Diferencia entre revisiones de «Diccionario panhispánico de dudas»

Línea 17: Línea 17:
 
* Una nómina de fuentes citadas.  
 
* Una nómina de fuentes citadas.  
  
Martínez de Sousa ha discutido  distintos aspectos de la obra, tanto en lo que respecta a las soluciones  adoptadas como sobre su carácter normativo (por describir a menudo  distintas variantes, sin proponer reglas o soluciones) y en las  contradicciones que contiene, tanto internas como con otras obras de  intención normativa publicadas también por la RAE, como la Ortografía  y el Diccionario. También se ha criticado que no cite ninguna  fuente, de entre las muchas que han sido tenidas en cuenta en la obra,  sobre los temas que trata.<ref>Martínez de Sousa, José (2005). «El Diccionario panhispánico de dudas, ¿cumple con su deber?».  Consultado el may. 2007.</ref>
+
Martínez de Sousa ha discutido  distintos aspectos de la obra, tanto en lo que respecta a las soluciones  adoptadas como sobre su carácter normativo (por describir a menudo  distintas variantes, sin proponer reglas o soluciones) y en las  contradicciones que contiene, tanto internas como con otras obras de  intención normativa publicadas también por la RAE, como la Ortografía  y el Diccionario. También se ha criticado que no cite ninguna  fuente, de entre las muchas que han sido tenidas en cuenta en la obra,  sobre los temas que trata.<ref>Martínez de Sousa, José (2005). «[http://www.martinezdesousa.net/a-dpd.pdf El Diccionario panhispánico de dudas, ¿cumple con su deber?]».  Consultado el may. 2007.</ref>
  
 
==Notas==
 
==Notas==

Revisión del 12:41 27 feb 2014

Diccionario panhispánico de dudas
Información sobre la plantilla
Diccionario definición.jpg
Concepto:El Diccionario panhispánico de dudas es una obra elaborada por los miembros de las 22 Academias de la lengua española con el propósito de resolver las dudas relacionadas con el uso del idioma español en toda la comunidad hispanohablante.

El Diccionario panhispánico de dudas (abreviado a veces en forma de sigla, DPD) es una obra elaborada por los miembros de las 22 Academias de la lengua española con el propósito de resolver las dudas relacionadas con el uso del idioma español en toda la comunidad hispanohablante. Al igual que el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, la Gramática de la lengua española y la Ortografía de la lengua española, tiene carácter normativo.[1] La primera edición se publicó en 2005.

La iniciativa partió como respuesta a las 50 000 preguntas anuales, unas 300 diarias, que llegaban a las distintas Academias de la lengua sobre el uso correcto del idioma.

Se compone de:

  • El diccionario propiamente dicho.
  • Un conjunto de cinco apéndices sobre símbolos, abreviaturas, modelos de conjugación verbal y gentilicios.
  • Un glosario de términos lingüísticos.
  • Una nómina de fuentes citadas.

Martínez de Sousa ha discutido distintos aspectos de la obra, tanto en lo que respecta a las soluciones adoptadas como sobre su carácter normativo (por describir a menudo distintas variantes, sin proponer reglas o soluciones) y en las contradicciones que contiene, tanto internas como con otras obras de intención normativa publicadas también por la RAE, como la Ortografía y el Diccionario. También se ha criticado que no cite ninguna fuente, de entre las muchas que han sido tenidas en cuenta en la obra, sobre los temas que trata.[2]

Notas

Enlaces externos