Diferencia entre revisiones de «Usuario discusión:Eddyunico234»

(Duda)
(Duda)
 
Línea 12: Línea 12:
 
*https://myanimelist.net/anime/48997/Fantasy_Bishoujo_Juniku_Ojisan_to
 
*https://myanimelist.net/anime/48997/Fantasy_Bishoujo_Juniku_Ojisan_to
 
Saludos--[[Usuario:Arnold.santana|Arnold GT]] ([[Usuario discusión:Arnold.santana|discusión]]) 18:01 24 feb 2022 (CST)
 
Saludos--[[Usuario:Arnold.santana|Arnold GT]] ([[Usuario discusión:Arnold.santana|discusión]]) 18:01 24 feb 2022 (CST)
 +
 +
:Yo no sé japonés (escrito almenos), pero se que el japonés es muy ambiguo y hay palabras con varios significados y otros palabras que significan lo mismo. Si tú crees que está mal editalo y cámbialo, te digo, yo solo lo puse porque así me lo puso el traductor.
 +
:Dato: Se me quedó el celular sin carga y por eso tarde tanto en responder
 +
:--[[Usuario:Eddyunico234|ERNP]] ([[Usuario discusión:Eddyunico234|discusión]]) 06:49 25 feb 2022 (CST)

última versión al 07:49 25 feb 2022

Discusiones antiguas

Duda

Hola, sobre el artículo Fantasy Bishoujo Juniku Ojisan to el cual pones que su nombre original es Isekai Bishoujo Juniku Ojisan to, podrías aclararme en que fuente dice que ese es su nombre, lo busqué y solo en wikipedia aparece así, (la cual puede estar equivocada, recordemos que el contenido de wikipedia también es generado por usuarios), en la página oficial lo llama Fantasy y si lees el nombre en japonés del logo te indica en las letras pequeñas el katakana de Fantasy. Saludos--Arnold GT (discusión) 17:37 24 feb 2022 (CST)


Haber, si, solo apare en Wikipedia, pero recuerda que su nombre original es el japonés, osea 異世界美少女受肉おじさんと. Yo para comprobar abrí un capítulo y sale así mismo y yo lo cogí y lo puse en el traductor y se romaniza Isekai Bishoujo Juniku Ojisan to, ahora, por alguna razón que no se en todas partes sale como Fantasy. Pero el nombre original romanizado sale comoo "Isekai".
--ERNP (discusión) 17:41 24 feb 2022 (CST)
Yo también traducí 異世界 y es verdad que es literal "isekai" pero a la hora de romanizarlo como dices en todos los sitios oficiales se traduce como "fantasy" porque como te explique anteriormente la propia serie quiere que lo leas así, si dominas un poco el japonés por favor observa el título de la página oficial del anime aquí y además te dejo los enlaces de la serie en MyAnimeList y Anime News Network que son los sitios de información anime y manga por excelencia fuera de japón:

Saludos--Arnold GT (discusión) 18:01 24 feb 2022 (CST)

Yo no sé japonés (escrito almenos), pero se que el japonés es muy ambiguo y hay palabras con varios significados y otros palabras que significan lo mismo. Si tú crees que está mal editalo y cámbialo, te digo, yo solo lo puse porque así me lo puso el traductor.
Dato: Se me quedó el celular sin carga y por eso tarde tanto en responder
--ERNP (discusión) 06:49 25 feb 2022 (CST)