Lengua wampis

Para otros usos de este término, véase Wampis (desambiguación).
Lengua Wampis Bandera de Perú Perú
Información sobre la plantilla
Concepto:La lengua wampis: ISO (hub) pertenece a la familia lingüística Jíbaro y es hablada por el pueblo del mismo nombre únicamente en territorio peruano (Unicef, 2009). Se habla en las provincias de Condorcanqui y Datem del Marañón, en los departamentos de Amazonas y Loreto, respectivamente. Recientemente, por la migración de sus hablantes, también se habla en el departamento de Cajamarca (Ministerio de Educación, 2013).

Lengua wampis: ISO (hub) pertenece a la familia lingüística Jíbaro y es hablada por el pueblo del mismo nombre únicamente en territorio peruano (Unicef, 2009). Se habla en las provincias de Condorcanqui y Datem del Marañón, en los departamentos de Amazonas y Loreto, respectivamente. Recientemente, por la migración de sus hablantes, también se habla en el departamento de Cajamarca Ministerio de Educación, 2013.

Tradicionalmente, esta lengua ha sido conocida con el nombre huambisa, pero hoy sus hablantes prefieren que se utilice la denominación wampis. Larson (En Corbera, 2000), luego de un análisis léxico, señala que el wampis está muy relacionado con el awajún, al punto de considerarlas variedades de una misma lengua. Overall (2007) tiene una opinión similar, ya que debido a la inteligibidad mutua entre hablantes de estas dos lenguas, las considera como un “grupo de dialectos” variedades geográficas de una lengua.


Tipo de lengua

Amazónica

Familia Linguística

Jíbaro

Población que tiene la lengua como lengua materna

Son 3,569 las personas que aprendieron a hablar en la lengua wampis.

== Grado de vitalidad de la lengua ==

Según el Ministerio de Educación (2018), se trata de una lengua vital.

Situación de su escritura

El Ministerio de Educación junto a representantes del pueblo Awajún realizó un trabajo conjunto de normalización de su alfabeto. Como resultado, desde el año 2013 cuenta con un alfabeto oficial (Resolución Directoral. N° 001-2013-ED, Resolución Directoral N° 0040-2013-ED y Resolución Ministerial N° 303-2015-MINEDU).

Las grafías de este alfabeto son 18: a, ch, e, i, j, k, m, n, ñ, p, r, s, sh, t, ts, u, w, y. Con este alfabeto se han elaborado materiales educativos para preservar la lengua y la identidad cultural del pueblo (El Comercio, 2014).

Intérpretes y traductores registrados

Actualmente, en el marco de la implementación de la Ley N° 29735 (Ley de Lenguas), el Ministerio de Cultura ha registrado a siete (7) traductores e intérpretes de la lengua wampis.

Bibliografía

EL COMERCIO (Ago-2014) “Minedu publica textos escolares en 18 lenguas originarias”. El Comercio [versión web]. Disponible en http://elcomercio.pe/peru/pais/minedu-publica-textos-escolares-18-lenguas-originariasnoticia-1751983

CORBERA, Angel (2000) “Aspectos de la morfología nominal aguaruna (Jíbaro)”. En Voort & Kerke (Eds.) Indigenous Languages of Lowland South America [Indigenous Languages of Latin America, 1]. pp. 213-223.

Fuentes