Diferencia entre revisiones de «Cavalleria rusticana»

(Página creada con '{{Desarrollo}} <div align="justify"> {{Ficha de obra de teatro |nombre =Cavalleria rusticana |nombre original = Cavalleria rusticana |imagen =Cavalleria-rust...')
 
Línea 43: Línea 43:
 
|premios        =  
 
|premios        =  
 
}}
 
}}
'''Cavalleria rusticana.''' Considerada una de las clásicas óperas del verismo, es un melodrama en un acto con música de [[Pietro Mascagni]] y libreto en italiano de Giovanni Targioni-Tozzetti y Guido Menasci, basado en un relato del novelista [[Giovanni Verga]].  
+
'''Cavalleria rusticana.''' Considerada una de las clásicas óperas del verismo, es un melodrama en un acto con música de [[Pietro Mascagni]] y libreto en italiano de Giovanni Targioni-Tozzetti y Guido Menasci, basado en un relato del novelista [[Giovanni Verga]].
 +
==Historia==
 +
==Argumento==
 +
Es la historia de un amor robado y vengado. El título alude al código  de honor de una pequeña comunidad italiana, una aldea de Sicilia, donde  transcurre el drama, a finales del siglo XIX.
 +
Antes de marchar a cumplir el servicio militar —antes de ser  soldado—, el campesino Turiddu fue novio de Lola, a quien juró —como se  dice en el libreto— fidelidad eterna.
 +
Cuando regresa, Lola se ha casado con otro. Su marido es un hombre de cierta posición económica: el carretero del pueblo, Alfio.
 +
Turiddu, profundamente despechado, con un nuevo amor, “trató de  apagar la llama que ardía en su corazón”.  Seduce a otra joven del  pueblo, Santuzza —Santa—, que se  enamora locamente de él.
 +
Lola, entonces, envidiosa de la suerte de Santuzza, ardiendo de  celos, cede; hace caso a Turiddu.
 +
Lola coquetea con Turiddu: acepta sus galanteos. Y es la propia  Santuzza, quien, despechada y desesperada tras el desprecio de Turiddu,  le cuenta el enredo a Alfio, el marido que ella cree burlado. Con la más  absoluta crudeza: “Que mientras vais bajo la lluvia y el viento para  ganaros el pan, ¡Lola os adorna el techo de mala manera!”.
 +
Enseguida, Santuzza se arrepiente: “¡Ha sido una infamia hablaros así!”.  La tragedia, se desata. Turiddu le muerde la oreja a Alfio,  el modo tradicional siciliano de aceptar un duelo. Sangre: muerte.
 
==Fuente==
 
==Fuente==
 
*[http://www.operasiempre.es/category/obras/cavalleria-rusticana/ Ópera, siempre]
 
*[http://www.operasiempre.es/category/obras/cavalleria-rusticana/ Ópera, siempre]
 
[[Category:Óperas]]
 
[[Category:Óperas]]

Revisión del 16:10 28 dic 2013

Cavalleria rusticana
Información  sobre la plantilla
Cavalleria rusticana
Cavalleria-rusticana.jpg
GéneroÓpera
Música
CompositorPietro Mascagni
LetraGiovanni Targioni-Tozzetti y Guido Menasci
Puesta en escena
Lugar de estrenoTeatro Constanzi Roma
Roma
Fecha de estreno17 de mayo de 1890

Cavalleria rusticana. Considerada una de las clásicas óperas del verismo, es un melodrama en un acto con música de Pietro Mascagni y libreto en italiano de Giovanni Targioni-Tozzetti y Guido Menasci, basado en un relato del novelista Giovanni Verga.

Historia

Argumento

Es la historia de un amor robado y vengado. El título alude al código de honor de una pequeña comunidad italiana, una aldea de Sicilia, donde transcurre el drama, a finales del siglo XIX. Antes de marchar a cumplir el servicio militar —antes de ser soldado—, el campesino Turiddu fue novio de Lola, a quien juró —como se dice en el libreto— fidelidad eterna. Cuando regresa, Lola se ha casado con otro. Su marido es un hombre de cierta posición económica: el carretero del pueblo, Alfio. Turiddu, profundamente despechado, con un nuevo amor, “trató de apagar la llama que ardía en su corazón”. Seduce a otra joven del pueblo, Santuzza —Santa—, que se enamora locamente de él. Lola, entonces, envidiosa de la suerte de Santuzza, ardiendo de celos, cede; hace caso a Turiddu. Lola coquetea con Turiddu: acepta sus galanteos. Y es la propia Santuzza, quien, despechada y desesperada tras el desprecio de Turiddu, le cuenta el enredo a Alfio, el marido que ella cree burlado. Con la más absoluta crudeza: “Que mientras vais bajo la lluvia y el viento para ganaros el pan, ¡Lola os adorna el techo de mala manera!”. Enseguida, Santuzza se arrepiente: “¡Ha sido una infamia hablaros así!”. La tragedia, se desata. Turiddu le muerde la oreja a Alfio, el modo tradicional siciliano de aceptar un duelo. Sangre: muerte.

Fuente