Diferencia entre revisiones de «Relación semántica»

(=Tendencia peyorativa y ameliorativa)
(Hiponimia)
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|tamaño=
 
|tamaño=
 
|concepto= En el campo de la [[lingüística]], las relaciones que se establecen entre las palabras, en el orden del significado de las mismas}}
 
|concepto= En el campo de la [[lingüística]], las relaciones que se establecen entre las palabras, en el orden del significado de las mismas}}
<div align="justify">
+
 
'''Relación semántica''', comprende aquellas relaciones que se establecen entre las palabras, dígase hiponimia, sinonimia, polisemia, homonimia y antonimia; es la relación que existe entre dos elementos con significado.
+
'''Relación semántica''', comprende aquellas relaciones que se establecen entre las palabras, dígase [[hiponimia]], [[sinonimia]], [[polisemia]], [[homonimia]] y [[antonimia]]; es la relación que existe entre dos elementos con significado.
 
==Hiponimia==
 
==Hiponimia==
 
Es la relación [[semántica]] en que el significado de una palabra o término se encuentra incluido en otro de mayor amplitud; este concepto más amplio se conoce como hiperónimo:
 
Es la relación [[semántica]] en que el significado de una palabra o término se encuentra incluido en otro de mayor amplitud; este concepto más amplio se conoce como hiperónimo:
Línea 12: Línea 12:
 
*azul, rojo, verde, gris (hipónimos)  
 
*azul, rojo, verde, gris (hipónimos)  
 
*colores (hiperónimo)
 
*colores (hiperónimo)
El siguiente ejemplo muestra el análisis a través del hiperónimo ''asiento'', representando su relación con los hipónimos, cada uno de los aspectos constituyen los semas:
+
El siguiente ejemplo muestra el análisis a través del [[hiperónimo]] ''asiento'', representando su relación con los [[hipónimo]]s, cada uno de los aspectos constituyen los semas:
  
 
{| class="wikitable" border="1"
 
{| class="wikitable" border="1"
Línea 81: Línea 81:
 
|}
 
|}
  
La hiponimia es una implicación unilateral, un hipónimo supone su hiperónimo pero no viceversa, y los cohipónimos no se suponen entre sí y no son sinónimos los unos de los otros.
+
La hiponimia es una implicación unilateral, un hipónimo supone su hiperónimo pero no viceversa, y los [[cohipónimo]]s no se suponen entre sí y no son sinónimos los unos de los otros.
  
 
==Sinonimia==
 
==Sinonimia==
Línea 125: Línea 125:
 
Se da si un término pasa de un ámbito connotativo positivo a uno negativo y se carga de connotaciones tabúes. La palabra considerada se sustituye por un [[eufemismo]]: ''retrete''>''inodoro''>''servicio''. En el caso de que se sustituya el eufemismo se está ante un disfemismo: ''estirar la pata'' por ''morir''.
 
Se da si un término pasa de un ámbito connotativo positivo a uno negativo y se carga de connotaciones tabúes. La palabra considerada se sustituye por un [[eufemismo]]: ''retrete''>''inodoro''>''servicio''. En el caso de que se sustituya el eufemismo se está ante un disfemismo: ''estirar la pata'' por ''morir''.
  
El [[tabú]] y el eufemismo se relacionan con causas psicológicas, así es común sustituir ''sexo'' con ''hacer el amor'', de modo que se nombran hechos de gran inetrés psicológico mediante otras experiencias habituales.
+
El [[tabú]] y el [[eufemismo]] se relacionan con causas psicológicas, así es común sustituir ''sexo'' con ''hacer el amor'', de modo que se nombran hechos de gran inetrés psicológico mediante otras experiencias habituales.
  
 
==Véase también==
 
==Véase también==
 
*[[Semántica]]
 
*[[Semántica]]
 
==Fuentes==
 
==Fuentes==
*DOMÍNGUEZ GARCÍA, ILIANA. Comunicación y texto. La Habana, Pueblo y Educación. 2010.
+
*DOMÍNGUEZ GARCÍA, ILIANA. Comunicación y texto. [[La Habana]], [[Editorial Pueblo y Educación]]. [[2010]].
*SLAMA CAZACU. Lenguaje y contexto. Madrid, Grijalbo, 1992.
+
*SLAMA CAZACU. Lenguaje y contexto. [[Madrid]], Grijalbo, [[1992]].
 
*Relación semántica. Wikipedia. [http://es.wikipedia.org/wiki/Relaci%C3%B3n_sem%C3%A1ntica]
 
*Relación semántica. Wikipedia. [http://es.wikipedia.org/wiki/Relaci%C3%B3n_sem%C3%A1ntica]
 
[[Category:Lingüística]]
 
[[Category:Lingüística]]
 
[[Category:Semántica]]
 
[[Category:Semántica]]

última versión al 14:22 8 feb 2021

Relaciones semánticas
Información sobre la plantilla
Concepto:En el campo de la lingüística, las relaciones que se establecen entre las palabras, en el orden del significado de las mismas

Relación semántica, comprende aquellas relaciones que se establecen entre las palabras, dígase hiponimia, sinonimia, polisemia, homonimia y antonimia; es la relación que existe entre dos elementos con significado.

Hiponimia

Es la relación semántica en que el significado de una palabra o término se encuentra incluido en otro de mayor amplitud; este concepto más amplio se conoce como hiperónimo:

  • Verano es un hipónimo de estación, y esta (estación) es el hiperónimo. La primera tiene en relación con la segunda la coincidencia de significado, que sirve para establecer la categoría principal, pero su significado es menos general.

Las palabras que comparten un mismo hiperónimo se llaman entre sí cohipónimos:

  • azul, rojo, verde, gris (hipónimos)
  • colores (hiperónimo)

El siguiente ejemplo muestra el análisis a través del hiperónimo asiento, representando su relación con los hipónimos, cada uno de los aspectos constituyen los semas:

ASIENTO Para sentarse Para una persona Con respaldo Con brazos Con patas Con balance
Banco X - - - X -
Banqueta X X - - X -
Silla X X X - X -
Sillón X X X X - X
Sofá X - X X X -
Butaca X X X X X -

La hiponimia es una implicación unilateral, un hipónimo supone su hiperónimo pero no viceversa, y los cohipónimos no se suponen entre sí y no son sinónimos los unos de los otros.

Sinonimia

Es la relación que mantiene el signo lingüístico con la realidad, su designación. El significado es el modo en que un idioma concibe una realidad en semas funcionales: H2O y agua comparten referente: designan lo mismo, pero significan cosas distintas: el primero significa un compuesto químico, el segundo elimina esa precisión. A este fenómeno se le conoce como sinonimia correferencial (existe identidad en los designados, pero no como han sido concebidos) La sinonimia lexemática comporta los mismos significados, las mismas relaciones sintagmáticas y paradigmáticas y pertenencia a idénticas lenguas funcionales. La sinonimia procede de la asimetría del signo lingüístico: a un significado le corresponden varios significantes. La sinonimia lexemática sería la verdadera sinonimia. La sinonimia pura, solo existe en el contexto.

Polisemia y homonimia

Estos fenómenos obedecen también a la asimetría del signo lingüístico: dos o más significados remiten a un mismo significante. La etimología común es propia de la polisemia: Foliam>hoja de puerta y hoja de árbol; y la diversidad de origen, de la homonimia: gato (animal) y gato (de coche). De ahí que dos términos homonímicos carezcan de semas comunes, a diferncia de dos palabras polisémicas que sí la tienen, por ejemplo: banco (de peces) y banco (de dinero) estos comparten el sema común de conjunto.

Los homónimos pueden entre sí ser homógrafos, si se escriben igual, y homófonos si reúnen las mismas cualidades fónicas: gato (animal) y gato (de coche); haya y aya son homófonos pero no homógrafos.

Antonimia

La antonimia supone una oposición equipolente: la presencia de uno o varios semas en uno de los lexemas no presupone su ausencia en el otro: blanco no presupone negro; sin embargo ambos sememas se abordan en lo que difieren: no hay términos antonímicos sino perspectivas diferenciales.

Desde el punto de vista formal se pueden distinguir:

  • Antónimos gramaticales: se indican mediante prefijo: fiel/infiel
  • Antónimos lexicales: pueden ser absolutos: negro/blanco

La antonimia se debe abordar como relación de reciprocidad lógica, no hay antónimos sino relaciones de contrariedad que se complementan.

Cambios de sentido

Cambios externos

Se deben al principio de conservación del lenguaje: la lengua es más conservadora que la realidad a la que designa, de modo que un cambio de esta no implica un cambio en aquella; pluma no ha variado el ritmo de la realidad a la que designa: varía el significante, a pesar de cambiar las relaciones de designación y significación.

Cambios internos

Cambios de innovación lingüística por transferencia entre planos:

  • Transferencia de significantes por semejanza de significados: conocida por metáfora, donde exoste una intersección de semas entre dos palabras, la que puede ser sustancial si la semejanza es tal que una palabra puede funcionar por la otra: diente de ajo.

Si un elemento en virtud de su combinación, le atribuye valores sensoriales a otro que extralingüísticamente no se percibe de esa manera se está en presencia de una sinestesia: carácter dulce.

  • Transferencias de significantes por contugüidad de significados designados o metonimia: se toma una cercanía espacial:

-lugar por objeto: Pérgamo>pergamino.

-continente por contenido: plato> mi plato favorito (comida).

-proximidad temporal: así, del latín vespera>vísperas(como rezo de tarde)

-espacio-temporal, de tipo instrumento por acción: palo> dar palos (en vez de golpes)

  • Transferencia de significados por semejanza de significantes: se da en las contaminaciones finéticas y etimologías populares por parecidos entre parónimos: necromancia>nigromancia
  • Transferencia de significados por contigüidad de significantes en un mismo contexto, mediante elipsis: un solo concepto se puede expresar por uno o más miembros que forman un todo indivisible que no conviene a la economía de la lengua, por lo que acaece la elipsis: (puñetazo)
  • Transferencias complejas: reflejan un proceso en el que toman parte más de una de las transferencias antes mencionadas: Me he tomado un Corsario, aquí hay doble elipsis (de vaso y de bebida), y doble metonimia (continente por contenido: vaso por ron).

Cambios por ampliación o restricción de significados

La ley de especialización dice que una palabra genérica al lado de una palabra especificadora pasa a ser una palabra especificada:operación quirúrgica>operación. Este hecho solo es posible en determinado ámbito social. Esta ley se ralciona con el principio de economía de toda lengua.

Tendencia peyorativa y ameliorativa

Se da si un término pasa de un ámbito connotativo positivo a uno negativo y se carga de connotaciones tabúes. La palabra considerada se sustituye por un eufemismo: retrete>inodoro>servicio. En el caso de que se sustituya el eufemismo se está ante un disfemismo: estirar la pata por morir.

El tabú y el eufemismo se relacionan con causas psicológicas, así es común sustituir sexo con hacer el amor, de modo que se nombran hechos de gran inetrés psicológico mediante otras experiencias habituales.

Véase también

Fuentes