Idioma aragonés belsetano

Idioma Belsetán
Información sobre la plantilla
Hablado en Bandera de España España
Región Aragón

Flag of Huesca (province).svg Huesca Sobrarbe Bielsa

Familia Indoeuropeo
Itálico
 Romance
  Italo-occidental
   Iberorromance
    Aragonés
     Aragonés central
      Aragonés belsetano
Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2
ISO 639-3

Idioma Belsetán El aragonés belsetano o simplemente belsetano es la variedad dialectal del aragonés hablada en los Valles de Bielsa (Valle de Bielsa propiamente dicho, Valle de Pineta, de Chisagüés y de Barrosa. Otros dialectos como el tensino manifiestan algunas similitudes destacables que se deben a la conservación de formas aragonesas antiguas que, sin embargo, ya han sucumbido en otras variedades de la lengua aragonesa. Es por tanto, para la mayor parte de los expertos, una de las variedades aragonesas con mayor grado de pureza y menor castellanización.

Etimología

(Ling.) Variedad de aragonés del valle de Bielsa. En la capital del valle se emplea muy poco, aunque es en general conocido. Se conserva mejor en las otras localidades del valle —Ixabierre, Parzán, Chisagüés, Espierba—, pero, en conjunto, se pueden contabilizar muy pocos hablantes.

El tradicional aislamiento de este valle ha hecho que su aragonés sea muy peculiar y conservador y sus relaciones con el sur de Francia han ocasionado algunos préstamos occitanos. En fonética sobresalen los siguientes rasgos: los fonemas palatales procedentes de yod tienden a perderse: muto, junto a muito (mucho); feto (hecho; ar. común, feito), let (leche), cueto (cocido). Es muy acentuada la tendencia a perder la -o final: cul (culo), fil (hilo), top (topo), truen (trueno), ferrer (herrero), chiner (enero).

La conservación de sordas intervocálicas es general: emputir (heder), capeza (cabeza), entrada (entrada), pallata (tejido de paja), secutir (sacudir), chinipro (enebro). Aparecen numerosos fonemas geminados: penna (peña), brenna (merienda), barannato (barandado), capanna (cabaña), payel-la (cesta), bel-la (alguna). Conserva muy bien los plurales en -z: piéz (pies), chuchéz (perritos), soléz (solitos).

Los artículos son: el, la, es, las. Pero esporádicamente puede encontrarse lo (per lo prato, «por el prado») y a, o (n´a fren «en la frente»; de capeza n´o barzal, «de cabeza en el zarzal»). Las contracciones son numerosas con preposiciones: d´es (de los), n´as (en las), as (a los), etc. El artículo indeterminado es un, uns. Los pronombres personales son: yo, tu, er, era, nusaltros, busaltros, érs, eras. Con preposición, como es común en ar., se emplean las mismas formas.

En las formas átonas sobresale el (lo: el que i-eba, «lo que ahí había»; encara´l fan, «todavía lo hacen»). Los grupos de pronombres presentan, frente a algunos normales (se tos olbida; me´l trayen, «me la traen»; da-me-lo, etc.), una solución muy personal para el castellano «se lo», «se la»: dí-le-lo (díselo), le´l trayen (se lo traen), les la trayen (se la traen, a ellos), les le trayen (se lo traen, a ellos). Pero también existe la solución general en aragonés: les ne trayen (se los traen, a ellos), no l´en querió dar (no se lo quiso dar), dí-les-ne (díselo, a ellos).

Los complementos pronominalo-adverbiales tienen un uso muy vivo: no se´n troba (no se encuentra de ello), me´n ridié, crompa-me-ne dos (cómprame dos de ello), me´n i e meso (me he puesto de ello, allí), me´n boi. La forma impersonal de aber es bi-ha o ñ´hay: uno en biha (uno hay de ello), no ñ´hay (no hay de ello). Sobresale el extendido uso de bi: güé no bi-yeran (hoy no estaban, allí). Los posesivos siguen la colocación normal en aragonés: la tuya casa. Los demostrativos de segundo término son los comunes; los de primer término: este, esta, estes, estas; y los de tercer término: aquer, aquera, aquers, aqueras. En los indefinidos, junto a los más comunes, sobresale el gran empleo del invariable garra (ninguno, -a): garra muller (ninguna mujer); y las formas cualcosa (algo), bel-la (alguna, adj.), bellauna (alguna, pron.).

En el verbo sobresalen las terminaciones del pret. indefinido: tu sabióres (tú supiste), érs sabióren (ellos supieron). Los imperfectos son, como es normal, en -eba, -iba (plebeba, sentiba). La primera y la tercera persona se diferencian: febe/feba. En el imperfecto de subjuntivo se pierde la -e: querés, ar. común querese (quisiera). Los gerundios son: metendo, partindo. Los participios, a excepción de algunos irregulares —ixuto (seco), feto/feito, perdut—, terminan todos en -ato, -ita, como es típico del aragonés central: benito (venido), redito (reído), estato, plebito.

A veces, el participio concuerda con el complemento: quí l´ha tocata?, tu l´has aborrezita. También en algunos casos se emplea como auxiliar el verbo estar (ser): no isoi estato (no he estado allí), soi estato un tonto (he sido un tonto). Pero los verbos de movimiento se conjugan con aber: ha baixato, m´en e ito. En las partículas sobresale alabez (entonces), y la conjunción e (y). Escribió en belsetán Leonardo Escalona.

Bibliografía

  • Badía, A.: El habla del valle de Bielsa; Barcelona, 1950.

Fuentes