László Passuth

László Passuth
Información sobre la plantilla
Laszlopassuthq.jpeg
Escritor prolífico y traductor húngaro
NombreLászló Passuth
Nacimiento15 de julio de 1900
Budapest, Bandera de Hungría Hungría
Fallecimiento19 de junio de 1979
Balatonfüred, Bandera de Hungría Hungría
NacionalidadHúngara, Bandera de Hungría
EducaciónLicenciado en Derecho
Alma materUniversidad de Szeged, Bandera de Hungría Hungría
OcupaciónEscritor y periodista

László Passuth. Fue un escritor prolífico y traductor húngaro, conocido especialmente por sus novelas históricas, algunas de las cuales tratan sobre España y México. Es autor de ensayos sobre historia del arte, libros autobiográficos y varias novelas históricas, todas escritas a partir de una sólida preparación filológica, sobre la vida y la época de personajes de la historia y del arte Segismundo de Luxemburgo, Juana de Nápoles, Rafaello y Monteverdi, entre otros.

Síntesis biográfica

László Passuth nació el 15 de julio de 1900. Vio la luz con el comienzo del siglo XX y pasó toda su vida en esa mittel Europa alborotada por las tensiones entre las diversas nacionalidades centroeuropeas, conflictos bélicos, cambios de fronteras y, finalmente, la ocupación soviética que condenó a su país a cuarenta años de aislamiento del resto del mundo, detrás de la cortina de hierro. Terminó sus estudios de Derecho a los diecinueve años y a esa edad empezó a trabajar en un banco. Nada lo predestinaba a volverse un día el nuevo cronista de la Conquista de México, una especie de Sahagún húngaro del siglo XX que hizo el gran viaje solamente en su imaginación.

A finales de los años veinte del siglo pasado, el tema de las culturas precolombinas era totalmente desconocido en Hungría, no formaba parte de la cultura general, ni siquiera existía el término en el vocabulario húngaro de entonces. Prácticamente no había publicaciones sobre descubrimientos arqueológicos ni se veían fotografías de las obras encontradas. La mayoría de las ruinas estaban, además, todavía inexploradas, escondidas bajo la maleza tropical.

Para Passuth todo empezó con un libro encontrado por azar. En ocasión de un viaje a Londres, cuando tenía veinticinco años, le llamaron la atención dos libros expuestos en el escaparate de una libreria de Oxford Street : Historia de la conquista del Perú e Historia de la conquista de México, ambos de William Prescott. Curiosamente, la historia del Perú no le llamó tanto la atención como la de México.

"Ni la cultura inca, ni el personaje del conquistador áspero e inculto que fue Pizarro me atrajo especialmente –comenta–. En cambio, la historia y la cultura de México me fascinaron desde el primer momento, y se volvió la gran pasión de mi vida [...] Así empezó, como un capricho, para convertirse en verdadera pasión.”

El primer obstáculo que encuentra para seguir adelante en su búsqueda es el idioma, ya que las fuentes más interesantes sólo existían en español, un español arcaico del siglo XVI. Si quería leer las cartas de Cortés y los cronistas señalados por Prescott en su libro como fuentes, tenía que aprender su lengua. Había estudiado latín en el liceo y dominaba bien el alemán y el italiano. Con mucha aplicación y tenacidad, se pone a estudiar la Lengua Española. El primer autor español que terminará leyendo íntegramente en versión original será nada menos que Miguel de Cervantes y Saavedra.

Pasaba todo su tiempo libre profundizando sus conocimientos de la historia mexicana. Por mediación de un amigo pudo entrar en el archivo cerrado al gran público de la Biblioteca Nacional de Austria y consultar los originales de las famosas cartas números 2, 3 y 4 de Hernán Cortés, así como el maravilloso Códice Vindobonensis. Su emoción es grande cuando depositan en su mesa las preciosas reliquias: las cartas escritas de puño y letra por Cortés, con tinta roja pálida extraída de algunas bayas del bosque, y el largo biombo en piel curtida de venado del códice mexicano mejor conservado.

Visitó todos los museos, bibliotecas y archivos de Austria y Alemania buscando obras referentes a su pasión. Vio las colecciones más importantes de arte precolombino que tienen los museos de París, Florencia y Londres. En una tienda de libros antiguos de Budapest encontró los dos tomos en traducción alemana del príncipe historiador Ixtlilxóchitl, Obras históricas, donde el descendiente de familias reales relata la historia y las costumbres del reino de Texcoco antes de la Conquista.

Durante más de un decenio, siguió recopilando datos y tomando notas sobre sus descubrimientos, formando carpetas que se amontonaban en su mesa de trabajo, sin tener una idea precisa de lo que habría de hacer más adelante con tanto material reunido.

Trayectoria profesional

Desde 1932 empezó a publicar ensayos y cuentos en la prestigiosa revista literaria Nyugat (Occidente) en Budapest. En una ocasión decidió hablar de su tema mexicano y su deseo de escribir un cuento sobre eso a Zsigmond Móricz, jefe de redacción de la revista. El gran escritor húngaro le hace entender que su tema está demasiado fuera de la realidad para que tenga algún interés para el público lector.

Después de la Segunda Guerra Mundial, durante el régimen comunista, a pesar del éxito internacional de su novela, Passuth se ve relegado a la categoría de “escritor tolerado”. Trabaja en el Instituto Nacional de Traducción hasta su jubilación, en 1960. Mientras en Hungría no lo editan, varias de sus obras se publican en el extranjero.

Pasarían más de treinta años después de la primera publicación en Hungría de El dios de la lluvia llora sobre México, cuando por fin se le presenta la posibilidad de pisar tierra mexicana.Tiene ya setenta y un años de edad cuando, en noviembre de 1970, le llega la invitación oficial de la entonces Secretaría de Cultura, y el gobierno comunista húngaro le concede el pasaporte.

Residencia y Muerte

Después de jubilarse en 1960, compró una pequeña propiedad en Tihany, pueblo a orillas del lago Balaton, a donde se retiró y escribió sus últimas obras. Muere en Budapest en 1979. Desde los años setenta, su novela ha tenido varias reediciones en diferentes países.

Obras

  • 1943, Nacidos en la púrpura, 1969
  • 1962, El tercer mayordomo, novela histórica, Budapest
  • 1957, El músico del Duque Mantua
  • 1964, Imperia, cortesana romana
  • 1959, Novela histórica sobre Hernán Cortés, (Budapest, 1938); El dios de la lluvia llora sobre México
  • 1946, Señor natural novela histórica centrada en Felipe II, Budapest.
  • 1949, Idegenek (novela, Budapest)
  • 1973, Gyilokjáró (autobiografía, Budapest)
  • 1970, Hétszer vágott mező (novela histórica en dos tomos, Budapest
  • 1966, Kutatóárok (autobiografía, Budapest
  • 1958, Amor y muerte en las lagunas,
  • 1968, Madrigal
  • 1979, Medúzafej (novela histórica
  • 1940, La rosa de oro.
  • 1972, Mi encuentro con el Dios de la lluvia
  • 1974, Poker de Papas
  • 1980, Víz tükrére krónikát írni (novela histórica, Budapest)

Fuentes