Diferencia entre revisiones de «Estrofa»

m (Estrofas trasladada a Estrofa)
(Etiqueta: nuestro-nuestra)
Línea 3: Línea 3:
 
|imagen=
 
|imagen=
 
|tamaño=
 
|tamaño=
|concepto= Los [[verso]]s, frecuentemente, se combinan en grupos que se repiten de modo uniforme en toda una composición. Estas combinaciones métricas se llaman '''estrofas'''.La palabra estrofa significa en griego '''avance'''
+
|concepto= Los [[versos]], frecuentemente, se combinan en grupos que se repiten de modo uniforme en toda una composición. Estas combinaciones métricas se llaman '''estrofas'''.La palabra estrofa significa en griego '''avance'''
 
}}
 
}}
  
'''Estrofa'''. En en general lleva rimas, situada en puntos fijos; pero pueden existir sin rima. Ejemplo la estrofa llamada '''sáfica''' (de Safo, poetisa griega del siglo VI a. C.), compuesta de tres sáficos (endecasílabos con acento en las sílabas cuarta y octava; hay quienes exigen otro acento en la  en la primera sílaba) y un adónico ( péntasílabo con acento fijo en la sílaba inicial):
+
'''Estrofa'''. En en general lleva rimas, situada en puntos fijos; pero pueden existir sin rima. Ejemplo la estrofa llamada '''sáfica''' (de Safo, poetisa griega del siglo VI a. C.), compuesta de tres sáficos (endecasílabos con acento en las sílabas cuarta y octava; hay quienes exigen otro acento en la  en la primera sílaba) y un adónico ( pentasílabo con acento fijo en la sílaba inicial):
  
 
Dulce vecino de la  verde selva, <br>
 
Dulce vecino de la  verde selva, <br>
Línea 17: Línea 17:
 
== Tipos de Estrofa==
 
== Tipos de Estrofa==
  
Los tipos de estrofa son potencialmente infinitos. Los más usuales en castellano, entre los que se componen
+
Los tipos de estrofa son potencialmente infinitos. Los más usuales en castellano, entre los que se componen de [[versos]] de igual medida, son el pareado, el terceto, el cuarteto, la redondilla, la quintilla,la octava francesa,la décima. El soneto podría considerse como  como una estrofa compuesta de miembros de  que son estrofas menores. Todas estas combinaciones llevan rima consonante, salvo casos excepcionales.
de [[versos]] de igual medida, son el pareado, el terceto, el cuarteto, la redondilla, la quintilla,la octava francesa,la décima. El soneto podría considerse como  como una estrofa compuesta de miembros de  que son estrofas menores. Todas estas coombinaciones llevan rima consonante, salvo casos excepcionales.
 
  
 
===Pareados===
 
===Pareados===
Línea 27: Línea 26:
 
año de bienes<br>
 
año de bienes<br>
  
Refrán popular
+
Refrán popular.
  
 
===Tercetos===
 
===Tercetos===
  
El '''terceto''' se compone de tres versos  endecasílabos. Riman el primero con el tercero; el segundo rima  con el primero del tercero siguiente: así vn encadenándose los tercetos, y la composición se cierrra con un cuarteto:
+
El '''terceto''' se compone de tres versos  endecasílabos. Riman el primero con el tercero; el segundo rima  con el primero del tercero siguiente: así van encadenándose los tercetos, y la composición se cierrra con un cuarteto:
  
 
Fabio, las esperanzas cortesanas<br>
 
Fabio, las esperanzas cortesanas<br>
prisiones son, do el ambiciso muere<br>
+
prisiones son, do el ambicioso muere<br>
 
y donde al más astuto nacen canas<br>
 
y donde al más astuto nacen canas<br>
  
Línea 44: Línea 43:
  
 
La codicia en las manos de la suerte<br>
 
La codicia en las manos de la suerte<br>
se arroja al mar,la ira a las espaldas<br>
+
se arroja al mar,la ira a las espaldas,<br>
 
y la ambición se rie de la muerte.<br>
 
y la ambición se rie de la muerte.<br>
  
Línea 53: Línea 52:
 
Ya, dulce amigo, huyo y me retiro<br>
 
Ya, dulce amigo, huyo y me retiro<br>
 
de cuanto simple amé: rompí los lazos.<br>
 
de cuanto simple amé: rompí los lazos.<br>
Vén y verás el alto fín que aspiro.<br>
+
Vén y verás el alto fin que aspiro.<br>
antes que el tiempo muera en nuestros brazos<br>
+
antes que el tiempo muera en nuestros brazos.<br>
  
 
Epístola moral, de autor desconocido, [[siglo XVI]].
 
Epístola moral, de autor desconocido, [[siglo XVI]].
  
Esta combinación la inventó Dante Aligghieri ([[1265]]-[[1321]]),
+
Esta combinación la inventó Dante Alighieri ([[1265]]-[[1321]]),
el gran poeta italiano, y en ella escribió su '''Divina Comedia,''' que está regida toda por el número tres, el número de Trinidad.
+
el gran poeta italiano, y en ella escribió su '''Divina Comedia,''' que está regida toda por el número tres, el número de la Trinidad.
  
 
Existen también los '''tercetos monorrimos:'''
 
Existen también los '''tercetos monorrimos:'''
Línea 71: Línea 70:
 
===Cuartetos===
 
===Cuartetos===
  
El '''cuarteto''' se compone generalmente de versos endecasílabos que riman el primero con el tercero y el segundo con el cuarto. Se le llama también '''serventesio.''' en epocas recientes se escriben cuartetos en versos de cualquier medida, particularmente dodecasílabos y alejandrinos:
+
El '''cuarteto''' se compone generalmente de versos endecasílabos que riman el primero con el tercero y el segundo con el cuarto. Se le llama también '''serventesio.''' En épocas recientes se escriben cuartetos en versos de cualquier medida, particularmente dodecasílabos y alejandrinos:
  
Se sueña, se presiente, se adivina<br>
+
Se sueña, se presiente, se adivina;<br>
estremécese el labio y no la nombra<br>
+
estremécese el labio y no la nombra;<br>
 
el alba la ve huir de la colina,<br>
 
el alba la ve huir de la colina,<br>
 
velada entre los pliegues de la sombra.<br>
 
velada entre los pliegues de la sombra.<br>
Línea 80: Línea 79:
 
Rafael Obligado.
 
Rafael Obligado.
  
¿Fue acoso en el norte o en el mediodia?<br>
+
¿Fue ocaso en el norte o en el mediodia?<br>
 
Yo el tiempo y el día y el país ignoro.<br>
 
Yo el tiempo y el día y el país ignoro.<br>
Pero sé que Eulalia rie todavía<br>
+
Pero sé que Eulalia ríe todavía<br>
 
y es cruel y eterna su risa de oro.<br>
 
y es cruel y eterna su risa de oro.<br>
  
Línea 89: Línea 88:
 
Callaba el mundo, y desde la trémula distancia,<br>
 
Callaba el mundo, y desde la trémula distancia,<br>
 
donde un polvo de luna cierne el aire en su tul<br>
 
donde un polvo de luna cierne el aire en su tul<br>
la noche, dilatándose  en languida fragancia<br>
+
la noche, dilatándose  en lánguida fragancia<br>
 
subía lentamente como un incienso azul.
 
subía lentamente como un incienso azul.
  
Línea 96: Línea 95:
 
Existen también cuartetos endecasílabos que riman el primero con el cuarto y el segundo con el tercero.
 
Existen también cuartetos endecasílabos que riman el primero con el cuarto y el segundo con el tercero.
  
Al cuarteto de octosílabos  se les llama comúnmente '''cuarteta.''' A veces solo están rimados el segundo con el cuarto, en consononte o en asonante, quedando sueltos el primero y el tercero; entonces es común llamrla meramente '''copla,''' si bien la palbara '''copla''' no es designación exclusiva de este tipo de estrofa:
+
Al cuarteto de octosílabos  se les llama comúnmente '''cuarteta.''' A veces sólo están rimados el segundo con el cuarto, en consononte o en asonante, quedando sueltos el primero y el tercero; entonces es común llamarla meramente '''copla,''' si bien la palabra '''copla''' no es designación exclusiva de este tipo de estrofa:
  
Ni contigo ni sinti<br>
+
Ni contigo ni sin ti<br>
 
tienen mis penas remedio<br>
 
tienen mis penas remedio<br>
 
contigo porque me matas<br>
 
contigo porque me matas<br>
y sin ti porque me muero<br>
+
y sin ti porque me muero.<br>
  
 
Cantar popular de [[España]].
 
Cantar popular de [[España]].
Línea 107: Línea 106:
 
===Redondilla===
 
===Redondilla===
  
La redondila se compone de  cuatro  octosílabos que riman el primero con el cuarto y el segundo con el tercero. es la estyrofa que más se empleo en el teatro español del [[siglo XVII]]:
+
La redondilla se compone de  cuatro  octosílabos que riman el primero con el cuarto y el segundo con el tercero. Es la estrofa que más se empleo en el teatro español del [[siglo XVII]]:
  
 
Ya con tan cruel herida<br>
 
Ya con tan cruel herida<br>
no puede mi amor vivir <br>
+
no puede mi amor vivir. <br>
 
¿Pues qué falta por morir,<br>
 
¿Pues qué falta por morir,<br>
 
si era amor toda mi vida?<br>
 
si era amor toda mi vida?<br>
Línea 118: Línea 117:
 
===Quintilla===
 
===Quintilla===
  
La '''quintilla''' se compone de cionco octosílabos con dos rimas: los versos primero y segundo deben tener rimas distintas; en los versos tercero, cuarto y quinto, las dos riomas se distribuyen libremente:
+
La '''quintilla''' se compone de cinco octosílabos con dos rimas: los versos primero y segundo deben tener rimas distintas; en los versos tercero, cuarto y quinto, las dos rimas se distribuyen libremente:
  
Junto el agfua se ponía<br>
+
Junto el agua se ponía,<br>
 
y las ondas aguardaba,<br>
 
y las ondas aguardaba,<br>
 
y en verlas llegar huía;<br>
 
y en verlas llegar huía;<br>
Línea 126: Línea 125:
 
y el blanco pie se mojaba.<br>
 
y el blanco pie se mojaba.<br>
  
Gasopar Gil Polo.
+
Gaspar Gil Polo.
  
Se da también el nombre de quintilas a a otras combinaciones de cinco versos de cualquier medida.
+
Se da también el nombre de quintillas a otras combinaciones de cinco versos de cualquier medida.
  
 
===Octava===
 
===Octava===
Línea 136: Línea 135:
 
Estas que me dictó rimas sonoras<br>
 
Estas que me dictó rimas sonoras<br>
 
culta sí, aunque bucólica, Talía<br>
 
culta sí, aunque bucólica, Talía<br>
¡oh excelso conde! en las purpúereas horas<br>
+
¡Oh excelso conde! en las purpúreas horas<br>
 
que es rosas la alba y rosicler el día,<br>
 
que es rosas la alba y rosicler el día,<br>
 
ahora que de luz tu niebla doras,<br>
 
ahora que de luz tu niebla doras,<br>
Línea 145: Línea 144:
 
Luis de Góngora.
 
Luis de Góngora.
  
En este  metro escibieron, en italiano, Boiardo (1430-1494) su '''Orlando Enamorado,''' Pulci (1432-c. 1484) su '''Morgante,''' Ariosto (1474-1553) su '''Orlando Furioso,''' Torcuato Tasso (1544-1595) su '''Jerusalén libertada,''' en castellano, Alonso de Ercilla (1553-1594) su '''Araucana,''' Bernardo de Balbuena, (c. 1562-1627) su '''Bernardo,''' Luis de Gongora y Argote (1561-1627) su '''Fábula de Polifemo y Galatea;''' en portugués, Camoens ( c. 1527-1580) '''Os Lusíadas.'''   
+
En este  metro escibieron, en italiano, Boiardo ([[1430]]-[[1494]]) su '''Orlando Enamorado,''' Pulci (1432-c. 1484) su '''Morgante,''' Ariosto ([[1474]]-[[1553]]) su '''Orlando Furioso,''' Torcuato Tasso ([[1544]]-[[1595]]) su '''Jerusalén libertada,''' en castellano, Alonso de Ercilla ([[1553]]-[[1594]]) su '''Araucana,''' Bernardo de Balbuena, (c. 1562-1627) su '''Bernardo,''' Luis de Gongora y Argote ([[1561]]-[[1627]]) su '''Fábula de Polifemo y Galatea;''' en portugués, Camoens ( c. 1527-1580) '''Os Lusíadas.'''   
  
La '''octava francesa,''' llamada  a veces '''octabilla,'''  se compone de versos de cualquier medida, romados el segundo con el tercero, el sexto con el séptimo, y el cuarto con el el octavo-que deben terminar en palabras agudas-, quedando sueltos el priemro y el quinto:
+
La '''octava francesa,''' llamada  a veces '''octavilla,'''  se compone de versos de cualquier medida, rimados el segundo con el tercero, el sexto con el séptimo, y el cuarto con el octavo-que deben terminar en palabras agudas-, quedando sueltos el priemro y el quinto:
  
 
Con diez cañones por banda,<br>
 
Con diez cañones por banda,<br>
Línea 153: Línea 152:
 
no corta el mar sino vuela<br>
 
no corta el mar sino vuela<br>
 
un velero bergantín.<br>
 
un velero bergantín.<br>
baja el pirata que llaman<br>
+
Baja el pirata que llaman<br>
por su brabura '''el Temido'''<br>
+
por su brabura '''El Temido'''<br>
 
en todo mar conocido<br>
 
en todo mar conocido<br>
 
del uno al otro confín.<br>
 
del uno al otro confín.<br>
Línea 160: Línea 159:
 
José de Espronceda.
 
José de Espronceda.
  
Ve a rezar, hija mía: ya es la hora<br>
+
a rezar, hija mía: ya es la hora<br>
de la conciencia y el pensar profundo<br>
+
de la conciencia y el pensar profundo:<br>
 
cesó el trabajo afanador, y el mundo,<br>
 
cesó el trabajo afanador, y el mundo,<br>
 
la sombra va a colgar su pabellón.<br>
 
la sombra va a colgar su pabellón.<br>
Línea 169: Línea 168:
 
se ve temblar al viejo torreón.<br>
 
se ve temblar al viejo torreón.<br>
  
Este tipo de octava se empleo en Francia a principios del [[siglo XIX]]. Probablemente  es una forma deribada del zéjel hispanoárabe  del [[siglo X]] que de España había pasado a la poesía de Provenza y del norte de [[Francía]]:
+
Este tipo de octava se empleo en Francia a principios del [[siglo XIX]]. Probablemente  es una forma derivada del zéjel hispanoárabe  del [[siglo X]] que de España había pasado a la poesía de Provenza y del norte de [[Francía]]:
  
 
Dat limosna e ración:<br>
 
Dat limosna e ración:<br>
faré popr vos oración<br>
+
faré por vos oración<br>
 
que Dios vos dé salvación;<br>
 
que Dios vos dé salvación;<br>
quered por dios a mí dar.<br>
+
quered por Dios a mí dar.<br>
  
 
El bien que por  Dios  fezierdes,<br>
 
El bien que por  Dios  fezierdes,<br>
 
la limosna que a mí dierdes,<br>
 
la limosna que a mí dierdes,<br>
quando desde mundo salierdes<br>
+
quando deste mundo salierdes<br>
 
esto vos habrá de ayudar.<br>
 
esto vos habrá de ayudar.<br>
  
 
Arcipestre de Hita, [[siglo XIV]].
 
Arcipestre de Hita, [[siglo XIV]].
  
El zéjel tenía formas  varias. en la más común, de cuatro versos, riman el primero y el segundo con el tercero; el cuarto rimaba con el de igual posición en las estrofas que seguían. dos zéjeles juntros pueden formar una octava, y así las escribió [[Victor Hugo]]: suprimendo las rimas en los versos primero y quinto, queda la octavilla: Hugo la empleo también, por ejemplo, en la '''La priere pour tous.'''
+
El zéjel tenía formas  varias. En la más común, de cuatro versos, riman el primero y el segundo con el tercero; el cuarto rimaba con el de igual posición en las estrofas que seguían. Dos zéjeles juntos pueden formar una octava, y así las escribió [[Victor Hugo]]: suprimiendo las rimas en los versos primero y quinto, queda la octavilla: Hugo la empleo también, por ejemplo, en la '''La priere pour tous.'''
  
En castellano se le llama a veces  '''bermudina''' a esta octava,  del nombre del poesta español Salvador Bermúdez de Castro (1814-1883); pero muchos poestas la habían empleado antes que él: así, el cubano [[José María Heredía]] (1803-1839) y el español José de Espronceda (1808-1842).
+
En castellano se le llama a veces  '''bermudina''' a esta octava,  del nombre del poeta español Salvador Bermúdez de Castro ([[1814]]-[[1883]]); pero muchos poetas la habían empleado antes que él: así, el cubano [[José María Heredía]] ([[1803]]-[[1839]]) y el español José de Espronceda ([[1808]]-[[1842]]).
  
===Décima===
+
===Décima.===
  
La '''décima''' se compone de diez octosílabos que riman el primero con el cuarto y el quinto, el segundo con el tercero, el sexto y el séptimo con el décimo, el octavo con el noveno. Se le llama también '''espinela,''' porque se atribuye su invención a Vicente Espinel (1551-1634), novelista español autor de '''Marcos de Obregón.'''
+
La '''décima''' se compone de diez octosílabos que riman el primero con el cuarto y el quinto, el segundo con el tercero, el sexto y el séptimo con el décimo, el octavo con el noveno. Se le llama también '''espinela,''' porque se atribuye su invención a [[Vicente Espinel]] (1551-1634), novelista español autor de '''Marcos de Obregón.'''
  
 
Yo sueño que estoy aquí,<br>
 
Yo sueño que estoy aquí,<br>
Línea 199: Línea 198:
 
una sombra, una ficción,<br>
 
una sombra, una ficción,<br>
 
y el mayor bien es pequeño:<br>
 
y el mayor bien es pequeño:<br>
que toda la vida es un sueño <br>
+
que toda la vida es sueño <br>
 
y los sueños, sueños son.<br>
 
y los sueños, sueños son.<br>
  
 
[[Pedro Calderón de la Barca]].
 
[[Pedro Calderón de la Barca]].
  
===Soneto===
+
===Soneto.===
  
El '''soneto''' es una composición completa de forma fija; puede consíderarsele como una estrofa cuyos miembros son estrofas menores. Tiene catorce versos distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos: en los dos cuartetos, generalmente riman los versos  primero y cuarto con el quinto y el octavo, y los veros segundo y tercero con el sexto y el séptimo;  en los dos tercetos puede haber dos  o tres rimas, que se distribuyen libremente:
+
El '''soneto''' es una composición completa de forma fija; puede considerársele como una estrofa cuyos miembros son estrofas menores. Tiene catorce versos distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos: en los dos cuartetos, generalmente riman los versos  primero y cuarto con el quinto y el octavo, y los veros segundo y tercero con el sexto y el séptimo;  en los dos tercetos puede haber dos  o tres rimas, que se distribuyen libremente:
  
 
Un soneto me manda hacer Violante:<br>
 
Un soneto me manda hacer Violante:<br>
Línea 221: Línea 220:
 
y aún parece que entré con pie derecho,<br>
 
y aún parece que entré con pie derecho,<br>
 
pues fin con este verso le voy dando.<br>
 
pues fin con este verso le voy dando.<br>
 +
 
Ya estoy en el segundo, y aun sospecho<br>
 
Ya estoy en el segundo, y aun sospecho<br>
 
que voy los trece versos acabando.<br>
 
que voy los trece versos acabando.<br>
Contad si sopn catorce, y está hecho.<br>
+
Contad si son catorce, y está hecho.<br>
  
 
[[Lope de Vega]]
 
[[Lope de Vega]]

Revisión del 14:59 2 sep 2011

Estrofa
Información sobre la plantilla
Concepto:Los versos, frecuentemente, se combinan en grupos que se repiten de modo uniforme en toda una composición. Estas combinaciones métricas se llaman estrofas.La palabra estrofa significa en griego avance

Estrofa. En en general lleva rimas, situada en puntos fijos; pero pueden existir sin rima. Ejemplo la estrofa llamada sáfica (de Safo, poetisa griega del siglo VI a. C.), compuesta de tres sáficos (endecasílabos con acento en las sílabas cuarta y octava; hay quienes exigen otro acento en la en la primera sílaba) y un adónico ( pentasílabo con acento fijo en la sílaba inicial):

Dulce vecino de la verde selva,
huésped eterno del abril florido,
vital aliento de la madre Venus,
céfiro blando.

Esteban Manuel de Villegas.

Tipos de Estrofa

Los tipos de estrofa son potencialmente infinitos. Los más usuales en castellano, entre los que se componen de versos de igual medida, son el pareado, el terceto, el cuarteto, la redondilla, la quintilla,la octava francesa,la décima. El soneto podría considerse como como una estrofa compuesta de miembros de que son estrofas menores. Todas estas combinaciones llevan rima consonante, salvo casos excepcionales.

Pareados

Los pareados son dos versos de cualquier medida rimdos entre sí.

Año de vienes
año de bienes

Refrán popular.

Tercetos

El terceto se compone de tres versos endecasílabos. Riman el primero con el tercero; el segundo rima con el primero del tercero siguiente: así van encadenándose los tercetos, y la composición se cierrra con un cuarteto:

Fabio, las esperanzas cortesanas
prisiones son, do el ambicioso muere
y donde al más astuto nacen canas

El hombre que no las limare o las rompiere,
ni el nombre de varón ha merecido
ni subir al honor que pretendiere

........................................

La codicia en las manos de la suerte
se arroja al mar,la ira a las espaldas,
y la ambición se rie de la muerte.

¿Y no serán siquiera tan osadas
las opuestas acciones, si las miro
de más ilustres genios ayudadas?

Ya, dulce amigo, huyo y me retiro
de cuanto simple amé: rompí los lazos.
Vén y verás el alto fin que aspiro.
antes que el tiempo muera en nuestros brazos.

Epístola moral, de autor desconocido, siglo XVI.

Esta combinación la inventó Dante Alighieri (1265-1321), el gran poeta italiano, y en ella escribió su Divina Comedia, que está regida toda por el número tres, el número de la Trinidad.

Existen también los tercetos monorrimos:

Tengo el impuro amor de las ciudades
y a este sol que ilumina las edades
prefiero yo del gas las claridades.

Julián del Casal.

Cuartetos

El cuarteto se compone generalmente de versos endecasílabos que riman el primero con el tercero y el segundo con el cuarto. Se le llama también serventesio. En épocas recientes se escriben cuartetos en versos de cualquier medida, particularmente dodecasílabos y alejandrinos:

Se sueña, se presiente, se adivina;
estremécese el labio y no la nombra;
el alba la ve huir de la colina,
velada entre los pliegues de la sombra.

Rafael Obligado.

¿Fue ocaso en el norte o en el mediodia?
Yo el tiempo y el día y el país ignoro.
Pero sé que Eulalia ríe todavía
y es cruel y eterna su risa de oro.

Rubén Darío.

Callaba el mundo, y desde la trémula distancia,
donde un polvo de luna cierne el aire en su tul
la noche, dilatándose en lánguida fragancia
subía lentamente como un incienso azul.

Leopoldo Lugones.

Existen también cuartetos endecasílabos que riman el primero con el cuarto y el segundo con el tercero.

Al cuarteto de octosílabos se les llama comúnmente cuarteta. A veces sólo están rimados el segundo con el cuarto, en consononte o en asonante, quedando sueltos el primero y el tercero; entonces es común llamarla meramente copla, si bien la palabra copla no es designación exclusiva de este tipo de estrofa:

Ni contigo ni sin ti
tienen mis penas remedio
contigo porque me matas
y sin ti porque me muero.

Cantar popular de España.

Redondilla

La redondilla se compone de cuatro octosílabos que riman el primero con el cuarto y el segundo con el tercero. Es la estrofa que más se empleo en el teatro español del siglo XVII:

Ya con tan cruel herida
no puede mi amor vivir.
¿Pues qué falta por morir,
si era amor toda mi vida?

Agustín Moreto.

Quintilla

La quintilla se compone de cinco octosílabos con dos rimas: los versos primero y segundo deben tener rimas distintas; en los versos tercero, cuarto y quinto, las dos rimas se distribuyen libremente:

Junto el agua se ponía,
y las ondas aguardaba,
y en verlas llegar huía;
pero a veces no podía
y el blanco pie se mojaba.

Gaspar Gil Polo.

Se da también el nombre de quintillas a otras combinaciones de cinco versos de cualquier medida.

Octava

La octava u octava italiana consta de ocho versos endecasílabos que riman el primero y el tercero con el quinto, el segundo y el cuarto con el sexto, y el séptimo con el octavo:

Estas que me dictó rimas sonoras
culta sí, aunque bucólica, Talía
¡Oh excelso conde! en las purpúreas horas
que es rosas la alba y rosicler el día,
ahora que de luz tu niebla doras,
escucha el són de la zampoña mía,
si ya los muros no te ven de Huelva. peinar el viento, fatigar la salva.

Luis de Góngora.

En este metro escibieron, en italiano, Boiardo (1430-1494) su Orlando Enamorado, Pulci (1432-c. 1484) su Morgante, Ariosto (1474-1553) su Orlando Furioso, Torcuato Tasso (1544-1595) su Jerusalén libertada, en castellano, Alonso de Ercilla (1553-1594) su Araucana, Bernardo de Balbuena, (c. 1562-1627) su Bernardo, Luis de Gongora y Argote (1561-1627) su Fábula de Polifemo y Galatea; en portugués, Camoens ( c. 1527-1580) Os Lusíadas.

La octava francesa, llamada a veces octavilla, se compone de versos de cualquier medida, rimados el segundo con el tercero, el sexto con el séptimo, y el cuarto con el octavo-que deben terminar en palabras agudas-, quedando sueltos el priemro y el quinto:

Con diez cañones por banda,
viento en popa a toda vela,
no corta el mar sino vuela
un velero bergantín.
Baja el pirata que llaman
por su brabura El Temido
en todo mar conocido
del uno al otro confín.

José de Espronceda.

Vé a rezar, hija mía: ya es la hora
de la conciencia y el pensar profundo:
cesó el trabajo afanador, y el mundo,
la sombra va a colgar su pabellón.
Sacude el polvo el árbol del camino
al soplo de la noche, y en suelto
manto de la sutil neblina envuelto
se ve temblar al viejo torreón.

Este tipo de octava se empleo en Francia a principios del siglo XIX. Probablemente es una forma derivada del zéjel hispanoárabe del siglo X que de España había pasado a la poesía de Provenza y del norte de Francía:

Dat limosna e ración:
faré por vos oración
que Dios vos dé salvación;
quered por Dios a mí dar.

El bien que por Dios fezierdes,
la limosna que a mí dierdes,
quando deste mundo salierdes
esto vos habrá de ayudar.

Arcipestre de Hita, siglo XIV.

El zéjel tenía formas varias. En la más común, de cuatro versos, riman el primero y el segundo con el tercero; el cuarto rimaba con el de igual posición en las estrofas que seguían. Dos zéjeles juntos pueden formar una octava, y así las escribió Victor Hugo: suprimiendo las rimas en los versos primero y quinto, queda la octavilla: Hugo la empleo también, por ejemplo, en la La priere pour tous.

En castellano se le llama a veces bermudina a esta octava, del nombre del poeta español Salvador Bermúdez de Castro (1814-1883); pero muchos poetas la habían empleado antes que él: así, el cubano José María Heredía (1803-1839) y el español José de Espronceda (1808-1842).

Décima.

La décima se compone de diez octosílabos que riman el primero con el cuarto y el quinto, el segundo con el tercero, el sexto y el séptimo con el décimo, el octavo con el noveno. Se le llama también espinela, porque se atribuye su invención a Vicente Espinel (1551-1634), novelista español autor de Marcos de Obregón.

Yo sueño que estoy aquí,
de estas prisiones cargado,
y soñé que en otro estado
más lisonhero me vi.
¿Qué es la vida? Un frenesí.
¿Qué es la vida? Una ilusión,
una sombra, una ficción,
y el mayor bien es pequeño:
que toda la vida es sueño
y los sueños, sueños son.

Pedro Calderón de la Barca.

Soneto.

El soneto es una composición completa de forma fija; puede considerársele como una estrofa cuyos miembros son estrofas menores. Tiene catorce versos distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos: en los dos cuartetos, generalmente riman los versos primero y cuarto con el quinto y el octavo, y los veros segundo y tercero con el sexto y el séptimo; en los dos tercetos puede haber dos o tres rimas, que se distribuyen libremente:

Un soneto me manda hacer Violante:
que en mi vida me he visto en tanto aprieto.
Catorce versos dicen que es soneto:
burla burlando van los tres delante.

Yo pensé que no hallara consonante
y estoy a la mitad de otro cuarteto;
mas si me veo en el primer terceto
no hay cosa en los cuartetos que me espante.

Por el primer terceto voy entrando
y aún parece que entré con pie derecho,
pues fin con este verso le voy dando.

Ya estoy en el segundo, y aun sospecho
que voy los trece versos acabando.
Contad si son catorce, y está hecho.

Lope de Vega

Fuente

  • Gramática Castellana. Amado Alonso y Pedro Henríquez Ureña.