Comprensión auditiva

Comprensión auditiva
Información sobre la plantilla
Comprensión auditiva.jpg
Concepto:Destreza lingüística que se refiere a la interpretación del discurso oral.

Comprensión auditiva. Proceso que se produce como resultado del establecimiento de relaciones temporales entre los analizadores acústico y motor del habla. Ocasionalmente (en el diálogo sobre todo), también interviene el analizador visual, ya que, además de escuchar, el receptor observa la realidad objetiva que lo circunda. En la comprensión auditiva intervienen, además del componente estrictamente lingüís­tico, factores cognitivos, perceptivos, de actitud y sociológicos

Definición

La mayoría de los lingüistas coincide en definir el término comprensión auditiva como "audición con comprensión" o bien "comprensión del habla oral". Es una capacidad comunicativa que abarca el proceso completo de interpreta­ción del discurso, desde la mera descodificación y comprensión lingüística de la cadena fónica hasta la interpretación y la valoración personal; de modo que, a pesar de su carácter receptivo, requiere una participación activa del oyente.

Operaciones mentales

La comprensión auditiva constituye una compleja actividad analítico-sintética que se realiza como resultado de toda una serie de operaciones psíquicas tales como las de análisis–síntesis, deducción-inducción, abstracción-concretización y comparación.

Modelos

Los procesos de comprensión auditiva se han concebido tradicionalmente desde una perspectiva de procesamiento sintético, como es la teoría de Koster (1991): con los fonemas se forman palabras, con estas se establecen relaciones morfosintácticas y se forman frases, a las que se le atribuye un significado determinado y se forma un texto coherente que se interpreta en función de la situación.

Posteriormente surgen modelos de interpretación del discurso y de enseñanza de la comprensión auditiva basados en un procesamiento analítico, en los que el proceso de comprensión auditiva comienza, precisamente, por los aspectos más generales del discurso: el tipo de texto, el conocimiento de la situación, la idea general de cada párrafo oral, entre otros; luego el oyente entra en los pormenores y matices de las unidades lingüísticas menores. En un procesamiento de carácter analítico el oyente se sirve de su conocimiento del mundo y del contexto discursivo específico para predecir, formular hipótesis e inferir, no solo durante la audición, sino incluso antes o después de ella. Cuanto mejor conoce al hablante y el tema, tanto más fácil le resulta pronosticar lo que va a decir a continuación.

El tercer modelo, el interactivo, reconcilia los dos modelos lineales anteriores al considerar que uno y otro no son mutuamente excluyentes, sino perfectamente compatibles, y que actúan de forma coordinada y simultánea. Así es como se conciben en el modelo interactivo, dado que los procesamientos cerebrales no son solo secuenciales, sino también en paralelo, es precisamente el modelo interactivo el que parece más apropiado para dar cuenta de los procesos de comprensión auditiva.

Características de los materiales

La comprensión auditiva depende mucho de las características de los materiales que se emplean, tales como:

  • El formato: tipo de soporte, extensión y calidad acústica.
  • El contenido: tema, tratamiento, entre otros.
  • El nivel: léxico, gramatical y cultural.

La comprensión auditiva de una lengua extranjera

Entre los factores que determinan la efectividad de la comprensión auditiva de una lengua extranjera y que fueron ampliamente trabajados por los lingüistas soviéticos, entre ellos la profesora N.I. Guez, se encuentran:

  • Las particularidades individuales de los receptores.
  • Las condiciones en que se produce la audición.
  • Las peculiaridades lingüísticas del material que se escucha.

Particularidades individuales de los receptores

La experiencia lingüística previa, tanto en la lengua extranjera como en la lengua materna, influye notablemente en la eficacia de la comprensión auditiva. La lengua extranjera proporciona todo el fondo léxico activo y pasivo que es necesario poner en juego en el momento de la percepción. La lengua materna ayuda a desentrañar el significado del léxico que el alumno es capaz de comprender por analogía, por contexto, etc. El nivel cultural también un factor influyente en la comprensión de mucho de lo que se escucha. Como se sabe, se puede inferir parte de lo que no se entiende en una lengua extranjera por medio de los conocimientos que se tengan sobre el tema de que se habla. De igual forma, el grado de desarrollo del analizador acústico y de la memoria son elementos que desempeñan un papel importante en la comprensión auditiva.

Condiciones en que se produce la audición

En cuanto a las condiciones en que se produce la audición hay que analizar en primer lugar el tempo en que se ha enunciado el texto usado como base para la audición. Este término se refiere en este caso a la velocidad con la que se produce la cadena hablada, lo que está determinado por dos factores: la cantidad de sílabas que se emiten en un período de tiempo determinado y la duración de las pausas. En la enseñanza de lenguas extranjeras es necesario mantener un tempo normal, medio: ni muy rápido, ni demasiado lento.

El número de veces que se hace escuchar el material que sirve de base para la comprensión auditiva también desempeña un papel importante. Las investigaciones realizadas han evidenciado que en los niveles iniciales la primera repetición del material escuchado mejora en un 16,5% su comprensión, una segunda repetición aumenta en un 12,7% sobre la anterior comprensión del texto, pero repeticiones ulteriores no aumentan de manera significativa el nivel de comprensión. En la enseñanza de lenguas extranjeras la repetición del texto depende en gran medida del nivel lingüístico de los estudiantes.

También es importante tener en cuenta la longitud del texto usado y asegurar que las condiciones acústicas del aula permitan la audición adecuada de la grabación realizada y asegurar la fidelidad de la grabación para evitar resultados contrarios a los esperados.

Peculiaridades lingüísticas del material que se escucha

Sea un diálogo o un monólogo, el material usado para la comprensión auditiva contiene dificultades de tipo lingüístico que es importante tener en cuenta, tanto fonéticas, lexicales como gramaticales. En los textos, el material fonético debe ser conocido previamente por los alumnos, para lo cual es necesario realizar ejercicios preparatorios y del habla. En cuanto a los aspectos lexicales y gramaticales, el texto puede contener elementos cuya significación pueda ser inferida por los alumnos, sobre todo en lo que respecta al léxico. En el caso de las estructuras gramaticales esto es más difícil, pero en algunos idiomas es posible inferir algunos significados gramaticales a partir de su ubicación en el contexto.

Fuentes

  • Herrera Ochoa, Jorge Luis y Lianne María Herrera Gálvez (2013). El desarrollo de la comprensión auditiva en la licenciatura en Lengua Inglesa a través de la serie INTERCHANGE. En: Actualizaciones en Comunicación Social, vol. II, Santiago de Cuba. Ediciones Centro de Lingüística Aplicada.
  • Martos, Fermín. Tema 3. Disponible en: Prezi