Diferencia entre revisiones de «Idiomas quechuas»

m (Pararin movió la página Idioma quechua a Idiomas quechua: Se trata de una familia de idiomas, lo dicen Gary Parker y Alfredo Torero, entre otros.)
(Toponimias quechuas)
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|tamaño= 260px
 
|tamaño= 260px
 
|concepto=
 
|concepto=
}}  
+
}}
<div align="justify">
+
 
''' Lenguas quechua.''' Idioma de los Incas.
+
Las '''lenguas quechua''' es la familia de idiomas originalmente hablados por los [[incas]], en América del Sur.
  
 
==Origen y expansión del quechua==
 
==Origen y expansión del quechua==
El quechua o quichua, conocido también como ''Runasimi'',  es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de siete países. Es hablada por una población humana, que oscila entre 8 y 10 millones de personas y es la familia lingüística originaria más extendida en Bolivia, Perú y Ecuador después de la indoeuropea.
 
  
Desde tiempos prehistóricos y preincaicos, se crearon formas de comunicación entre los habitantes, generando luego dialectos tribales y regionales que se entrelazaron entre ellas hasta llegar al lenguaje que los españoles llamaron Quechua. Esta creación y fusión lingüística se dió en la región central del Perú, posiblemente nació en la zona de Yungay (10,600 AC Cueva del Guitarrero), desarrollándose en múltiples pueblos vecinos hasta llegar a pueblos estado como Caral (3,500 AC, Supe), luego hacia Chavin de Huántar ( 1,500 AC), después a Sechin (1,000 AC) y Pachacamac (1000 DC, Lima) etc. Hubo momentos en la historia del Perú que el foco que irradiaba la lengua podría haber sido Caral, Chavin de Huántar, Qeushu, Sechin y algunas otras ciudades muy antiguas de la región central y quizás al final del Estado multinacional de Tahuantinsuyo, Pachacámac fuera la ciudad donde confluían los peregrinos del norte, sur y oriente del [[imperio Inca]].  
+
El quechua o quichua, conocido también como ''runa simi'', es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de siete países. Es hablada por una población humana que oscila entre 8 y 10&nbsp;millones de personas y es la familia lingüística originaria más extendida en Bolivia, Perú y Ecuador después de la [[idioma indoeuropeo|indoeuropea]].
 +
 
 +
Desde tiempos prehistóricos y preincaicos, se crearon formas de comunicación entre los habitantes, generando luego dialectos tribales y regionales que se entrelazaron entre ellas hasta llegar al lenguaje que los españoles llamaron «quechua». Esta creación y fusión lingüística se dio en la región central del Perú. Posiblemente nació en la zona de [[Yungay]] (10&nbsp;600&nbsp;a.&nbsp;n.&nbsp;e., [[Cueva del Guitarrero]]), y se desarrolló en múltiples pueblos vecinos hasta llegar a los pueblos-estado como [[Caral]] ([[IV milenio a. n. e.|3500&nbsp;a.&nbsp;n.&nbsp;e.]], [[Supe]]), luego hacia [[Chavín de Huántar]] ([[siglo XVI a. n. e.|1500&nbsp;a.&nbsp;n.&nbsp;e.]]), después a [[Sechin]] ([[siglo XI a. n. e.|1000&nbsp;a.&nbsp;n.&nbsp;e.]]) y [[Pachacámac]] ([[siglo XI|1000&nbsp;n.&nbsp;e.]], [[Lima (Perú)|Lima]]).
 +
 
 +
Hubo momentos en la historia del Perú que el foco que irradiaba la lengua podría haber sido [[Caral]], [[Chavín de Huántar]], [[Qeushu]], [[Sechín]] y algunas otras ciudades muy antiguas de la región central y quizás al final del Estado multinacional de [[Tahuantinsuyo]] (el [[Imperio incaico]]), Pachacámac fuera la ciudad donde confluían los peregrinos del norte, sur y oriente del Imperio inca.
 +
 
 +
Fray [[Domingo de Santo Tomás]], que llegó al Perú en el primer contingente de frailes [[dominicos]] que llevó fray Vicente de Valverde en 1538,<ref>Porras Barrenechea, Raúl (1963): ''El&nbsp;legado quechua'' (pág.&nbsp;25), 1963.</ref> fundó el Convento en el poblado de entonces de [[Yungay]] el 4 de agosto de 1540. Durante su tarea evangelizadora aprendió la [[lengua runasimi|lengua quechua]] en la región central y no en la capital ([[Cusco]]), predicando en su lengua a los nativos desde [[Áncash]] hasta [[Cañete]]. Después de haber ejercido su apostolado en la provincia de Yungay, el 24 de junio de 1545 fray Domingo de Santo Tomas fue elegido prior del Convento del Santísimo Rosario, en Lima. Fray Domingo de Santo Tomás fundó la [[Universidad de San Marcos]] el 12 de mayo de 1551, siendo su primer rector el padre dominico Juan Bautista de la Roca. En 1560 publicó en [[Valladolid (España)]], su ''Gramática o arte de la lengua general de los incas o los reyes del Perú''. Ese mismo año (1560) daba a luz su ''Lexicón o vocabulario de la lengua general del Perú'', a la que denominó «quichua».
 +
 
 +
=== Toponimias quechuas ===
 +
 
 +
Diversos investigadores recurren a la toponimia de esta región para sustentar que el quechua tuvo su origen el región central de país:
  
Fray Domingo de Santo Tomás, que vino al Perú en el primer contingente de frailes dominicos que trajo Fray Vicente de Valverde en 1538 (Porras 1963, 25), fundó el Convento en el poblado de entonces de Yungay el 04 de agosto de 1540, quien  durante su tarea evangelizadora aprendió la lengua runasimi en la región central y no en el Cusco, predicando en su lengua  a los nativos desde  Ancash hasta Cañete. Después de haber ejercido un fecundo apostolado en aquella provincia, el 24 de junio de 1545 Fray Domingo de Santo Tomas fue elegido Prior del Convento del Santísimo Rosario de Lima. Fray Domingo de Santo Tomás fundó la Universidad de San Marcos el 12 de mayo de 1551, siendo su primer rector el padre dominico Juan Bautista de la Roca. En 1560 publicó en Valladolid, su "Gramática  o Arte de la Lengua General de los Incas o los  Reyes del Perú". Ese mismo año daba a luz su lexicón o Vocabulario de la Lengua General del [[Perú]] al que denominó Quichua.
+
* [[Chincha]] (de ''«chinchaisuyo»'' o de ''«sinchi»'', que significa ‘caudillo fuerte’),
 +
* [[Chopicalqui]] (de ''«chawpi-kalki»'', que significa ‘estrecho en el medio’),
 +
* [[Colquijirca]] (de ''«qullqi hirka»'', que significa cerro de plata’),
 +
* [[Condorcocha]] (de ''«kuntur qucha»'', que significa ‘laguna del [[cóndor]]’),
 +
* [[Huamancayan]] (de ''«waman-kallan»'', que significa ‘pues están los halcones’ o ‘pues están los gavilanes’ o también: ‘son halcones’ o ‘son gavilanes’),
 +
* [[Huánuco]] (de ''«wanukuna»'', que significa ‘lugar donde se muere’ o también de ''«wanukuyuq»'', que significa ‘lugar donde hay [[guanaco]]s’);
 +
* [[Huaraz]] (de ''«waraq -tanpu»'', que significa 'mesón o almacén del amancer’);
 +
* [[Huascarán]] (de ''«huasca-ran»'', que significa ‘cadena de montañas’),
 +
* [[Huaylas]] (de ''«waylla»'', que significa ‘pradera’),
 +
* [[ciudad de Lima (Perú)|Lima]] (de ''«rímaq»'' o ''«límaq»'', que es el adoratorio u oráculo de [[Pachacámac]]). Al principio en la misma ciudad de Lima se usaban palabras que provenían del quechua, como el llamar a la huaca ''«pucllana»'' (de ''«puklaana»'', ‘espacio para jugar’) o llamar al culle ''«taulli chusco»'' (de ''«taulli chuqu»''), etc.
 +
* Mamacona, nombre de una hacienda (de ''«mama-cuna»'', las madres o las superioras de la Casa de las Hijas del Sol),
 +
* [[Pachacámac]] (de ''«pacha-kamaq»'', que significa ‘disponedor del mundo’),
 +
* [[Pomabamba]] (de ''«poma bamba»'', que significa ‘tierra del [[puma]]’),
 +
* [[Ranrahirca]] (de ''«ranra-hirca»'', que significa ‘cerro de piedras’);
 +
* [[Yanahuara]] (que en [[Arequipa]] significa ‘calzón negro’),
 +
* [[Yanama]] (de ''«yana-man»'', que significa ‘sobre el color negro’),
 +
* [[Yungay]] (de ''«yunqa-y»'', que significa ‘lugar cálido’ o ‘clima templado’),
  
Diversos investigadores recurren a la toponimia de esta región para sustentar que el quechua tuvo su origen el región central de país: Yungay ( yunqa-y, que significa clima  de lugar calido o clima templado), Huascarán ( huasca-ran, significa cadena de montañas), Chopicalqui ( Chawpi-kalki significa estre cho de en medio ), Pachacámac ( Pacha-kamaq, significa disponedor del Mundo), Huamancayan ( Waman- Kallan, significa: pues están  los halcones o gavilanes o también: Son halcones), Pomabamba (Poma- bamba significa, la tierra del puma), Yanama ( Yana-man, significa sobre el color negro), Ranrahirca ( Ranra-hirca, significa Cerro de piedras); Huaraz ( waraq -tanpu, significa 'mesón o almacén del amancer); Yanahuara (Significa: Calzón negro en Arequipa ) Huaylas: de waylla = pradera, Huanuco (de wanukuna significa lugar donde se muere o también lugar donde hay guanacos, si derivase de wanukuyuq); Colquijirca ( Qullqi hirka, significa cerro de plata), Condorcocha ( Kuntur qucha, significa la laguna del cóndor), Chincha ( Seria una derivación de Chinchaisuyo o seria una variante de Sinchi = caudillo fuerte), Mamacona ( nombre de una hacienda que viene de Mama-cuna, las madres o superioras de la casa de las hijas del Sol), Lima ( viene de Rímaq= Limaq = ( por el adoratorio u oráculode Pachacámac .)- anotan también que en la ciudad de Lima misma se usaba al principio, palabras que son del quechua , como el llamar a la huaca Pucllana (de puklaana,  espacio para jugar) o del culle: taulli chusco, derivado de taulli chuqu, etc..
+
Las investigaciones del Dr. [[Alfredo Torero]] acaban con la creencia del origen [[Cusco (Perú)|cusqueño]] de los idiomas quechuas, y por otro lado enriquece el panorama de la lingüística en el Perú al explicar la expansión del quechua como resultado de motivaciones socioeconómicas y culturales (y no de la colonización forzada), afirmando que las expansiones lingüísticas señaladas hacen suponer el desplazamiento o subordinación de diversas lenguas o dialectos de la región central de los andes, y finalmente, la superposición de la variedad Chinchay y Yungay.
  
Las investigaciones del Dr. Alfredo Torero acaban con la creencia del origen cusqueño del quechua y por otro lado, enriquece el panorama de la lingüística en el Perú al explicar la expansión del quechua como resultado de motivaciones socio-económicas y culturales, afirmando que las expansiones lingüísticas señaladas hacen suponer el desplazamiento o subordinación de diversas lenguas o dialectos de la región central de los andes, y finalmente, la superposición de la variedad Chinchay y Yungay.
+
== Fuentes ==
  
== Fuentes ==
+
{{listaref}}
* Alfredo Torero: ''El quechua y la historia social andina''. Fondo editorial del Pedagógico san Marcos, Lima (2007) ISBN 978-603-45021-0-9
+
:* [http://www.cosmovisionandina.org/runasimi/historia.html «Historia del runa simi»], artículo publicado en el sitio web Cosmovision Andina.
*[http://www.cosmovisionandina.org/runasimi/historia.html Cosmovision Andina]
+
:* [http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_quechuas «Lenguas quechuas»], artículo publicado en el sitio web [[Wikipedia]].
*[http://www.yungayperu.com.pe/Quechua%20origen.htm Yungay Peru]
+
:* [http://www.yungayperu.com.pe/Quechua%20origen.htm «Origen del idioma quechua»], artículo publicado en el sitio web Yungay Perú.
*[http://etimologias.dechile.net/?quechua Etimologias]
+
:* [http://etimologias.dechile.net/?quechua «Quechua»], artículo publicado en el sitio web Etimologías de Chile]
*[http://es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_quechuas Wikipedia]
+
:* Torero, Alfredo (2007): ''El quechua y la historia social andina''. Lima (Perú): Fondo Editorial del Pedagógico San Marcos, 2007. ISBN 978-603-45021-0-9.
 +
:* [[Lista de lexicógrafos de Perú]]
  
 
[[Categoría: Idiomas]]
 
[[Categoría: Idiomas]]
 +
[[Categoría: Argentina]]
 +
[[Categoría: Bolivia]]
 +
[[Categoría: Chile]]
 +
[[Categoría: Ecuador]]
 +
[[Categoría: Perú]]

Revisión del 17:30 16 ene 2019

Lenguas quechuas
Información sobre la plantilla
Quechua.jpeg

Las lenguas quechua es la familia de idiomas originalmente hablados por los incas, en América del Sur.

Origen y expansión del quechua

El quechua o quichua, conocido también como runa simi, es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de siete países. Es hablada por una población humana que oscila entre 8 y 10 millones de personas y es la familia lingüística originaria más extendida en Bolivia, Perú y Ecuador después de la indoeuropea.

Desde tiempos prehistóricos y preincaicos, se crearon formas de comunicación entre los habitantes, generando luego dialectos tribales y regionales que se entrelazaron entre ellas hasta llegar al lenguaje que los españoles llamaron «quechua». Esta creación y fusión lingüística se dio en la región central del Perú. Posiblemente nació en la zona de Yungay (10 600 a. n. e., Cueva del Guitarrero), y se desarrolló en múltiples pueblos vecinos hasta llegar a los pueblos-estado como Caral (3500 a. n. e., Supe), luego hacia Chavín de Huántar (1500 a. n. e.), después a Sechin (1000 a. n. e.) y Pachacámac (1000 n. e., Lima).

Hubo momentos en la historia del Perú que el foco que irradiaba la lengua podría haber sido Caral, Chavín de Huántar, Qeushu, Sechín y algunas otras ciudades muy antiguas de la región central y quizás al final del Estado multinacional de Tahuantinsuyo (el Imperio incaico), Pachacámac fuera la ciudad donde confluían los peregrinos del norte, sur y oriente del Imperio inca.

Fray Domingo de Santo Tomás, que llegó al Perú en el primer contingente de frailes dominicos que llevó fray Vicente de Valverde en 1538,[1] fundó el Convento en el poblado de entonces de Yungay el 4 de agosto de 1540. Durante su tarea evangelizadora aprendió la lengua quechua en la región central y no en la capital (Cusco), predicando en su lengua a los nativos desde Áncash hasta Cañete. Después de haber ejercido su apostolado en la provincia de Yungay, el 24 de junio de 1545 fray Domingo de Santo Tomas fue elegido prior del Convento del Santísimo Rosario, en Lima. Fray Domingo de Santo Tomás fundó la Universidad de San Marcos el 12 de mayo de 1551, siendo su primer rector el padre dominico Juan Bautista de la Roca. En 1560 publicó en Valladolid (España), su Gramática o arte de la lengua general de los incas o los reyes del Perú. Ese mismo año (1560) daba a luz su Lexicón o vocabulario de la lengua general del Perú, a la que denominó «quichua».

Toponimias quechuas

Diversos investigadores recurren a la toponimia de esta región para sustentar que el quechua tuvo su origen el región central de país:

  • Chincha (de «chinchaisuyo» o de «sinchi», que significa ‘caudillo fuerte’),
  • Chopicalqui (de «chawpi-kalki», que significa ‘estrecho en el medio’),
  • Colquijirca (de «qullqi hirka», que significa cerro de plata’),
  • Condorcocha (de «kuntur qucha», que significa ‘laguna del cóndor’),
  • Huamancayan (de «waman-kallan», que significa ‘pues están los halcones’ o ‘pues están los gavilanes’ o también: ‘son halcones’ o ‘son gavilanes’),
  • Huánuco (de «wanukuna», que significa ‘lugar donde se muere’ o también de «wanukuyuq», que significa ‘lugar donde hay guanacos’);
  • Huaraz (de «waraq -tanpu», que significa 'mesón o almacén del amancer’);
  • Huascarán (de «huasca-ran», que significa ‘cadena de montañas’),
  • Huaylas (de «waylla», que significa ‘pradera’),
  • Lima (de «rímaq» o «límaq», que es el adoratorio u oráculo de Pachacámac). Al principio en la misma ciudad de Lima se usaban palabras que provenían del quechua, como el llamar a la huaca «pucllana» (de «puklaana», ‘espacio para jugar’) o llamar al culle «taulli chusco» (de «taulli chuqu»), etc.
  • Mamacona, nombre de una hacienda (de «mama-cuna», las madres o las superioras de la Casa de las Hijas del Sol),
  • Pachacámac (de «pacha-kamaq», que significa ‘disponedor del mundo’),
  • Pomabamba (de «poma bamba», que significa ‘tierra del puma’),
  • Ranrahirca (de «ranra-hirca», que significa ‘cerro de piedras’);
  • Yanahuara (que en Arequipa significa ‘calzón negro’),
  • Yanama (de «yana-man», que significa ‘sobre el color negro’),
  • Yungay (de «yunqa-y», que significa ‘lugar cálido’ o ‘clima templado’),

Las investigaciones del Dr. Alfredo Torero acaban con la creencia del origen cusqueño de los idiomas quechuas, y por otro lado enriquece el panorama de la lingüística en el Perú al explicar la expansión del quechua como resultado de motivaciones socioeconómicas y culturales (y no de la colonización forzada), afirmando que las expansiones lingüísticas señaladas hacen suponer el desplazamiento o subordinación de diversas lenguas o dialectos de la región central de los andes, y finalmente, la superposición de la variedad Chinchay y Yungay.

Fuentes