Lucy Hutchinson

Revisión del 09:05 7 oct 2024 de Odalis jc.stgo (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Lucy Hutchinson
Información  sobre la plantilla
Lucy Hutchinson.jpg
Nombre completoLucy Hutchinson
Nacimiento29 de enero de 1620
Londres, Bandera del Reino Unido Reino Unido
Defunción1681
Bandera del Reino Unido Reino Unido

Lucy Hutchinson. Fue traductora, biógrafa y poeta.

Síntesis biográfica

Nacida Apsley, Lucy vino al mundo el 29 de enero de 1620 en la Torre de Londres, donde su padre, Sir Allen Apsley, era teniente. Segunda de una progenie de diez, fue bautizada con el nombre de su madre, Lady Lucy St John. Desde muy pequeña recibió, con el apoyo de su padre, clases especiales de latín. Su madre, a quien no convencían demasiado las inclinaciones intelectuales de Lucy, le dio una educación protestante rigurosa. Con diecisiete años empezó a componer canciones que, aunque desconocidas en la actualidad, recibieron el aplauso del músico de la Corte Charles Coleman. Fue por entonces cuando conoció a John Hutchinson, con quien se casó el 3 de julio de 1638. Ella dejó escrito que su marido se había sentido atraído por sus virtudes poéticas e intelectuales, afirmación que, veraz o no, pone de relieve la importancia que Lucy otorgaba a esa faceta de su personalidad.

Los Hutchinson eran puritanos, partidarios del bando parlamentario en la Guerra Civil Inglesa que concluyó con la derrota del bando monárquico, la decapitación del rey Carlos I –en enero de 1649– y el establecimiento, en mayo de ese mismo año, de la Mancomunidad de Inglaterra. John era coronel en el Nuevo Ejército Modelo de Oliver Cromwell, pero, cuando Cromwell asumió el poder supremo como Lord Protector, Hutchinson, que era republicano convencido, se le opuso.

John había sido uno de los firmantes de la sentencia de muerte del rey Carlos I, razón por la que más adelante sería arrestado y encarcelado por regicidio. Aunque le fue concedido un perdón condicional, tras la restauración de la monarquía por el Parlamento en 1659, se implicó en un complot fallido en 1663 para derrocarla por segunda vez y fue encarcelado. Lucy se presentó entonces ante la Cámara de los Lores para pedir su liberación, pero no tuvo éxito. En 1664 su esposo murió sin llegar a ser juzgado. Su muerte la afectó profundamente, como lo atestigua su serie de poemas ‘Elegías’, escritos en los años inmediatamente posteriores a su fallecimiento.

Lucy Hutchinson es muy conocida en los círculos de historiadores y eruditos literarios anglosajones especialistas en el siglo XVII por haber sido la autora de ‘Memorias de la vida del coronel Hutchinson’, una biografía clásica que presenta la vida de su marido, puritano y republicano comprometido, en el amplio contexto de la Guerra Civil Inglesa y la Restauración. Lucy había conocido de primera mano a los protagonistas principales del movimiento revolucionario, por lo que era buena conocedora del bando republicano. Las ‘Memorias’, más que de hechos y estrategia política y militar, tratan de los personajes implicados en el conflicto, sobre todo de las familias puritanas de clase alta de la Inglaterra de la época.

La biografía fue compuesta entre 1664 y 1668, pero no se publicó hasta siglo y medio más tarde. La importancia que ha tenido en la historiografía del siglo XVII inglés, esta obra se manifiesta en que no se ha dejado de imprimir desde que sus herederos la publicasen por primera vez en 1806, a partir de un manuscrito.

Por razones que se desconocen, Lucy Hutchinson decidió, entre los años 1640 y 1650, utilizar su conocimiento del latín para hacer la traducción al inglés del poema de Lucrecio. Es probable que la comenzase algo más tarde, durante la década de 1650. Lo más intrigante de su decisión de traducir ese poema es que es casi seguro que antes de comenzar sabía de qué trataba, incluidos los pasajes que, para ella eran más lascivos y más impíos. De hecho, eliminó esos fragmentos, por lo que la traducción no está totalmente completa.

Nunca intentó publicarla, pero encargó y pagó copias. Y aunque las distribuyó ella, afirmó que había perdido el control de quién las tenía. Además, dedicó y regaló una copia de su manuscrito al influyente conde de Anglesey. Estaba muy orgullosa de su logro y lo cierto es que le sirvió para mantener su posición como intelectual en su círculo social. Aunque era una traducción excelente, no llegó a publicarse hasta trescientos quince años después de su muerte. Los herederos del conde de Anglesey vendieron en 1853 a la Biblioteca Británica el manuscrito que le había regalado su traductora, pero durante mucho tiempo pasó casi completamente desapercibido. La traducción de Hutchinson no se publicó por primera vez hasta 1996, y Oxford University Press la volvió a publicar en una edición completa en 2018.

En la misma época en que Lucy Hutchinson tradujo el poema de Lucrecio al inglés se publicaron traducciones a otras lenguas vulgares. Michel de Marolles, el abate de Villeloin, publicó una traducción al francés en 1650, que fue después revisada en 1659. En Italia, fue el matemático Alessandro Marchetti el que hizo la primera traducción en 1668. En España, sin embargo, y debido a su contenido, tuvieron que pasar más de cien años por temor a posibles represalias: a finales del siglo XVIII lo tradujeron Santiago Saiz, en prosa, y José Marchena (conocido como Abate Marchena), en endecasílabos blancos.

La carrera literaria de Lucy Hutchinson

El clímax de la carrera literaria de Lucy Hutchinson fue ‘Orden y desorden’, escrito algo antes de 1679, doce años después de que Milton compusiera su ‘Paraíso perdido’. ‘Orden y desorden’ es un poema bíblico sobre un tema paralelo al del poema de Milton. Ambos son reelaboraciones, desde puntos de vista muy diferentes, de la historia de la Creación, tal y como se cuenta en el libro del ‘Génesis’. La obra de Lucy Hutchinson se oponía de forma militante a todas y cada una de las premisas de Lucrecio. El de Hutchinson fue el primer poema épico escrito por una mujer inglesa.

Solo recientemente se ha reconocido la escala y el alcance de los intereses de Lucy Hutchinson. Al igual que su contemporánea y rival política Margaret Cavendish, duquesa de Newcastle, aspiraba a conformarse al nuevo modelo europeo de mujer intelectual, y ello a pesar de las contradicciones a que se veía abocada debido a sus creencias religiosas. Como personaje, Lucy Hutchinson recuerda, en cierto modo, a su coetánea Isabel de Bohemia y el Palatinado. Como ella, compaginó un gran interés por los asuntos políticos de la época convulsa que les tocó vivir, un credo religioso –calvinista– muy exigente, e inclinaciones intelectuales a la altura de los pensadores más influyentes de la época. A diferencia de Lucy, Isabel no dejó obra escrita, salvo su rica correspondencia; aunque la obra escrita de la primera tuvo que esperar largos años, cuando no siglos, para que viera la luz.

Lucy Hutchinson fue un personaje singular. Lo fue por sus contradicciones. Porque, por un lado, vertió al inglés la obra de la antigüedad clásica que más se alejaba de sus propias creencias y cosmovisión –De rerum natura– y, por el otro, siendo como era una autora que defendía con tenacidad la doctrina paulina de la subordinación femenina, no dudó en asumir un protagonismo político e intelectual incompatible, en principio, con esa idea de subordinación.

Y también lo fue por sus elecciones. Es posible que fuera solo por casualidad o por las circunstancias, pero lo cierto es que eligió escribir sobre temas que muy bien podían haberle ocasionado serios problemas: el ateísmo bajo la Revolución Puritana, primero, y el republicanismo subversivo bajo la Restauración, después.

Lucy Hutchinson murió en su lugar de residencia, Owthorpe, Condado de Nottingham, en octubre de 1681.

Fuente