Diferencia entre revisiones de «El príncipe de Egipto (película)»
m (Texto reemplazado: «<div align="justify">» por «») |
|||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | |||
{{Ficha Película | {{Ficha Película | ||
− | |nombre | + | |nombre = El príncipe de Egipto |
− | |nombre completo = El | + | |nombre completo = El príncipe de Egipto |
− | |otros nombres = | + | |otros nombres = The Prince of Egypt |
− | |imagen | + | |imagen = principegipto.jpg |
− | |tamaño | + | |tamaño = |
− | |descripción | + | |descripción = Largometraje de dibujos animados |
|estreno = [[1998]] | |estreno = [[1998]] | ||
− | |guion | + | |guion = |
|género = Dibujos animados | |género = Dibujos animados | ||
− | |director | + | |director = Brenda Chapman, Simon Wells y Steve Hickner |
− | |productor | + | |productor = |
− | |fotografia | + | |fotografia = |
|productores_ejecutivos = | |productores_ejecutivos = | ||
|director_arte = | |director_arte = | ||
− | |reparto | + | |reparto = |
− | |premios | + | |premios = [[premio Óscar|Óscar]] por mejor canción |
− | |web | + | |web = |
− | |productora | + | |productora = Dreamworks Animation |
− | |pais = | + | |pais = Estados Unidos |
− | + | }} | |
+ | |||
+ | '''''El príncipe de Egipto''''' es una película musical estadounidense de animación, de [[1998]], y la primera de animación tradicional producida y distribuida por Dreamworks Animation. | ||
+ | |||
+ | La película es una adaptación del ''[[Libro del éxodo]]'' (de la ''Biblia)'' y sigue la mítica leyenda del profeta hebreo [[Moisés]] desde que era un príncipe de [[Egipto]] hasta su destino final dirigiendo la salida de los esclavos hebreos de Egipto. | ||
+ | |||
+ | == Sinopsis == | ||
+ | |||
+ | Relata cómo en Egipto, hace miles de años, el faraón Seti ordena el ahogamiento de todos los bebés judíos (un hecho que nunca sucedió). Una madre desesperada coloca a su bebé en una cesta río abajo y deja que el [[dios hebreo]] la guíe hasta la orilla en donde será hallada por la reina y el bebé. Desde entonces Moisés es criado como hermano del heredero al trono, Ramsés. Años después los hermanos se distanciarán por el descubrimiento de los orígenes hebreos de Moisés, en quien se va creando y forjando una conciencia crítica con respecto al poder tanto en el ámbito político como en el religioso (en un sentido amplio), en este caso, representado además por su propia familia. El descubrimiento de sus orígenes, la envidia y las luchas entre los hijos del faraón, el viaje a las tierras del Kush, en que entra en contacto directo con la violencia que emplean los poderosos con el pueblo y la amistad con un esclavo le hacen reconsiderar sus prioridades, desechando el poder que tenía como príncipe de Egipto para cumplir con la misión que le fue encomendada al dirigir la salida de los esclavos hebreos de Egipto. | ||
− | == | + | == Personajes == |
− | |||
− | |||
===Principales=== | ===Principales=== | ||
− | *'''[[Moisés]]:''' príncipe de Egipto hasta su destino final dirigiendo la salida de los esclavos hebreos de Egipto | + | |
− | *'''Jochebed:''' madre de Moisés | + | * '''[[Moisés]]:''' príncipe de Egipto hasta su destino final dirigiendo la salida de los esclavos hebreos de Egipto |
− | *'''Miriam:''' hermana mayor de Moisés | + | * '''Jochebed:''' madre de Moisés |
− | *'''Ramsés:''' medio hermano de Moisés | + | * '''Miriam:''' hermana mayor de Moisés |
− | *'''[[ | + | * '''Ramsés:''' medio hermano de Moisés |
− | *'''Dios''' | + | * '''el [[faraón]]:''' padre adoptivo de Moisés, y padre de [[Ramsés]] |
+ | * '''Dios:''' el dios judeocristiano [[Yahvé]] | ||
=== Secundarios === | === Secundarios === | ||
− | *'''Mujer del | + | |
− | *'''Hotep y Huy:''' sacerdotes del Faraón | + | * '''Mujer del faraón:''' madre adoptiva de Moisés, y madre de Ramsés |
− | *'''Zipora:''' esclava, mujer de Moisés | + | * '''Hotep y Huy:''' sacerdotes del Faraón |
− | *'''Aarón:''' hermano de Moisés | + | * '''Zipora:''' esclava, mujer de Moisés |
− | *'''Jethro:''' padre de Zipora | + | * '''Aarón:''' hermano de Moisés |
− | *'''Hijo de Ramsés:''' no mencionan el nombre | + | * '''Jethro:''' padre de Zipora |
+ | * '''Hijo de Ramsés:''' no mencionan el nombre | ||
== Valor educativo y moraleja == | == Valor educativo y moraleja == | ||
− | |||
− | == Canciones | + | El respeto al hombre, el rechazo al abuso y la esclavitud. La importancia de los principios éticos y morales, aún por encima de las riquezas y el poder. Importancia de todos los hombres por igual. |
+ | |||
+ | De acuerdo con la ''Biblia'', los hebreos podían secuestrar a un conciudadano (hebreo) que estuviera desprotegido (sin familia ni amigos), pero tenían que liberarlo tras seis años de servicio.<ref>{{sistema:cita|2. Si comprares siervo hebreo, seis años servirá; mas al séptimo saldrá libre, de balde. <br> 3. Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él. <br> 4. Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le diere hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo. <br> 5. Y si el siervo dijere: Yo amo a mi señor, a mi mujer y a mis hijos, no saldré libre; <br> 6. entonces su amo lo llevará ante los jueces, y le hará estar junto a la puerta o al poste; y su amo le horadará la oreja con lesna, y será su siervo para siempre.|[https://www.biblegateway.com/passage/?search=%C3%89xodo%2021%3A2-6&version=RVR1960 ''Libro del éxodo'' 21: 2-6]}} | ||
+ | |||
+ | {{sistema:cita|12. Si se vendiere a ti tu hermano hebreo o hebrea, y te hubiere servido seis años, al séptimo le despedirás libre. <br> 13. Y cuando lo despidieres libre, no le enviarás con las manos vacías. <br> 14. Le abastecerás liberalmente de tus ovejas, de tu era y de tu lagar; le darás de aquello en que Jehová te hubiere bendecido. <br> 15. Y te acordarás de que fuiste siervo en la tierra de Egipto, y que Jehová tu Dios te rescató; por tanto yo te mando esto hoy. <br> 16. Si él te dijere: “No te dejaré”; porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo; <br> 17. entonces tomarás un clavo, y le clavarás la oreja contra la puerta [y después él tendrá que arrancar el clavo y liberarse, para poder trabajar], y será tu siervo para siempre; así también harás a tu esclava. <br> 18. No te parezca duro cuando le enviares libre, pues te sirvió seis años por la mitad del costo de un jornalero; y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres.|[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+15&version=RVR1960 ''Libro del deuteronomio'' 15:12-18]}} | ||
+ | |||
+ | {{sistema:cita|14. Al cabo de siete años dejará cada uno a su hermano hebreo que le fuere vendido; le servirá seis años, y lo enviará libre; pero vuestros padres no me oyeron, ni inclinaron su oído.|[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jerem%C3%ADas+34%3A14&version=RVR1960 ''Libro de Jeremías'' 34:14]}} | ||
+ | |||
+ | Si la persona secuestrada era extranjera, podía mantenerla secuestrada toda la vida, y utilizarla como esclavos sexuales. Tanto esta persona secuestrada como los hijos que tuviera, fruto de la violación, pertenecían a la familia del secuestrador hebreo de forma perpetua. | ||
+ | |||
+ | {{sistema:cita|10. Cuando salieres a la guerra contra tus enemigos, y Jehová tu Dios los entregare en tu mano, y tomares de ellos cautivos, <br> 11. y vieres entre los cautivos a alguna mujer hermosa, y la codiciares, y la tomares para ti por mujer, <br> 12. la meterás en tu casa; y ella rapará su cabeza, y cortará sus uñas, <br> 13. y se quitará el vestido de su cautiverio, y se quedará en tu casa; y llorará a su padre y a su madre un mes entero; y después podrás llegarte a ella, y tú serás su marido, y ella será tu mujer. <br> 14. Y si no te agradare, la dejarás en libertad; no la venderás por dinero, ni la tratarás como esclava, por cuanto la humillaste.|[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deuteronomio+21&version=RVR1960 ''Libro del deuteronomio'' 21: 10-14]}} | ||
+ | |||
+ | {{sistema:cita|44. Así tu esclavo como tu esclava que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor; de ellos podréis comprar esclavos y esclavas. <br> 45. También podréis comprar de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de las familias de ellos nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros, los cuales podréis tener por posesión. <br> 46. Y los podréis dejar en herencia para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; pero en vuestros hermanos los hijos de Israel no os enseñorearéis cada uno sobre su hermano con dureza. <br> 47. Si el forastero o el extranjero que está contigo se enriqueciere, y tu hermano que está junto a él empobreciere, y se vendiere al forastero o extranjero que está contigo, o a alguno de la familia del extranjero;|[https://www.biblegateway.com/passage/?search=Lev%C3%ADtico+25%3A44-47&version=RVR1960 ''Libro del Levítico'' 25:44-47]}} | ||
+ | |||
+ | {{sistema:cita|26. Si alguno hiriere el ojo de su siervo, o el ojo de su sierva, y lo dañare, le dará libertad por razón de su ojo. <br> 27. Y si hiciere saltar un diente de su siervo, o un diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.|[https://www.biblegateway.com/passage/?search=%C3%89xodo+21%3A26-27&version=RVR1960 ''Libro del éxodo'' 21:26-27]}}</ref> | ||
+ | |||
+ | == Canciones == | ||
+ | |||
{| cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" width="450px" style="background-color: rgb(223, 239, 255)" | {| cellspacing="1" cellpadding="1" border="0" align="center" width="450px" style="background-color: rgb(223, 239, 255)" | ||
|- | |- | ||
Línea 52: | Línea 75: | ||
| align="left" | | | align="left" | | ||
− | Cada noche oré, no sé si alguien me escuchó, | + | Cada noche oré, no sé si alguien me escuchó, |
− | <br>en el alma una canción que nunca entendí... | + | <br>en el alma una canción que nunca entendí... |
− | <br>No hay miedo en mi interior | + | <br>No hay miedo en mi interior |
<br>aunque haya tanto que temer, moverás montañas porque en ti | <br>aunque haya tanto que temer, moverás montañas porque en ti | ||
<br>está el poder. | <br>está el poder. | ||
Línea 66: | Línea 89: | ||
(en arameo) | (en arameo) | ||
− | <br>Mashira anatanai ki vao | + | <br>Mashira anatanai ki vao vaa |
<br>mashira anatanai ki vao vaa | <br>mashira anatanai ki vao vaa | ||
<br>mi jama jamaemi ata nai | <br>mi jama jamaemi ata nai | ||
− | <br>mi jama jamaemi | + | <br>mi jama jamaemi va motes |
<br>a ji me me jansta ma | <br>a ji me me jansta ma | ||
<br>ansu raahta | <br>ansu raahta | ||
<br>raji te ve jansta | <br>raji te ve jansta | ||
<br>ansu ramatha. | <br>ansu ramatha. | ||
− | <br>Mashira anatanai ki vao | + | <br>Mashira anatanai ki vao vaa |
<br>mashira anatanai ki vao vaa | <br>mashira anatanai ki vao vaa | ||
<br>mi jama jamaemi ata nai | <br>mi jama jamaemi ata nai | ||
− | <br>mi jama jamaemi | + | <br>mi jama jamaemi va motes |
<br>a ji me me jansta ma | <br>a ji me me jansta ma | ||
<br>ansu raahta | <br>ansu raahta | ||
Línea 83: | Línea 106: | ||
<br>ansu ramatha. | <br>ansu ramatha. | ||
− | <br>Habrá milagros hoy, si tienes fe, | + | <br>Habrá milagros hoy, si tienes fe, |
− | <br>la ilusión no ha de morir (no ha de morir), | + | <br>la ilusión no ha de morir (no ha de morir), |
<br>un gran milagro hoy al fin veré (al fin veré) | <br>un gran milagro hoy al fin veré (al fin veré) | ||
<br>podrás si tienes fe. | <br>podrás si tienes fe. | ||
Línea 90: | Línea 113: | ||
| align="center" style="background-color: rgb(220, 230, 255)"|'''La mirada celestial''' | | align="center" style="background-color: rgb(220, 230, 255)"|'''La mirada celestial''' | ||
|- | |- | ||
− | | align="left" | | + | | align="left" | |
El solo hilo de un gran tapíz, aunque brille de verdad, | El solo hilo de un gran tapíz, aunque brille de verdad, | ||
<br>si no está tejido, no conoces su finalidad. | <br>si no está tejido, no conoces su finalidad. | ||
Línea 117: | Línea 140: | ||
==Premios== | ==Premios== | ||
− | *[[1998]]: Oscar por | + | |
− | *1998: Nominación al [[Globo de Oro]] por | + | * [[1998]]: [[Premio Oscar]] por mejor canción original |
− | *1998: Nominación al Globo de Oro por | + | * 1998: Nominación al [[Globo de Oro]] por mejor canción |
+ | * 1998: Nominación al Globo de Oro por banda sonora original | ||
==Curiosidades== | ==Curiosidades== | ||
− | *En todo momento se intentó establecer diferencias entre los dos mundos enfrentados, el de los egipcios, más fríos, y el de los hebreos, más cercanos a la naturaleza. Después de estudiar viejas pinturas, los diseñadores de personajes, otorgaron a los egipcios una imagen repleta de ángulos y con un aspecto más esculpido, mientras que a los hebreos se les confirieron curvas más desenvueltas. | + | |
− | *En la realización de El | + | * En todo momento se intentó establecer diferencias entre los dos mundos enfrentados, el de los egipcios, más fríos, y el de los hebreos, más cercanos a la naturaleza. Después de estudiar viejas pinturas, los diseñadores de personajes, otorgaron a los egipcios una imagen repleta de ángulos y con un aspecto más esculpido, mientras que a los hebreos se les confirieron curvas más desenvueltas. |
− | *Para ser fiel al estilo aquitectonico empleado en Egipto, se dibujaron los edificios en un estilo plano, sin perspectiva, al carecer de ella todos los dibujos egipcios consultados. | + | * En la realización de ''El príncipe de Egipto'' intervinieron 350 artistas de 35 países diferentes, que trabajaron durante cuatro años para poder acabar la película. |
− | *Hasta ahora, lo usual de un largometraje de animación a la hora de recrear los rostros de los protagonistas era dividir la cara en tres zonas, formadas por los ojos y la frente por un lado, la naríz y las mejillas por otro y por último la mandíbula y la boca, teniendo las tres el mismo tamaño. Sin embargo en El Príncipe de Egipto se ha aumentado la zona media de la cara formada por la nariz y las mejillas y se han reducido las restantes con el objetivo de dar mayor expresividad y una apariencia mucho mas real a los personajes. | + | * Para ser fiel al estilo aquitectonico empleado en Egipto, se dibujaron los edificios en un estilo plano, sin perspectiva, al carecer de ella todos los dibujos egipcios consultados. |
− | *La película fue prohibida en Malasia e Indonesia, aunque en este último se editó más tarde en | + | * Hasta ahora, lo usual de un largometraje de animación a la hora de recrear los rostros de los protagonistas era dividir la cara en tres zonas, formadas por los ojos y la frente por un lado, la naríz y las mejillas por otro y por último la mandíbula y la boca, teniendo las tres el mismo tamaño. Sin embargo en El Príncipe de Egipto se ha aumentado la zona media de la cara formada por la nariz y las mejillas y se han reducido las restantes con el objetivo de dar mayor expresividad y una apariencia mucho mas real a los personajes. |
− | *La cantante israelí Ofra Haza, intérprete de la versión original, interpretó a Yokebed en todos los idiomas en los que se estrenó la película, incluyendo siempre los dos primeros versos de la canción River lullaby en hebreo. | + | * La película fue prohibida en Malasia e Indonesia, aunque en este último se editó más tarde en CD. |
− | *Gershom, el hijo de Moisés no aparece en esta película. | + | * La cantante israelí Ofra Haza, intérprete de la versión original, interpretó a Yokebed en todos los idiomas en los que se estrenó la película, incluyendo siempre los dos primeros versos de la canción ''River lullaby'' en hebreo. |
− | *La historia se centra más en el amor fraternal entre Moisés y su hermano Ramsés y de como se van distanciando al grado del odio. En la Biblia ni siquiera se menciona que Moisés haya sido el hermano adoptivo de Ramsés. | + | * Gershom, el hijo de Moisés, no aparece en esta película. |
− | *Aarón no se muestra como el ayudante de Moisés para liberar a su pueblo sino como un hombre con muy poca fe y un esclavo más. | + | * La historia se centra más en el amor fraternal entre Moisés y su hermano Ramsés y de como se van distanciando al grado del odio. En la ''Biblia'' ni siquiera se menciona que Moisés haya sido el hermano adoptivo de Ramsés. |
− | *La forma en que se abrió el | + | * Aarón, el hermano de Moisés, no se muestra como el ayudante de Moisés para liberar a su pueblo sino como un hombre con muy poca fe y un esclavo más. |
− | *Moisés tenía más edad de la que aparentaba en la película. | + | * La forma en que se abrió el [[mar Rojo]] es distinto a como dice en la ''Biblia'' (Moisés extendió sus manos y se abrieron las aguas): aquí golpea el agua con la punta de su vara con toda su fuerza y se van abriendo alrededor de él. Esto se hizo para causar mas impacto dramático a la escena. |
− | *No se sabe el destino de Jocabed, madre de Moisés, luego de que abandona a su hijo en el río Nilo. En la película, podría creerse que fue capturada y asesinada por los egipcios mientras que sus dos hijos Miriam y Aarón escaparon. Sin embargo en la Biblia, Jacobed ocupó un trabajo de niñera que cuidara del nuevo hijo adoptivo de la Reina de Egipto. De cierta forma, Jocabed continuaría siendo madre de Moisés y jamás se le ocultaría la verdad de su pasado, a diferencia de la película. | + | * En la ''Biblia,'' Moisés tenía más edad de la que aparentaba en la película. |
− | *De todos modos, ya se advierte en la película que, y es cita literal: "La película que está a punto ver es una adaptación de la historia del Éxodo. Si bien se ha tomado la licencia artística e histórica, creemos que esta película es fiel a la esencia de los valores y la integridad de una historia que es una piedra angular de la fe de millones de personas en todo el mundo. La historia bíblica de Moisés se puede encontrar en el libro del Éxodo | + | * No se sabe el destino de Jocabed, madre de Moisés, luego de que abandona a su hijo en el río Nilo. En la película, podría creerse que fue capturada y asesinada por los egipcios mientras que sus dos hijos Miriam y Aarón escaparon. Sin embargo en la ''Biblia,'' Jacobed ocupó un trabajo de niñera que cuidara del nuevo hijo adoptivo de la Reina de Egipto. De cierta forma, Jocabed continuaría siendo madre de Moisés y jamás se le ocultaría la verdad de su pasado, a diferencia de la película. |
+ | * De todos modos, ya se advierte en la película que, y es cita literal: "La película que está a punto ver es una adaptación de la historia del Éxodo. Si bien se ha tomado la licencia artística e histórica, creemos que esta película es fiel a la esencia de los valores y la integridad de una historia que es una piedra angular de la fe de millones de personas en todo el mundo. La historia bíblica de Moisés se puede encontrar en el libro del Éxodo", como una advertencia para todos estos cambios tan significativos en el mito bíblico. | ||
== Fuentes == | == Fuentes == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [ | + | * http://tepasmas.com/curiosidades/pegipto tepasmas] |
+ | * [http://es.wikipedia.org/wiki/El_pr%C3%ADncipe_de_Egipto http://es.wikipedia.org/El_príncipe_de_Egipto] | ||
+ | * http://www.musica.com/letras.asp?letra=1116127 | ||
+ | * http://www.musica.com/letras.asp?letra=1899787 | ||
+ | |||
+ | [[Categoría: Películas infantiles]] | ||
+ | [[Categoría: Películas de comedia]] | ||
+ | [[Categoría: Películas de aventuras]] | ||
+ | [[Categoría: Películas de animación]] | ||
+ | [[Categoría: Dibujos animados]] | ||
+ | [[Categoría: Películas basadas en libros]] | ||
+ | [[Categoría: Películas musicales]] | ||
+ | [[Categoría: Biblia]] | ||
+ | [[Categoría: Películas de 1998]] | ||
+ | [[Categoría: Películas de Estados Unidos de los años 1990]] |
última versión al 04:23 18 abr 2022
|
El príncipe de Egipto es una película musical estadounidense de animación, de 1998, y la primera de animación tradicional producida y distribuida por Dreamworks Animation.
La película es una adaptación del Libro del éxodo (de la Biblia) y sigue la mítica leyenda del profeta hebreo Moisés desde que era un príncipe de Egipto hasta su destino final dirigiendo la salida de los esclavos hebreos de Egipto.
Sumario
Sinopsis
Relata cómo en Egipto, hace miles de años, el faraón Seti ordena el ahogamiento de todos los bebés judíos (un hecho que nunca sucedió). Una madre desesperada coloca a su bebé en una cesta río abajo y deja que el dios hebreo la guíe hasta la orilla en donde será hallada por la reina y el bebé. Desde entonces Moisés es criado como hermano del heredero al trono, Ramsés. Años después los hermanos se distanciarán por el descubrimiento de los orígenes hebreos de Moisés, en quien se va creando y forjando una conciencia crítica con respecto al poder tanto en el ámbito político como en el religioso (en un sentido amplio), en este caso, representado además por su propia familia. El descubrimiento de sus orígenes, la envidia y las luchas entre los hijos del faraón, el viaje a las tierras del Kush, en que entra en contacto directo con la violencia que emplean los poderosos con el pueblo y la amistad con un esclavo le hacen reconsiderar sus prioridades, desechando el poder que tenía como príncipe de Egipto para cumplir con la misión que le fue encomendada al dirigir la salida de los esclavos hebreos de Egipto.
Personajes
Principales
- Moisés: príncipe de Egipto hasta su destino final dirigiendo la salida de los esclavos hebreos de Egipto
- Jochebed: madre de Moisés
- Miriam: hermana mayor de Moisés
- Ramsés: medio hermano de Moisés
- el faraón: padre adoptivo de Moisés, y padre de Ramsés
- Dios: el dios judeocristiano Yahvé
Secundarios
- Mujer del faraón: madre adoptiva de Moisés, y madre de Ramsés
- Hotep y Huy: sacerdotes del Faraón
- Zipora: esclava, mujer de Moisés
- Aarón: hermano de Moisés
- Jethro: padre de Zipora
- Hijo de Ramsés: no mencionan el nombre
Valor educativo y moraleja
El respeto al hombre, el rechazo al abuso y la esclavitud. La importancia de los principios éticos y morales, aún por encima de las riquezas y el poder. Importancia de todos los hombres por igual.
De acuerdo con la Biblia, los hebreos podían secuestrar a un conciudadano (hebreo) que estuviera desprotegido (sin familia ni amigos), pero tenían que liberarlo tras seis años de servicio.[1]
Canciones
Habrá milagros hoy |
Cada noche oré, no sé si alguien me escuchó,
(en arameo)
|
La mirada celestial |
El solo hilo de un gran tapíz, aunque brille de verdad,
|
Premios
- 1998: Premio Oscar por mejor canción original
- 1998: Nominación al Globo de Oro por mejor canción
- 1998: Nominación al Globo de Oro por banda sonora original
Curiosidades
- En todo momento se intentó establecer diferencias entre los dos mundos enfrentados, el de los egipcios, más fríos, y el de los hebreos, más cercanos a la naturaleza. Después de estudiar viejas pinturas, los diseñadores de personajes, otorgaron a los egipcios una imagen repleta de ángulos y con un aspecto más esculpido, mientras que a los hebreos se les confirieron curvas más desenvueltas.
- En la realización de El príncipe de Egipto intervinieron 350 artistas de 35 países diferentes, que trabajaron durante cuatro años para poder acabar la película.
- Para ser fiel al estilo aquitectonico empleado en Egipto, se dibujaron los edificios en un estilo plano, sin perspectiva, al carecer de ella todos los dibujos egipcios consultados.
- Hasta ahora, lo usual de un largometraje de animación a la hora de recrear los rostros de los protagonistas era dividir la cara en tres zonas, formadas por los ojos y la frente por un lado, la naríz y las mejillas por otro y por último la mandíbula y la boca, teniendo las tres el mismo tamaño. Sin embargo en El Príncipe de Egipto se ha aumentado la zona media de la cara formada por la nariz y las mejillas y se han reducido las restantes con el objetivo de dar mayor expresividad y una apariencia mucho mas real a los personajes.
- La película fue prohibida en Malasia e Indonesia, aunque en este último se editó más tarde en CD.
- La cantante israelí Ofra Haza, intérprete de la versión original, interpretó a Yokebed en todos los idiomas en los que se estrenó la película, incluyendo siempre los dos primeros versos de la canción River lullaby en hebreo.
- Gershom, el hijo de Moisés, no aparece en esta película.
- La historia se centra más en el amor fraternal entre Moisés y su hermano Ramsés y de como se van distanciando al grado del odio. En la Biblia ni siquiera se menciona que Moisés haya sido el hermano adoptivo de Ramsés.
- Aarón, el hermano de Moisés, no se muestra como el ayudante de Moisés para liberar a su pueblo sino como un hombre con muy poca fe y un esclavo más.
- La forma en que se abrió el mar Rojo es distinto a como dice en la Biblia (Moisés extendió sus manos y se abrieron las aguas): aquí golpea el agua con la punta de su vara con toda su fuerza y se van abriendo alrededor de él. Esto se hizo para causar mas impacto dramático a la escena.
- En la Biblia, Moisés tenía más edad de la que aparentaba en la película.
- No se sabe el destino de Jocabed, madre de Moisés, luego de que abandona a su hijo en el río Nilo. En la película, podría creerse que fue capturada y asesinada por los egipcios mientras que sus dos hijos Miriam y Aarón escaparon. Sin embargo en la Biblia, Jacobed ocupó un trabajo de niñera que cuidara del nuevo hijo adoptivo de la Reina de Egipto. De cierta forma, Jocabed continuaría siendo madre de Moisés y jamás se le ocultaría la verdad de su pasado, a diferencia de la película.
- De todos modos, ya se advierte en la película que, y es cita literal: "La película que está a punto ver es una adaptación de la historia del Éxodo. Si bien se ha tomado la licencia artística e histórica, creemos que esta película es fiel a la esencia de los valores y la integridad de una historia que es una piedra angular de la fe de millones de personas en todo el mundo. La historia bíblica de Moisés se puede encontrar en el libro del Éxodo", como una advertencia para todos estos cambios tan significativos en el mito bíblico.
Fuentes
- http://tepasmas.com/curiosidades/pegipto tepasmas]
- http://es.wikipedia.org/El_príncipe_de_Egipto
- http://www.musica.com/letras.asp?letra=1116127
- http://www.musica.com/letras.asp?letra=1899787
3. Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, saldrá él y su mujer con él.
4. Si su amo le hubiere dado mujer, y ella le diere hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.
5. Y si el siervo dijere: Yo amo a mi señor, a mi mujer y a mis hijos, no saldré libre;
6. entonces su amo lo llevará ante los jueces, y le hará estar junto a la puerta o al poste; y su amo le horadará la oreja con lesna, y será su siervo para siempre.
13. Y cuando lo despidieres libre, no le enviarás con las manos vacías.
14. Le abastecerás liberalmente de tus ovejas, de tu era y de tu lagar; le darás de aquello en que Jehová te hubiere bendecido.
15. Y te acordarás de que fuiste siervo en la tierra de Egipto, y que Jehová tu Dios te rescató; por tanto yo te mando esto hoy.
16. Si él te dijere: “No te dejaré”; porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo;
17. entonces tomarás un clavo, y le clavarás la oreja contra la puerta [y después él tendrá que arrancar el clavo y liberarse, para poder trabajar], y será tu siervo para siempre; así también harás a tu esclava.
18. No te parezca duro cuando le enviares libre, pues te sirvió seis años por la mitad del costo de un jornalero; y Jehová tu Dios te bendecirá en todo cuanto hicieres.
Si la persona secuestrada era extranjera, podía mantenerla secuestrada toda la vida, y utilizarla como esclavos sexuales. Tanto esta persona secuestrada como los hijos que tuviera, fruto de la violación, pertenecían a la familia del secuestrador hebreo de forma perpetua.
11. y vieres entre los cautivos a alguna mujer hermosa, y la codiciares, y la tomares para ti por mujer,
12. la meterás en tu casa; y ella rapará su cabeza, y cortará sus uñas,
13. y se quitará el vestido de su cautiverio, y se quedará en tu casa; y llorará a su padre y a su madre un mes entero; y después podrás llegarte a ella, y tú serás su marido, y ella será tu mujer.
14. Y si no te agradare, la dejarás en libertad; no la venderás por dinero, ni la tratarás como esclava, por cuanto la humillaste.
45. También podréis comprar de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de las familias de ellos nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros, los cuales podréis tener por posesión.
46. Y los podréis dejar en herencia para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; pero en vuestros hermanos los hijos de Israel no os enseñorearéis cada uno sobre su hermano con dureza.
47. Si el forastero o el extranjero que está contigo se enriqueciere, y tu hermano que está junto a él empobreciere, y se vendiere al forastero o extranjero que está contigo, o a alguno de la familia del extranjero;
27. Y si hiciere saltar un diente de su siervo, o un diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.