A la sombra de un imbondeiro

Revisión del 11:26 20 oct 2021 de Mariaileana.hernandez (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{Ficha Libro |nombre= A la sombra de un imbodeiro. |portada= |tamaño= |descripción= Cada página recorre el sentido del amor y el compromiso de generacioes de poetas qu…»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
A la sombra de un imbodeiro.
Información sobre la plantilla
Autor(a)(es)(as)Rogelio Martínez Fouré
Géneroliteratura
ImprentaLa Habana, 2012
PaísCuba

Datos del autor(es)

Nació en Matanzas, Cuba, el 28 de agosto de 1937. Desde 1951 hasta 1956 cursó el Bachillerato en Letras en el Instituto de Segunda Enseñanza de Matanzas. En el año 1956 ingresó en la Universidad de La Habana donde matriculó en Derecho Civil, Derecho Administrativo y Derecho Diplomático. Trabajó desde su creación en el Instituto de Etnología y Folklore de la Academia de Ciencias de Cuba, especializándose en el estudio y divulgación de las influencias culturales africanas en América. Su descendencia es rica y diversa, pues es descendiente de mandingas, franceses, lucumíes, españoles, chinos y, muy probable, de algún indio en lontananza. Aunque en su barrio vivían chinos, judíos, gallegos, catalanes, congos, arará, iyesá, abakuá, gangá..., mientras los guajiros venían desde el Valle de Yumurí cantando sus pregones o sus puntos guajiros. Se nutrió de una gran riqueza cultural en su natal Matanzas, tierra de danzones y rumba. En 1962 fundó el Conjunto Folklórico Nacional de Cuba con el propósito de mantener una sostenida labor de recopilación, preservación y promoción de las más ricas tradiciones culturales -musicales y danzarias- de origen afrocubanas. Muy pronto la compañía realizó presentaciones en diversos países de Europa, África y América Latina, así como en la mayoría de las provincias de Cuba. Ocasionalmente ha actuado como intérprete vocal de música folklórica cubana, brasileña y antillana, así como de obras musicales de vanguardia. También es autor de piezas musicales como La mulata (habanera) y Como cambia la gente.

Descripción

Selección de poemas angolanos traducidos por el folclorista Rogelio Martínez Furé y seleccionados por la poeta Carmen González. Se trata de 19 poetas que seleccionamos. Todos ellos además de haber asumido la literatura como arma también empuñaron las armas para defender su nacionalidad. Ellos fueron los que empezaron a mostrar a la Angola negra, a la verdadera Angola. Es Cordeiro de Matta el primero en hablar del África negra en la literatura, él escribió sobre la negritud del país. Fue el primer escritor en el siglo XIX que dejó una copia escrita del continente. Sin esa sustancia suya no se podría hablar de una angolanidad diferente. El poema que se escoge aquí es bellísimo: ¡Negra! Negra¼ mas tan linda/ con sus dientes de marfil,/ que cuando los labios entreabre,/ ¡no sé lo que siento en mí! Junto con la poesía está la filosofía de vida del pueblo angolano, ahí están sus emociones, sus frustraciones, sus amores, sus desencuentros y sus encuentros, el derecho a sentirse negro en su tierra y el afán de que se respete su palabra lejos del colonizador.

Estructura

Este libro comienza con una descarga a manera de prólogo por los autores Rogelio Martínez Fouré y Carmen González.

  • Poema de 19 autores.
  • Indice
  • Datos de los autores

Fuentes

Martínez Furé, Rogelio y González, Carmen. A la sombra de un imbodeiro. La Habana, Cuba, 2012