Saltar a: navegación, buscar

Campo (Huesca)

Campo
Información sobre la plantilla
Municipio de España
EntidadMunicipio
 • PaísBandera de España España
 • ProvinciaBandera de la Privincia de Teruel.png Teruel
Población (1998) 
 • Total52 hab.

Campo. Villa de la prov. de Huesca, a 115 km., de la capital. Situada en el Prepirineo, en el valle del río Ésera , a 691 m. de alt. Temperatura media anual, 12°. Precipitación anual, 1.010 mm. Población: en 1998, 360 hab.; en 1978, 488 hab.; en 1950, 750 hab.; en 1900, 764 hab. Comprende la entidad de población de Beleder .


En el centro de un hermoso valle en ruta hacia Benasque. De allí parte la carretera que va a las Vilas del Turbón, afamado balneario de aguas medicinales. Con la escolta permanente y grandiosa de la sierra de Cotiella y el macizo del Turbón, el casco urbano se extiende pintoresco entre dos ríos, el Ésera y el Rialbo. El origen de Campo se remonta a la época de Sancho Ramírez. Desde los altos de Vardaxain, los habitantes de Bellvedé, huidos de los moros, contemplaban extasiados la fascinante horizontal del valle y decidieron trasladar allí sus lares, lo que hicieron en compañía del propio Sancho Ramírez. La iglesia parroquial está dedicada a la Asunción de Nuestra Señora, en cuyo honor y el de San Joaquín tienen lugar las fiestas patronales, del 13 al 17 de agosto. Entre los actos folclóricos destaca el baile de «la chinchana». Frente al pueblo, al otro lado del Ésera, se levanta la ermita de San Bllascut, más conocido popularmente por San Belastuto, un santo aragonés de la Edad Media, del que no se tiene noticia que reciba culto en otra parte. La romería tiene lugar el lunes de Pascua y también el 16 de agosto.

Ling

Es propio de Campo el aragonés ribagorzano , que se conserva bien como lengua popular hablada entre la población. Se observan en esta modalidad local las características típicas del ribagorzano. Así, por ejemplo, la palatalización de l- inicial: llárima (lágrima), lluziu, llaminero (goloso), liabá (lavar), llisto, llugá (pueblo), llasa (vacía), entrellazá, etc.; las de los grupos pl, cl, fl, bl: pllorá (llorar), arregllá, simplle, tablla, repllegá, bllusa, pllato, pllanta, pllan, birllas (bolos), pllaza, pllobé (llover), San Bllascut (patrono local), etc.; e igualmente la conjugación perifrástica del pretérito indefinido, rasgo morfológico que se extiende hacia el este por el dominio lingüístico catalán: ba sé (fue), ba fé (hizo), ba dí (dijo), s´en ban i (se fueron), ba trobá (encontró), etc. Aunque el habla de Campo hay que encuadrarla claramente dentro del aragonés (y esquemáticamente como variedad intermedia entre el benasqués y el grausino ), es sin embargo manifiesto su carácter de transición, principalmente por la presencia, aunque esporádica y contradictoria de vocales e y o (procedentes de E×, O× latinas) sin diptongar: ben (bien), sort (suerte), corp (cuerpo), tamé (también), terra (tierra), pedra (piedra), etc.; aunque son más abundantes los testimonios de diptongación: buebos, dimpués, biellos, güerto, güells (ojos), ibierno, fiemo (estiércol), güeno, tuertas (manojos retorcidos de hierba seca), etc. También por la caída de -o y -e en casos que no se pierde en aragonés: sort, corp, trabalt (trabajo), güells, añ (años), rebós (ar. reposte), cunills (conejos), polls (pollos), fet (ar. feito, cat. fet), etc. Igualmente, por la presencia de algunos catalanismos, léxicos o fonéticos: aigua (agua), mai (nunca), peus (pies), esquena (espalda), etc. No obstante, predominan con mucho los tipos léxicos aragoneses. Los castellanismos son especialmente fonéticos: mucho, noche, pecho, ascuchá, judía. Aunque apenas ha sido cultivado literariamente, en los últimos tiempos destaca, como autor de buen número de poesías en ribagorzano de Campo, Bienvenido Mascaray Sin (Campo, 1937), maestro y abogado. El aragonés ribagorzano de la comarca de Campo ha sido estudiado por Bienvenido Mascaray Sin en su libro El ribagorzano dende Campo (Tafalla, 1994), en el que describe la gramática. Forma parte de un proyecto más amplio que prevé el estudio, la recopilación y descripción de la fonética, la toponimia, el léxico y la literatura del aragonés de esa comarca.

Fuente