar gran cautela. El matrimonio es un asunto complejo y el divorcio no lo es menos. Cada unidad matrimonial representa un sistema propio y peculiar, no existen dos iguales. Sugerimos que en los casos de posible divorcio, los estilos habituales y ordinarios de reaccionar frente a la llamada de socorro, característica de la práctica psiquiátrica general, puede ser inadecuados, ineficaces o, en el peor de los casos substanciales perjudícales.&lt;br /&gt;
==Conclusiones==&lt;br /&gt;
Creemos que la intervención terapéutica, en casos de posible divorcio, no se puede considerar como asunto de rutina. El terapeuta debe entender que su entrada en tales situaciones pide una perspectiva lo más amplia posible. Debe examinar lo que acurre entre él y el paciente, lo que es tarea difícil. Es más, debe considerar qué es lo que implica el estar sentado mano a mano, él y su paciente sin el cónyuge. Cualquier iniciativa del terapeuta que desestime la importancia del matrimonio puede tener una influencia inesperada. Así el sistema médico ordinario de responder afirmativamente a una demanda de ayuda de una persona casada, con exclusión del cónyuge, puede servir para  favorecer el divorcio.&lt;br /&gt;
El divorcio inevitablemente tiene muchas ramificaciones para los hijos y las familias de origen. A estos también debe tenérseles en cuenta para su inclusión en la psicoterapia. Nuestra propia experiencia señala que involucrar a los hijos y a los padres en la decisión matrimonial es, a menudo, una estratagema muy útil. Sin embargo el hecho de convocar a otros familiares coincide con nuestra filosofía general de que es preferible pecar por exceso de respeto al hecho del matrimonio.&lt;br /&gt;
Los terapeutas deben tener sumo cuidado en no contribuir a mantener un matrimonio que es patológico para una parte o para ambas, y que podría disolverse sin nuestra intervención. Al mismo tiempo, no debemos “aconsejar” el divorcio por muy “seguro” que estemos de que es “beneficioso”.&lt;br /&gt;
==Fuente==&lt;br /&gt;
*Familiología, Dra. María de Lourdes Solórzano.&lt;br /&gt;
*___:”Psicoterapia Familiar: un enfoque tríadico”, Editorial Fondo de Cultura Económica, México, 1984&lt;br /&gt;
*Zaldivar, D.: Alternativas en psicoterapia, Editorial Academia, La Habana, 1998&lt;br /&gt;
[[Category:Psicología]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:Psicoterapia_pareja.jpg&amp;diff=3254530</id>
		<title>Archivo:Psicoterapia pareja.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:Psicoterapia_pareja.jpg&amp;diff=3254530"/>
		<updated>2018-12-07T14:09:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== Información de copyright: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuente: ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Locomotora_Vapor_1824&amp;diff=2977509</id>
		<title>Locomotora Vapor 1824</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Locomotora_Vapor_1824&amp;diff=2977509"/>
		<updated>2017-10-25T13:39:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: Página creada con «Locomotora Vapor  1824 &amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt; {{Transporte|nombre=Locomotora de vapor # 1824|imagen=1824.jpg  |descripción=Locomotora de vapor|tipo=Locomotora |fecha de...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Locomotora Vapor  1824&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Transporte|nombre=Locomotora de vapor # 1824|imagen=1824.jpg  |descripción=[[Locomotora de vapor]]|tipo=Locomotora |fecha de aparición= [[1922]]|país de aparición=|creador=AMERICAN COMPANY}}&lt;br /&gt;
'''Locomotoras de vapor'''. Es una  [[máquina]] que, mediante la combustión de un elemento (carbón, fueloil, madera, biomasa, etc.) en una caldera, calienta agua, el vapor resultante de la ebullición de ésta genera presión y mueve pistones que impulsan las ruedas mediante un juego de bielas (por esta razón se llaman motores de combustión externa). Las locomotoras debían ser reabastecidas de agua cada determinado tiempo, ya que sin ella no funcionaría el sistema.&lt;br /&gt;
==Reseña histórica de la locomotora # 1824 ==&lt;br /&gt;
Esta locomotora fue fabricada en el año 1922 con # de serie 62622. Cuando comenzó a trabajar en Cuba era la # 6 del central Elia de la anterior provincia Camagüey, en la actualidad Unidad 507 central Colombia de la provincia Las Tunas,  donde trabajó por varios años de explotación. En el año 1974 se le cambio el # donde por acuerdo del Ministerio de Transporte Ferroviario ocupa el # 1824. En el central trabajó en la función de máquina de camino en el movimiento de vagones cargados de caña y otros movimientos que fueran necesarios en el patio ferroviario. Fue trasladada para la provincia Ciego de Ávila para la Unidad 518 central Máximo Gómez Báez (paralizado), donde al igual que en el central Colombia se desempeñó en la misma función hasta la fecha comprendida al día 14 de marzo de 1988, que se encontraba en uso en el mes de febrero de 1996 hasta que se le entregó ha la Empresa de Recuperación de Materias Primas. &lt;br /&gt;
==Destino Final==&lt;br /&gt;
Hasta la fecha comprendida al día 14 de marzo de 1988, que se encontraba en uso en el mes de febrero de 1996 hasta que se le entregó ha la Empresa de Recuperación de Materias Primas. &lt;br /&gt;
==Principales datos técnicos de la locomotora # 1824==&lt;br /&gt;
Fabricante: ALC American Locomotive Company Cooke Works, USA. &lt;br /&gt;
*Clase: 2 – 8 – 0. &lt;br /&gt;
*# de serie: 62622. &lt;br /&gt;
*Año de fabricación: 1922.&lt;br /&gt;
*Trocha: 561/2´´. &lt;br /&gt;
*Peso en toneladas: 68,6 Ton.&lt;br /&gt;
*Diámetro de ruedas motrices: 50´´. &lt;br /&gt;
*Diámetro de cilindros: 19´´ x 26´´. &lt;br /&gt;
*Esfuerzo tractivo: 32 851 Lbs/pulg2.&lt;br /&gt;
*Tipo de válvulas: CILINDRICAS.&lt;br /&gt;
*Mecanismo de distribución: WALSCHAERTS.&lt;br /&gt;
*Peso trabajando: 149 081,52 Lbs.&lt;br /&gt;
*Clase de combustible: FUEL – OIL.&lt;br /&gt;
*Capacidad de combustible: 6926 Galones &lt;br /&gt;
*Capacidad de agua: 4326.55 Galones.&lt;br /&gt;
*Tramo de voladoras: 57´´. &lt;br /&gt;
*Tramo de máquina: 11´- 26´´ &lt;br /&gt;
*Tramo de máquina y alijo: 16,100 m m. &lt;br /&gt;
*Alto: 4,36 m m. &lt;br /&gt;
*Ancho: 2,25 m m. &lt;br /&gt;
*Largo: 16,8 m m. &lt;br /&gt;
*Presión autorizada por fabricante: 175 lbs.&lt;br /&gt;
*Presión actual: 175 lbs.&lt;br /&gt;
*Clase de caldera: RECTA.&lt;br /&gt;
*Diámetro de caldera: 64´´. &lt;br /&gt;
*Superficie de calentamiento: 15,3 PIES2.    &lt;br /&gt;
*Clase de vapor: RECALENTADO.&lt;br /&gt;
*Cantidad de fluses: 149. &lt;br /&gt;
==Fuente==&lt;br /&gt;
Funes Monzote R: De los bosques a los cañaverales. Una historia ambiental de Cuba 1492 – 1926. Editorial de Ciencias Sociales. La Habana. Cuba. 2008, p 380.&lt;br /&gt;
Gilmore Manual Azucarero de Cuba,   1948. &lt;br /&gt;
[[Category:Transporte]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:1824.jpg&amp;diff=2977503</id>
		<title>Archivo:1824.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:1824.jpg&amp;diff=2977503"/>
		<updated>2017-10-25T13:37:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Sumario ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estado de copyright: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuente: ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Locomotora_Vapor_1903&amp;diff=2977487</id>
		<title>Locomotora Vapor 1903</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Locomotora_Vapor_1903&amp;diff=2977487"/>
		<updated>2017-10-25T13:24:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: Página creada con «&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt; {{Transporte|nombre=Locomotora de vapor # 1903|imagen=1903.jpg|descripción=Locomotora de vapor|tipo=Locomotora |fecha de aparición= 1920|pa...»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Transporte|nombre=Locomotora de vapor # 1903|imagen=1903.jpg|descripción=[[Locomotora de vapor]]|tipo=Locomotora |fecha de aparición= [[1920]]|país de aparición=|creador=AMERICAN COMPANY}}&lt;br /&gt;
'''Locomotoras de vapor'''. Es una  [[máquina]] que, mediante la combustión de un elemento (carbón, fueloil, madera, biomasa, etc.) en una caldera, calienta agua, el vapor resultante de la ebullición de ésta genera presión y mueve pistones que impulsan las ruedas mediante un juego de bielas (por esta razón se llaman motores de combustión externa). Las locomotoras debían ser reabastecidas de agua cada determinado tiempo, ya que sin ella no funcionaría el sistema.&lt;br /&gt;
== Reseña histórica  ==&lt;br /&gt;
Esta locomotora fue fabricada en el año 1920 con # de serie 3094. Cuando comenzó a trabajar en Cuba era la antigua # 16 del central Limones de la provincia Matanzas, en la actualidad Unidad 312 central Fructuoso Rodríguez (paralizado), donde laboro por varios años de explotación. Fue trasladada para la provincia Ciego de Ávila para la Unidad 524 central Primero de Enero, donde trabajó por varios años de explotación en la función de máquina de camino, en el movimiento de vagones cargados de caña y otros movimientos que fueran necesarios en el patio ferroviario. En el año 1974 se le cambio el # donde por acuerdo del Ministerio de Transporte Ferroviario ocupa el # 1903 donde continua laborando en el central hasta el año 1983, y con posterioridad fue transferida para la Unidad 504 central Ecuador perteneciente también ha la provincia Ciego de Ávila, donde no prestó servicios ya que la misma no se encontraba en condiciones técnicas para trabajar y se utilizó para la reconstrucción total de la locomotora NO 1904 en el mes de marzo de los años 1989 - 1990, se utilizaron para la reconstrucción; sus ruedas motrices, barras, y otras partes. &lt;br /&gt;
== Destino Final==&lt;br /&gt;
 En la fecha comprendida del mes de marzo de 1996 se encontraban en el central Ecuador fragmentos de la locomotora que siempre se preservaron para un posible cambio de la locomotora NO 1904, hasta el año 2009 como lo era el bastidor y los cilindros hasta que se le entregó a la Empresa de Recuperación de Materias Primas y fue cuando desapareció totalmente la locomotora.  &lt;br /&gt;
== Principales datos técnicos de la locomotora # 1903==&lt;br /&gt;
Fabricante: VIW  Vulcan Iron Works, Wilkes – Barre, USA. &lt;br /&gt;
Clase: 2 – 8 – 0. &lt;br /&gt;
# de serie: 3094.&lt;br /&gt;
Año de fabricación: 1920.&lt;br /&gt;
Trocha: 561/2´´. &lt;br /&gt;
Peso en toneladas: 75 Ton.&lt;br /&gt;
Diámetro de ruedas motrices: 48´´.&lt;br /&gt;
Diámetro de cilindros: 19´´ x 26´´. &lt;br /&gt;
Esfuerzo tractivo: 34 219,80 Lbs/pulg2. &lt;br /&gt;
Tipo de válvulas: CILINDRICAS.&lt;br /&gt;
Mecanismo de distribución: WALSCHAERT. &lt;br /&gt;
Peso trabajando: 162 990 Lbs.&lt;br /&gt;
Clase de combustible: FUEL – OIL. &lt;br /&gt;
Capacidad de combustible: 2057 Galones.&lt;br /&gt;
Capacidad de agua: 4326.55 Galones.&lt;br /&gt;
Tramo de voladoras: 14´ - 6´´. &lt;br /&gt;
Tramo de máquina: 22´ - 8´´.   &lt;br /&gt;
Tramo de máquina y alijo: 56´ - 9´´. &lt;br /&gt;
Alto: 13´ - 6´´.  &lt;br /&gt;
Ancho: 10´. &lt;br /&gt;
Largo: 62´ - 5´´. &lt;br /&gt;
Presión autorizada por fabricante: 175 Lbs.&lt;br /&gt;
Presión actual: 175 Lbs.&lt;br /&gt;
Clase de caldera: PERALTADA.&lt;br /&gt;
Diámetro de caldera: 64´´. &lt;br /&gt;
Superficie de calentamiento: 123´ - 10´´.  &lt;br /&gt;
Clase de vapor: RECALENTADO.&lt;br /&gt;
Cantidad de fluses: 136. &lt;br /&gt;
==Fuente==&lt;br /&gt;
Funes Monzote R: De los bosques a los cañaverales. Una historia ambiental de Cuba 1492 – 1926. Editorial de Ciencias Sociales. La Habana. Cuba. 2008, p 380.&lt;br /&gt;
Gilmore Manual Azucarero de Cuba,   1948. &lt;br /&gt;
[[Category:Transporte]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:1903.jpg&amp;diff=2977485</id>
		<title>Archivo:1903.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Archivo:1903.jpg&amp;diff=2977485"/>
		<updated>2017-10-25T13:23:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Sumario ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estado de copyright: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuente: ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ecured.cu/index.php?title=Locomotora_Vapor_1442&amp;diff=2977474</id>
		<title>Locomotora Vapor 1442</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ecured.cu/index.php?title=Locomotora_Vapor_1442&amp;diff=2977474"/>
		<updated>2017-10-25T13:18:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Yenisley.lima2016: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Transporte|nombre=Locomotora de vapor # 1824|imagen=Locomotora 1442.png|descripción=[[Locomotora de vapor]]|tipo=Locomotora |fecha de aparición= [[1924]]|país de aparición=|creador=AMERICAN COMPANY}}&lt;br /&gt;
'''Locomotoras de vapor'''.La locomotora de vapor es un tipo de locomotora impulsada por la acción del vapor de agua. Las locomotoras de vapor fueron la forma dominante de tracción en los ferrocarriles hasta que a mediados del siglo XX fueron reemplazadas por las locomotoras diésel y eléctricas.&lt;br /&gt;
== Reseña histórica  ==&lt;br /&gt;
Esta [[locomotora]] fue fabricada en el año [[1924]] con # de serie 3461. Cuando comenzó a trabajar en Cuba era la # 6 del central Adelaida de la anterior provincia Camagüey, en la actualidad Unidad 501 central Enrique Varona González de la provincia Ciego de Ávila,  donde trabajó por varios años de explotación. En el año [[1974]] se le cambio el # donde por acuerdo del Ministerio de Transporte Ferroviario ocupa el # 1442. En el central trabajó en la función de máquina de patio en el movimiento de vagones cargados de caña al basculador y otros movimientos que fueran necesarios en el patio ferroviario. Fue trasladada para la Unidad 522 central Venezuela (paralizado), perteneciente también ha la provincia Ciego de Ávila, donde al igual que en el central Enrique Varona González se desempeñó en la misma función donde continua laboró por varios años hasta el año 1988 aproximadamente. &lt;br /&gt;
== Destino Final  ==&lt;br /&gt;
Observaciones: Según narran antiguos ferroviarios del central en sus últimos años se encontraba en un chucho cerca del acopio La Maya, y fue desmantelada y utilizadas partes de sus piezas en el resto de las otras locomotoras que existían en aquellos años hasta que se le entregó ha la Empresa de Recuperación de Materias Primas en la fecha comprendida al mes de marzo del año 1995.&lt;br /&gt;
== Principales datos técnicos  ==&lt;br /&gt;
*Fabricante: VIW  Vulcan Iron Works, Wilkes – Barre, USA. &lt;br /&gt;
*Clase: 2 – 6 – 0. &lt;br /&gt;
*No.de serie: 3461.&lt;br /&gt;
*Año de fabricación: 1924.&lt;br /&gt;
*Trocha: 561/2´´.&lt;br /&gt;
*Peso en toneladas: 40 Ton.&lt;br /&gt;
*Diámetro de ruedas motrices: 50´´. &lt;br /&gt;
*Diámetro de cilindros: 17´´ x 24´´. &lt;br /&gt;
*Esfuerzo tractivo: 22 195,20 Lbs/pulg2. &lt;br /&gt;
*Tipo de válvulas: CILINDRICAS.&lt;br /&gt;
*Mecanismo de distribución: WALSCHAERT.&lt;br /&gt;
Peso trabajando: 86 928 Lbs.&lt;br /&gt;
*Clase de combustible: FUEL – OIL.&lt;br /&gt;
*Capacidad de combustible: 1745 Galones.&lt;br /&gt;
*Capacidad de agua: 3500 Galones.&lt;br /&gt;
*Tramo de voladoras: 3.550 m m.&lt;br /&gt;
*Tramo de máquina: 8.325 m m.&lt;br /&gt;
*Tramo de máquina y alijo: 13.400 m m.&lt;br /&gt;
*Alto: 3.900 m m.&lt;br /&gt;
*Ancho: 2.850 m m.&lt;br /&gt;
*Largo: 16.300 m m.&lt;br /&gt;
*Presión autorizada por fabricante: 170 Lbs.&lt;br /&gt;
*Presión actual: 160 Lbs.&lt;br /&gt;
*Clase de caldera: RECTA.&lt;br /&gt;
*Diámetro de caldera: 1.450 m m.&lt;br /&gt;
*Superficie de calentamiento: 1.170 PIES2.&lt;br /&gt;
*Clase de vapor: SATURADO&lt;br /&gt;
*Cantidad de fluses: 185. &lt;br /&gt;
==Fuente==&lt;br /&gt;
Funes Monzote R: De los bosques a los cañaverales. Una historia ambiental de Cuba 1492 – 1926. Editorial de Ciencias Sociales. La Habana. Cuba. 2008, p 380.&lt;br /&gt;
Gilmore Manual Azucarero de Cuba,   1948. &lt;br /&gt;
[[Category:Transporte]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Yenisley.lima2016</name></author>
		
	</entry>
</feed>