Diferencia entre revisiones de «Hija de la fortuna»

(Síntesis del argumento)
(Etiqueta: nuestro-nuestra)
(Fuentes)
(Etiqueta: nuestro-nuestra)
Línea 43: Línea 43:
 
Allende adorna los variados ambientes con detalles fantásticos. Alrededor de Eliza brillan siempre los dones de la belleza, del valor, de la sensibilidad. Aprende, de niña, los secretos indígenas a través de su aya: especialmente el arte culinario. No en vano la autora estaría reuniendo materiales al escribir esta novela para su Afrodita. La cultura británica trasplantada en [[Chile]], representada por la familia Sommers y sus amigos, constituye otro núcleo fundamental del relato. Pero cabe destacar unas complejas relaciones que suponen la complementariedad de la cultura oriental e hispanoamericana. Nos encontramos ante un criollismo en el que se valora la permeabilidad de la constitución de California, recién conquistada por los EE.UU., aunque sin disimular las represiones de los anglosajones contra indios, mexicanos e hispanos en un territorio sin ley. A diferencia del folletín, las diferentes posibilidades de reencuentros finales permanecerán abiertas. Resulta evidente la perspectiva femenina: excelente la dramática narración de la travesía como polizonte, en un barco velero, de la muchacha, cuidada por el todavía desconocido Tao Chi'en. El estilo ha sido especialmente cuidado. La escritora chilena se caracteriza por su precisa y poética adjetivación.  
 
Allende adorna los variados ambientes con detalles fantásticos. Alrededor de Eliza brillan siempre los dones de la belleza, del valor, de la sensibilidad. Aprende, de niña, los secretos indígenas a través de su aya: especialmente el arte culinario. No en vano la autora estaría reuniendo materiales al escribir esta novela para su Afrodita. La cultura británica trasplantada en [[Chile]], representada por la familia Sommers y sus amigos, constituye otro núcleo fundamental del relato. Pero cabe destacar unas complejas relaciones que suponen la complementariedad de la cultura oriental e hispanoamericana. Nos encontramos ante un criollismo en el que se valora la permeabilidad de la constitución de California, recién conquistada por los EE.UU., aunque sin disimular las represiones de los anglosajones contra indios, mexicanos e hispanos en un territorio sin ley. A diferencia del folletín, las diferentes posibilidades de reencuentros finales permanecerán abiertas. Resulta evidente la perspectiva femenina: excelente la dramática narración de la travesía como polizonte, en un barco velero, de la muchacha, cuidada por el todavía desconocido Tao Chi'en. El estilo ha sido especialmente cuidado. La escritora chilena se caracteriza por su precisa y poética adjetivación.  
  
== Fuentes ==
+
==Fuentes==
 
* http://www.ucm.es/
 
* http://www.ucm.es/
 
* http://zip.rincondelvago.com
 
* http://zip.rincondelvago.com
 
* http://biografíasyvidas.com
 
* http://biografíasyvidas.com
 
[[Category:Literatura]]
 
[[Category:Literatura]]

Revisión del 14:54 3 jul 2011

Información sobre la plantilla
260px
Título originalHija de la fortuna
Autor(a)(es)(as)Isabel Allende
GéneroNovela
Primera edición1999

Hija de la fortuna. Es un retrato palpitante de una época marcada por la violencia y la codicia en la cual los protagonistas rescatan el amor, la amistad, la compasión y el valor.

Síntesis del argumento

Hermosa novela de Isabel Allende. La historia del gran amor de una valerosa mujer chilena del siglo XIX, ambientada en Valparaíso y en la California de la fiebre del oro. Eliza Sommers es una joven huérfana, recogida, criada y educada por tres hermanos ingleses. Miembros de la colonia británica del puerto de Valparaíso. El libro se divide en tres partes. La primera parte cuenta el origen, educación y proceso de maduración de Eliza y su romance con el joven Joaquín Andieta; romance que trae como resultando el embarazo de Eliza. Pronto, noticias del oro descubierto en California llegan a Chile y Joaquín se embarca en busca de la fortuna y Eliza viaja a California en busca de su amante, donde conoce al chino Tao Chi'en. La segunda parte cuenta el pasado de Tao. Frágil y enferma debido a su embarazo, Eliza sufre un aborto. Ya en San Francisco, ella comienza a usar una camisa china para varones, pues la mayoría allí son hombres e inicia un exitoso restaurante chileno y Tao se convierte en un reconocido zhong yi (médico oriental). Con un disfraz de vaquero y el pseudónimo Elías Andieta, Eliza inicia su viaje para encontrar a Joaquín, afirmando ser su hermano. La tercera y última parte relata la búsqueda y las cartas a Tao describiendo el viaje y su reencuentro con Eliza, y su regreso regreso juntos a San Francisco donde se establecen y ayudan a jóvenes prostitutas chinas a escapar y rehabilitarse. Al final, Joaquín Murieta es asesinado y su cabeza es preservada en una caja en San Francisco. Eliza y Tao van a verlo y ella reconoce al que fue su amante… …Y comprende que ha quedado en libertad de acción para continuar su vida con Tao Chi`en…

Los conflictos raciales desde la óptica de la novela

La primera parte de la novela data de 1843 a 1848, y describe el origen misterioso de Eliza Sommers y el establecimiento de la familia Sommers en Valparaíso, Chile. Durante toda la narrativa se hace referencia a Inglaterra como la civilización y a Francia como la cuna de la estética y los buenos modales. Por otra parte, el discurso del poder que occidente ejerce sobre el oriental, al igual que sobre el indio araucano, queda registrado con la aparición de Jacob Todd, un vendedor de Biblias que llega a Valparaíso disfrazado como el predicador con la voz más hermosa que se escuchara en toda la colonia. El desprecio de Occidente hacia Oriente comienza a manifestarse más claramente en el pasaje que describe la Guerra del Opio entre China y Gran Bretaña. La humillante derrota que China sufre ante su rival es similar a la humillación producida por la violación de la virginidad de una doncella, donde el derrotado no era sólo el emperador, sino que tanto la economía como la moral de la nación se desplomaban. Es necesario mencionar que si el occidental miraba al oriental como inferior, por otro lado, el chino civilizado que “sentía un desprecio irreprensible por la guerra y se inclinaba, en cambio, hacia las artes de la música, pintura y literatura” también tenía una opinión negativa sobre el occidental . Por ejemplo, al maestro de Tao Chi´muetra que “la arrogancia de los extranjeros le resultaba intolerable, sentía gran desprecio por esos brutales fan güey, fantasmas blancos que no se lavan, bebían leche y alcohol, eran totalmente ignorantes de las normas elementales de buena educación e incapaces de honrar a sus antepasados en la forma debida” . La repugnancia causada es tal, que el maestro termina suicidándose. Si el inglés, el francés y el estadounidense son ejemplos de civilización, y el nativo americano -refiriéndome en este caso, al chileno, al araucano y todos los demás “grasientos” de nuestra América- son unos ladrones y bárbaros. En un tercer nivel social, se encuentran los “amarillos” o “celestiales” chinos, porque los ingleses se consideraban “heraldos de la civilización en una tierra de gente sucia, fea, débil, ruidosa, corrupta y salvaje, que comía gatos y culebras y mataba a sus propias hijas al nacer”. Sin darse cuenta que eran los chinos los que habían hecho uso de la escritura muchos miles de años antes que ellos. A pesar de esta repulsión, según la voz narradora de la obra, los chinos aprendieron a respetar y a temer a los ingleses. Después de todo, al igual que los españoles en América, los ingleses se escudaron detrás de la evangelización cristiana como medio de subyugación. A su juicio, los chinos no eran civilizados y había que civilizarlos a toda costa. Todavía en un nivel más ínfimo se encuentra el “otro” de los “otros”, si se nos permite llamarle así, que es la mujer. Porque si aislamos el fenómeno de la prostitución y el tráfico y abuso a la mujer dentro de la novela, cabría preguntarse ¿qué término hay que utilizar para estudiar el fenómeno de la mujer oriental que se encuentra por debajo de toda escala social dentro de la obra? El verdadero conflicto de las razas aparece ilustrado en la tercera parte de la novela, donde los argonautas de todas partes del mundo han llegado en busca del “polvo amarillo” y en su lugar encuentran un verdadero campo de batalla. México acababa de perder los territorios de Texas, Arizona, Nuevo México, Nevada, Utah, medio Colorado y California, y es aquí donde aparece “el Robin Hood de California” para impedir que los gringos borraran de “un plumazo la historia anterior de indios, mexicanos y californios. Por otra parte, los “celestiales” o chinos “no eran bienvenidos en ninguna parte, los gringos los consideraban los más abyectos entre los indeseables extranjeros que invadían California y no les perdonaban que prosperaran. Los explotaban como podían, los agredían en la calle, les robaban, les quemaban las tiendas y las casas, los asesinaban con impunidad” ), sin embargo, nada de esto asustaba ya a los chinos. Era tal el racismo que cuando un esclavo de descendencia africana se enfermaba en las plantaciones, se llamaba al veterinario para que le asistiera. Tampoco hay que olvidar a Azucena Placeres, que como su nombre lo indica, la razón de su existir era la de dar placer a los hombre, y las Palomas Mancilladas y mucho menos a las Sing song girls que podían ser ordenadas por catálogo desde los puertos de San Francisco. Tao Chi´en se convertirá en el defensor de las pobres prostitutas y en Retarto en sepia (2001), su heroísmo le costará su propia vida. Los personajes principales de la obra, Eliza Sommers y el sabio Tao Chi´en, han viajado desde Chile hasta San Francisco. En su viaje, Eliza se despojó no sólo de su hermosa vestidura inglesa sino también de su feminidad que en las últimas páginas de la novela recupera explorando su propio cuerpo. Tao Chi´en hizo, al igual que Eliza, un viaje en el que tuvo que despojarse de su vestimenta cantones y revestirse de la ciencia occidental para poder ejercer su profesión de médico. Según Ramblado-Minero en, existe un dualismo creado por Isabel Allende en su mundo literario o “ficticio” que concuerda con la visión que la autora tiene del mundo real en la visión del “sueño americano”: “Uno borra el pasado y puede volver a comenzar de nuevo […] La capacidad de renovación, así como el individualismo, está incorporada al mito norteamericano” . Ramblado-Minero sostiene que tanto la autora como los protagonistas de la novela pasan por una “aculturación” y “asimilación” para integrarse en la cultura californiana. En este sentido, Tao y Eliza son el “otro” de occidente, Eliza por ser la mezcla de un inglés con una chilena y Tao por ser oriental. Sin embargo, ambos personajes optan por asimilarse a la nueva cultura para poder sobrevivir. Es importante notar que aunque se asimilan a la nueva cultura, ellos no dejan las raíces de sus orígenes. En muchas instancias, tratan de segregarse en sus propios grupos étnicos: Chinatown y “Little Chile.” Ambos están profundamente anclados en sus raíces, lo cual no significa que estén dispuestos a aceptar lo que les conviene de la cultura hegemónica para poder subsistir . Los personajes que encontramos en Hija de la fortuna, de haberse quedado inmóviles en los mundos y condiciones en que nacieron, no hubieran sido capaces de encontrar su propio destino. Allende funde la historia y la ficción para crear una novela de viaje que lleva a los personajes de Chile a China, y de Hong Kong hasta las tierras de California, donde la narrativa se matiza con hechos históricos como la fiebre del oro. En conclusión, Isabel Allende describe de una forma magistral el ambiente hostil de California durante el siglo XIX, pero los temas de la novela alcanzan un nivel más universal y se pueden relacionar con argumentos contemporáneos. Los dos personajes principales de la novela han viajado desde dos mundos diferentes, Eliza desde Chile y Tao Chi´en desde China, para asimilarse en un mundo que hasta cierto punto, les ofrece un nuevo comienzo. Pasan a formar parte del “meeting pot” representado por Estados Unidos, no sin antes luchar por su posición o “agencia” y causa. Es por medio de esa lucha por sobrevivir que Allende desarrolla y muestra los diferentes niveles de subalternidad que el poderoso discurso de Occidente crea sobre Oriente. En el nivel superior está Occidente, representado por Inglaterra, Francia y Estados Unidos. En un segundo nivel, se encuentran los chilenos y mexicanos (latinoamericanos en general, pero todos hombres). Seguidos por los indios nativos de América y los asiáticos. El cuarto lugar corresponde a los esclavos negros de descendencia africana, y al fondo de todos los niveles, se puede encontrar a la mujer (en la novela, la mujer asiática y la chilena). La trilogía de Allende continúa en Retrato en sepia, el lector aprecia que el grito de la voz narrativa de Hija de la fortuna persiste.

Estilo

La exaltación amorosa -el tono exagerado de la novela constituye uno de los rasgos característicos del ya desmayado “realismo mágico”- sugiere un romanticismo extremado, aliado al exotismo de países, personajes y costumbres. La novela, por otra parte, se organiza a través de encuentros casuales entre los personajes: el antiguo pretendiente de Rose, tras ser acusado de estafar a la iglesia protestante (llegó como falso misionero), se verá obligado a regresar a Inglaterra; pero, reclamado en los EE.UU. por un fiel amigo, será quien elabore la leyenda de Murrieta. Uno de los hermanos Sommers (en realidad el padre de aquella niña) le encargará que la busque, pero será ella quien acudirá a su oficina en el periódico para reclamar información sobre el bandido y será reconocida. La trama se conforma y se hilvana como el complicado tapiz que pretende representar. Isabel Allende no se centra sólo en el tiempo histórico del relato sino que sitúa a cada uno de los variados personajes en su circunstancia y analiza los aledaños de su vida. Abundan los saltos atrás, las incursiones en tiempos y lugares diversos. Ello sucede, incluso, cuando aparece la decisiva figura de Tao Chi'en. Nos describe su infancia desgraciada en China, sus aventuras ante el asalto de unos bandidos, su venta al maestro chino que habrá de revelarle los secretos de la medicina oriental, su viaje a Hong Kong y su paso por Valparaíso, donde conocerá a Eliza, cuando ya pretende embarcar tras el rastro de Joaquín. Su vida y la de la muchacha no volverán a separarse y finalizará en un auténtico y pacífico amor. Pero la juventud de Eliza ha de permitirle abandonar el país disfrazada de hombre. Allende recupera de este modo una tradición que debe remontarse al teatro español del Siglo de Oro y a la literatura popular. Así, considerado como mozalbete, descubrirá y convivirá, ya en los EE.UU., con los personajes del prostíbulo de Joe Rompehuesos, “una fornida holandesa de Pennsylvania, quien encontró su destino en la inmensidad del Oeste”. Allende adorna los variados ambientes con detalles fantásticos. Alrededor de Eliza brillan siempre los dones de la belleza, del valor, de la sensibilidad. Aprende, de niña, los secretos indígenas a través de su aya: especialmente el arte culinario. No en vano la autora estaría reuniendo materiales al escribir esta novela para su Afrodita. La cultura británica trasplantada en Chile, representada por la familia Sommers y sus amigos, constituye otro núcleo fundamental del relato. Pero cabe destacar unas complejas relaciones que suponen la complementariedad de la cultura oriental e hispanoamericana. Nos encontramos ante un criollismo en el que se valora la permeabilidad de la constitución de California, recién conquistada por los EE.UU., aunque sin disimular las represiones de los anglosajones contra indios, mexicanos e hispanos en un territorio sin ley. A diferencia del folletín, las diferentes posibilidades de reencuentros finales permanecerán abiertas. Resulta evidente la perspectiva femenina: excelente la dramática narración de la travesía como polizonte, en un barco velero, de la muchacha, cuidada por el todavía desconocido Tao Chi'en. El estilo ha sido especialmente cuidado. La escritora chilena se caracteriza por su precisa y poética adjetivación.

Fuentes