Glosario de términos agrarios

Glosario de términos agrarios
Información sobre la plantilla
GDTA.jpg
Glosario digital de términos agrarios (Inglés/Español)
CreadorINIVIT

Glosario digital de términos agrarios. Recopilación del vocabulario técnico que más se utiliza en la literatura científico técnica sobre la especialidad, basado en una experiencia de traducción e interpretación durante más de 28 años.

Profesionales y técnicos de las diferentes especialidades del saber utilizan los Glosarios frecuentemente, pues es un producto que contiene palabras pertenecientes a una misma disciplina o campo de estudio, apareciendo estas explicadas, definidas y comentadas.

Importancia

La traducción científica sigue jugando un importante papel dentro de las instituciones de investigación, teniendo en cuenta que la mayor parte de la literatura que se recibe del extranjero es en idioma inglés; por lo que, la traducción con calidad y eficiencia es fundamental para la adquisición de conocimientos y para hacer un uso multiplicador de la [información]] que se recibe. Por tal razón se crean herramientas de trabajo que faciliten la traducción e interpretación de textos generales y específicos de las diferentes ramas del conocimiento. Este Glosario tiene la característica que el vocabulario que incluye se relaciona específicamente con la producción de raíces y tubérculos tropicales, plátanos y bananos.

Diseño e Implementación

El Glosario desarrollado en versión electrónica en el Instituto de Investigaciones de Viandas Tropicales (INIVIT) fue un trabajo de conjunto entre el Órgano Nacional de Información Científico Técnica y el grupo de Bioinformática. Primeramente se realizó la búsqueda y recopilación de los términos en idioma inglés con su respectivo significado en español, lo cual ha sido resultado de la experiencia en la traducción de literatura científica durante muchos años, posteriormente se digitalizó la información y por último se elaboró un diseño armónico que se implementó en HTML (HyperText Markup Language). Se utilizó el HTML que es uno de los lenguajes más comúnmente utilizado en la www (World Wide Web), debido a sus múltiples ventajas, entre ellas la fácil navegación a través de vínculos e hipertextos, lo cual permite tener acceso de una forma dinámica a la información. El marcado hipertextual se utiliza para enlazar partes del documento con otros documentos y esto se aplica en el Glosario para vincular cada letra del alfabeto con sus correspondientes términos o frases y facilitar la búsqueda. Además, se aplicaron técnicas de procesamiento digital de imágenes para la elaboración de collages de imágenes y botones.

Producto Informativo

El producto final obtenido tiene una página de Inicio (Home.htm) que posee una barra con el alfabeto completo, más un vínculo donde se muestran todos los vocablos. Cada letra del alfabeto establece un vínculo al listado de todos los términos en inglés que comienzan con esa letra y su respectivo significado en español. Una vez que se accede a uno de estos listados se puede utilizar la opción de búsqueda del navegador para encontrar una palabra en específico.

Ventajas

El formato sobre el cual está soportado el Glosario permite su fácil publicación en una intranet o en Internet, así como su divulgación en soportes magnéticos. Esto extiende su explotación por parte de los usuarios que de una forma u otra están vinculados a la investigación, docencia y producción en la rama agrícola y necesitan de la literatura científica en idioma inglés para ampliar sus conocimientos en estas disciplinas. Esta valiosa herramienta se encuentra disponible en la Intranet del INIVIT, en las Delegaciones Provinciales del MINAGRI, y en las principales empresas de producción de raíces y tubérculos tropicales, plátanos y bananos en Cuba.

Fuentes

  • Carreter, F. L. (2003). www.Traduccion.rediris.es/linterna5.pdf.
  • Juan J. y Pérez, M. (1998). Diccionario de términos agrícolas inglés-español, español-inglés.
  • Travieso. A. (2003) Publicación electrónica: Las publicaciones electrónicas: una revolución en el siglo XXI.