Mateus Cardoso

Revisión del 10:50 20 dic 2022 de Mariana1002jc (discusión | contribuciones) (Página creada con «{{Ficha de organización religiosa |nombre = Mateus Cardoso }} <div align="justify"> ''' Mateus Cardoso ''', portugués, sacerdote jesuita, natural de Lisboa (1584-…»)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Mateus Cardoso
Información    sobre la plantilla

Mateus Cardoso , portugués, sacerdote jesuita, natural de Lisboa (1584-1625) El padre Mateus Cardoso, primer rector del colegio, fue el autor, del primer catecismo bilingüe kikongo- portugués. En 1624 editó y publicó una traducción kikongo del catecismo portugués de Marcos Jorge e Ignacio Martínez, lo que lo convierte en el primer libro de Kikongo que se imprime. También se imprimió un catecismo de [[Kimbundu en 1642. Cardoso llegó a Angola en 1617 (expulsado para Brasil en 1623).

De su Obra

Con ayuda de los congoleños compuso un catecismo bilingüe (portugués congolé, publicado en Lisboa en 1924. Parte de la obra de Cardoso fue publicada en Lima en 1924 con el título de Oraciones traducidas en lengua del Reino de Angola, Por orden del P. Mateo Cardoso dueño de la compañía de Jesús natural de Lisboa, impresos primero para el reino de Portugal y luego para la declaración de lengua castellana, junto al convento de Santo Domingo. No se encuentran ejemplares de esta obra, ni siquiera en los inventarios de las temporalidades de Córdoba.

Mientras Cardoso tradujo la Cartilla de la Sagrada Doctrina al kikongo en 1624, António do Couto (m. 1666), jesuita nacido en Angola, publicó otro catecismo en latín, portugués y kimbundu en 1642. Mateus Cardoso, testimonió que el kikongo era una lengua muy fácil de aprender, a partir de su experiencia con este idioma en Luanda (Bontinck y Nsasi, 1978, p. 29). Se presume que estas oraciones, sin el catequismo, fueron impresas por los hermanos de Cardoso en español-kikongo en 97 LINGÜÍSTICA Y LITERATURA ISSN 0120-5587 N.º 75, 2019, 94-120 El kikongo y su continuum en Afrohispanoamérica; posibilidades etimológicas para su estudio 1629. Debido a que Cardoso dedicó la primera traducción de la obra al Rey de Congo, todo indica que este trabajo fue de utilidad en los países de habla castellana para el uso de los jesuitas españoles, quienes practicaban su apostolado con los esclavizados de las posesiones españolas (Bontinck y Nsasi, 1978, pp. 35-36). Algunos historiadores plantean que la relación entre el kimbundu y el kikongo es mucho más cercana de lo que se piensa, puesto que algunos términos devenían etnónimos.

Los siete reinos también fueron llamados Momboares en el texto del siglo XVII, Cardoso ofrece una extensa descripción de la región, señaló que esta región era famosa en su época por la gran cantidad de telas que producía, algunas de las cuales se exportaban a la ciudad colonial portuguesa de Luanda, Angola. Los informes de principios del siglo XVII sugieren que los Siete Reinos exportaban hasta 100.000 metros de tela al año solo a ese mercado, lo que sugiere que su producción total debe haber sido varias veces mayor, poniéndose a la par con otros textiles importantes, incluyendo áreas de tamaño equivalente en Europa e India.

La descripción de Cardoso también indica que el reino original incluía en su extensión occidental, los reinos menores de Nsundi, Mpangu y Mbata, todos los cuales eventualmente se convirtieron en parte del Reino de Kongo, probablemente en el siglo XV. El reino de Mbata fue particularmente importante ya que su alianza con el gobernante fundador de Kongo ayudó a establecer el Reino de Kongo. Mbata ostentaba el título de Nkaka andi Mwene Kongo, que significa "abuelo del rey de Kongo" y sugiere que inicialmente era el socio principal, o quizás el mayor. Esto sugiere que los Siete Reinos eran considerablemente más antiguos que Kongo, lo que sitúa su fundación quizás en el siglo XIII. La investigación de Jan Vansina propone que el origen de las estructuras políticas más grandes comenzó en el norte del reino aproximadamente en este momento.

Los jesuitas tenían grandes disputas con el gobernador de Angola, razón por la que Mateus Cardoso fue expulsado a Portugal. Durante esta expulsión y acontecimiento, los jesuitas pensaron en construir un colegio en el Kongo y el padre Cardoso fue nombrado rector, pero este proyecto no se llevó a cabo, los jesuitas regresaron a Angola y se solicitó otra orden para el Kongo.

Fuentes