Usuario:Rosarino/Es preferible "provincia de Holguín" que "provincia Holguín"
Es preferible «provincia de Holguín» que «provincia Holguín», según una opinión del Departamento de Lingüística del ILL (Instituto de Literatura y Lingüística José Antonio Portuondo Valdor):
Yandi Fernández Ochoa preguntó:
¿Cómo se debe decir, la «provincia Holguín» o la «provincia de Holguín»?
En Cuba, aunque no existe una norma regulatoria en el uso de estas formas, se prefiere la estructura nombre común + de + nombre propio: provincia de Holguín.
¿Cómo se debe decir, la «provincia Holguín» o la «provincia de Holguín»?
Respuesta del Departamento de Lingüística del ILL (Instituto de Literatura y Lingüística José Antonio Portuondo Valdor):
La Nueva gramática de la lengua española (Real Academia Española, 2009) expresa que existe alternancia en el uso de las formas con estructura del tipo nombre común + de + nombre propio (como en «provincia de Holguín») y nombre común + nombre propio (como en «provincia Holguín»).
La RAE explica que la preposición se omite o se admite en función del país o la ciudad, como en
- Avenida de Italia, como se utiliza en La Habana
- Avenida Italia, como se utiliza en Montevideo (Uruguay), Santo Domingo (República Dominicana), Providencia (Chile) o Huelva (España).
En Cuba, aunque no existe una norma regulatoria en el uso de estas formas, se prefiere la estructura nombre común + de + nombre propio: provincia de Holguín.
Departamento de Lingüística del ILL
(Instituto de Literatura y Lingüística José Antonio Portuondo Valdor)
en La Habana[1]
(Instituto de Literatura y Lingüística José Antonio Portuondo Valdor)
en La Habana[1]