Diferencia entre revisiones de «Federico Pate Tuki»

Línea 45: Línea 45:
 
De su hermano, Papa Kiko, heredó un libro en el que este había dejado escritas algunas canciones típicas de su cultura, salvándolas así del olvido. Así comenzó su labor de recuperación de la música tradicional rapanui, dedicándose a adaptar las antiguas canciones al idioma rapanui actual. Además de las canciones antiguas, incorpora al registro nuevas composiciones creadas por él.  
 
De su hermano, Papa Kiko, heredó un libro en el que este había dejado escritas algunas canciones típicas de su cultura, salvándolas así del olvido. Así comenzó su labor de recuperación de la música tradicional rapanui, dedicándose a adaptar las antiguas canciones al idioma rapanui actual. Además de las canciones antiguas, incorpora al registro nuevas composiciones creadas por él.  
  
Su hija Ana, transcribe las canciones en rapanui y las traduce al español, para poder traspasarlas a las nuevas generaciones de la isla. Dado que los únicos registros escritos existentes de sistemas de escritura en la isla (rongo rongo) son aún un enigma, estas canciones recuperadas por el Koro Kutu representan un registro autóctono y único que los isleños tienen hoy de su pasado.
+
Su hija Ana, transcribe las canciones en [[rapanui]] y las traduce al español, para poder traspasarlas a las nuevas generaciones de la isla. Dado que los únicos registros escritos existentes de sistemas de escritura en la isla (rongo rongo) son aún un enigma, estas canciones recuperadas por el Koro Kutu representan un registro autóctono y único que los isleños tienen hoy de su pasado.
  
 
==Fuentes==
 
==Fuentes==
*[https://www.24horas.cl/regiones/valparaiso/fallece-cantante-de-rapa-nui-nombrado-tesoro-humano-vivo-en-el-2011-4995552  24horas.cl] Co
+
*[https://www.24horas.cl/regiones/valparaiso/fallece-cantante-de-rapa-nui-nombrado-tesoro-humano-vivo-en-el-2011-4995552  24horas.cl] Consultado el 13 de noviembre de 2023
*[https://www.flickr.com/photos/consejocultura/6921377711  flickr.com]
+
*[https://www.flickr.com/photos/consejocultura/6921377711  flickr.com] Consultado el 13 de noviembre de 2023
 +
*[https://issuu.com/consejodelacultura/docs/artesania-tesoros-humanos-vivos/40  issuu.com] Consultado el 13 de noviembre de 2023
 +
*[https://www.cultura.gob.cl/tesoros-humanos-vivos/tesoros-humanos-vivos-llegan-por-primera-vez-a-la-tv-abierta/  cultura.gob.cl] Consultado el 13 de noviembre de 2023
  
 
[[Categoría: Personajes famosos del mundo]]
 
[[Categoría: Personajes famosos del mundo]]

Revisión del 10:48 13 nov 2023

Federico Pate Tuki
Información sobre la plantilla

Federico Pate Tuki reconocido como uno de los tesoros humanos vivos de Chile, es llamado por la comunidad rapanui como Koro Kutu, que significa ¨hombre mayor¨. Aquel que tradicionalmente está encargado de resguardar el saber ancestral de su Cultura, transmitiendo los valores mantenidos a lo largo de su historia.

Federico es uno de los pocos isleños dedicados especialmente a rescatar y registrar las letras y melodías antiguas para transmitirlas a los más jóvenes.

Compone y recupera los dos tipos de cantos ancestrales de la cultura rapanui: el riu, que es música alegre, para fiestas y celebraciones, y el ute, que es gobernado por la melancolía y el lamento. Nunca pudo recibir una educación formal, obligado a colaborar con el sustento de la familia.

Síntesis biográfica

Cuando tenía 12 años, tuvo que partir a trabajar la tierra con un tío, por lo que, en su aislamiento, nunca aprendió a leer ni a escribir en español, pero se mantuvo cerca de todo lo que tuviese que ver con la cultura rapanui, aprendiendo las tradiciones sociales, gastronómicas y demás normas y expresiones culturales de su pueblo.

De su hermano, Papa Kiko, heredó un libro en el que este había dejado escritas algunas canciones típicas de su cultura, salvándolas así del olvido. Así comenzó su labor de recuperación de la música tradicional rapanui, dedicándose a adaptar las antiguas canciones al idioma rapanui actual. Además de las canciones antiguas, incorpora al registro nuevas composiciones creadas por él.

Su hija Ana, transcribe las canciones en rapanui y las traduce al español, para poder traspasarlas a las nuevas generaciones de la isla. Dado que los únicos registros escritos existentes de sistemas de escritura en la isla (rongo rongo) son aún un enigma, estas canciones recuperadas por el Koro Kutu representan un registro autóctono y único que los isleños tienen hoy de su pasado.

Fuentes