Diario de Dang Thuy Tram

Revisión del 13:04 21 jul 2011 de Adelfa jc.heste (discusión | contribuciones) (Página creada con '{{Ficha Libro |nombre= Diario de Dang Thuy Tram |nombre original=Nhat Ky Dang Thuy Tram |portada=Diario_de_Dang_Thuy_Tram.jpg |tamaño= |descripción= |autor(es)= |editorial= [...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Diario de Dang Thuy Tram
Información sobre la plantilla
Diario de Dang Thuy Tram.jpg
Título originalNhat Ky Dang Thuy Tram
Editorial:Ciencias Sociales
GéneroDiario
ImprentaFederico Engels
Edición2010
ISBN978-959-06-1283-1



El Diario de Dang Thuy Tram constituye un canto a la vida a pesar de que la persona que lo escribió sabía que podía morir en cualquier momento.

Sinopsis

Dang Thuy Tram tenía solo veinticuatro años cuando en 1966, recién graduada de Medicina, se alistó en el ejército y partió voluntariamente para Vietnam del Sur, en ese entonces bajo el fuego y las bombas enemigas.

En 1970, su clínica fue atacada sorpresivamente y en un acto de total heroísmo se enfrentó ella sola contra el enemigo hasta morir para proteger a sus compañeros heridos.

Dang Thuy Tram en 1958.


Notas preliminares

“Yo sé que Thuy Tram no escribió este diario para que lo leyera todo el mundo, y quizás precisamente por eso, con una fe profunda en su corazón, lo escribió de manera sincera, sin artificio (…). Hasta ahora he sido quien más lo he leído. Sus expresiones sobre el amor, así como sus llamados ansiosos a su familia, provocan emoción a cualquiera que lo lea. Las palabras de Thuy Tram son un puente tendido sobre un río lleno de insensibilidades, amarguras, tristezas y malos entendidos que han separado a nuestras dos naciones por mucho tiempo(…)”

(Robert Whitehurst
Ex soldado norteamericano, veterano de la guerra de Vietnam)


“Señora Tram(…) su hija, sola, combatió contra 120 soldados norteamericanos para proteger a sus compañeros. En cualquier país del mundo eso es un acto heroico (…). Thuy Tram era como yo pensaba. Ella murió exactamente como lo imaginé a partir de mi conversación con aquel soldado muchos años atrás. Y ahora lo he sabido y suspiro por saber”. Extracto de la carta enviada a la madre de la mártir Dang Thuy Tram, el 2 de mayo de 2005.

(Frederic Whitehurst

Ex soldado norteamericano en el otro frente de batalla de Thuy Tram, quien guardó el diario de ella por más de treinta y cinco años).“

¿Quién fue Dang Thuy Tram?

La autora de las líneas del diario pertenecía a una generación bastante especial en la vida espiritual de la sociedad vietnamita. Después de 1945 sus miembros estuvieron presentes en la causa de la lucha antiyanqui desde los primeros años.

La médica mártir Dang Thuy Tram nació el 26 de noviembre de 1942, en una familia intelectual. Su padre, Dang Ngoc Khue, era cirujano y su madre, Doan Ngoc Tram, farmacéutica, ex profesora de la Universidad de Farmacia de Hanoi.

Graduada de la Universidad de Medicina de Hanoi en 1966, Thuy Tram se alistó en el ejército y trabajó voluntariamente en el frente B. Después de tres meses de marcha desde el Norte, en marzo de 1967 llegó a Luang Ngai y la designaron responsable del hospital del distrito de Duc Pho, un hospital civil, pero que atendía principalmente a los militares heridos.

Se afilió al Partido de los Trabajadores de Vietnam el 27 de septiembre de 1968.

El 22 de junio de 1970, en una misión de trabajo de la región montañosa a la llanura, fue sorprendida en una emboscada y murió heroicamente cuando aún no había cumplido los veinte y ocho años, solo llevaba dos años en el Partido y tres ejerciendo su profesión.

Su cadáver fue enterrado en el lugar donde cayó y la población local le dedicó inciensos. Después de la liberación del Sur, sus restos fueron llevados por su familia y sus compañeros de lucha al Cementerio de los Mártires de la comuna de Xuan Phuong, Hanoi.“

El Diario

Thuy Tram escribió dos cuadernos de diario durante sus días en el frente de batalla:
  • Primer cuaderno 1968 – 1969.
  • Segundo cuaderno 1970
Archivo:Dang Thuy Tram1.jpg
Dang Thuy Tram en el escenario de la guerra

Los propios tomos de este diario tuvieron un destino curioso: cayeron en manos de hombres de conciencia de la otra parte del frente de batalla, y fueron conservados y devueltos a su familia.

Tras un tercio de siglo de estar lejos de la tierra natal, exactamente en el 30 aniversario de la liberación del Sur de Vietnam y la reunificación nacional, el diario volvió a la familia de la mártir.

En la actualidad el diario se conserva en el Centro de Archivos sobre Vietnam en Lubbok, Texas, Estados Unidos.

El libro (270 páginas) ha sido traducido al inglés y a otros idiomas: Cuba lo presentó, en español, durante la Feria Internacional del Libro, editado por Ciencias Sociales del Instituto Cubano del Libro. Ha sido llevado al cine.“

Fragmentos del Diario

16 de diciembre de 1968'''
Los problemas se presentan unos tras otros. El enemigo ha desatado un rastrillaje de envergadura. Nuestra área se encuentra en la trayectoria de su ataque, por eso todos los programas deben cambiar de dirección. Todos se concentran en enfrentar el rastrillaje…"
12 de abril de 1969'''
A qué estoy esperando? ¿Con qué estoy insatisfecha? ¿Por qué siento gran frustración en mi corazón? Personalmente quizás no pido nada. ¿Qué más pido? Todo el mundo me ama y me atiende. Ante mis ojos la vida está coloreada con el verde de la esperanza, a pesar de que ciertas nubes negras cubren un rincón del cielo.

Pues, ¿estoy inquieta en el trabajo? Es muy lógico. Mi trabajo es muy importante, pero una persona no es suficiente. Temo no garantizar la calidad de mi labor.

¿Y qué más, Th? ¿Por qué en tu corazón pesa la tristeza y la añoranza, cuando este corazón más bien está consagrado totalmente al Partido? Sin embargo…el Partido no dice que el corazón del comunista solo conozca la razón y el trabajo, sino que debe haber amor y esperanza…!por eso no puedes reprocharte a ti misma, Th…¡"
20 de junio de 1970

Último día

No, yo no soy una niña inocente, sino que he crecido y madurado en las penalidades, pero en este momento,¿por qué siento gran ansiedad de la mano atenta de una madre? En realidad, la mano de un ser querido o solo la mano de un conocido es suficiente. Llega a mí, toma estrechamente mi mano en este momento de soledad, para transmitir afecto y fuerza para que yo pueda superar los tramos peligrosos que hay ante mí.”

Conclusiones

El diario de Dang Thuy Tram, dramático y hermoso, descriptivo e intimista, profundamente sentimental y humano, es una de las obras de su género más impresionantes que se pudieran haber escrito en el siglo XX. Solo es comparable, sin duda alguna, con Diario de Ana Frank, mas este, tiene la historia de dos vidas.“


Marta Rojas Periodista

Fuentes