Diferencia entre revisiones de «Waldo González»

(Síntesis biográfica)
Línea 42: Línea 42:
 
Admira de los seres humanos la sencillez. Rasgo profundo de un poeta esencial en la vida y la [[Cultura Cubana | cultura cubana]] del [[siglo XX]]: [[Félix Pita Rodríguez]]. Y no soporta la pedantería. Es la característica de creadores mediocres con ínfulas de poseer lo que no han alcanzado.
 
Admira de los seres humanos la sencillez. Rasgo profundo de un poeta esencial en la vida y la [[Cultura Cubana | cultura cubana]] del [[siglo XX]]: [[Félix Pita Rodríguez]]. Y no soporta la pedantería. Es la característica de creadores mediocres con ínfulas de poseer lo que no han alcanzado.
 
Se graduó en [[1979]] de Licenciado en Literatura Hispanoamericana, en la Universidad de [[La Habana]]. Es miembro de los Centros Cubanos de las Asociaciones Internacionales de Críticos de Teatro y de Teatristas para la Infancia, auspiciadas por la [[UNESCO]]; de la Asociación de Teatristas de la    [[UNEAC]], donde fue vicepresidente de su Sección de Crítica y Teatrología, y de la Asociación de Escritores en sus secciones de [[Poesía]], Traducción Literaria y Literatura para Niños y Jóvenes. Ha sido asesor del Teatro Nacional de [[Cuba]].
 
Se graduó en [[1979]] de Licenciado en Literatura Hispanoamericana, en la Universidad de [[La Habana]]. Es miembro de los Centros Cubanos de las Asociaciones Internacionales de Críticos de Teatro y de Teatristas para la Infancia, auspiciadas por la [[UNESCO]]; de la Asociación de Teatristas de la    [[UNEAC]], donde fue vicepresidente de su Sección de Crítica y Teatrología, y de la Asociación de Escritores en sus secciones de [[Poesía]], Traducción Literaria y Literatura para Niños y Jóvenes. Ha sido asesor del Teatro Nacional de [[Cuba]].
 +
 
Ha publicado una docena de poemarios, un volumen de [[ensayo]] y crítica y otro de crónicas, así como diversas antologías de poesía y poesía para niños, [[décima]] y décima para niños, cuento y teatro. Ha traducido del francés a poetas como [[Jacques Prévert]], [[Marie de France]], Moliere, [[Joachim du Bellay]]. También a varios poetas actuales de [[Canadá]], como [[Denise Boucher]], Presidenta de los Escritores de Québec, de quien tradujo varios textos publicados en un reciente número de la revista [[Casa de las Américas]] y realizó versiones para la antología Poesía polaca.
 
Ha publicado una docena de poemarios, un volumen de [[ensayo]] y crítica y otro de crónicas, así como diversas antologías de poesía y poesía para niños, [[décima]] y décima para niños, cuento y teatro. Ha traducido del francés a poetas como [[Jacques Prévert]], [[Marie de France]], Moliere, [[Joachim du Bellay]]. También a varios poetas actuales de [[Canadá]], como [[Denise Boucher]], Presidenta de los Escritores de Québec, de quien tradujo varios textos publicados en un reciente número de la revista [[Casa de las Américas]] y realizó versiones para la antología Poesía polaca.
 +
 
Ensayos suyos han sido incluidos en antologías como: “Nuevos críticos cubanos”, “Acerca de Manuel Cofiño” y “Valoración múltiple: Onelio Jorge Cardoso”. Su labor como [[poeta]], [[crítico]], [[antólogo]] y ensayista ha sido reconocida entre otros, por las pedagogas y antólogas puertorriqueñas [[Flor Piñeiro]] e [[Isabel Freire de Matos]] en su Literatura Infantil Caribeña; el profesor y ensayista jamaicano [[Keith Ellis]], en su Cuba’s [[Nicolás Guillén]]: Poetry and Ideology, y el antólogo y ensayista español [[Antonio Merino]] en su Nueva poesía cubana. En el ámbito nacional, diversos ensayistas y críticos de prestigio se han ocupado de sus múltiples libros. Ha sido y es jurado consuetudinario en eventos literarios, teatrales y de periodismo cultural, y ha participado en Congresos de la UNEAC, foros y otros encuentros con especialistas de Cuba y otros países.  
 
Ensayos suyos han sido incluidos en antologías como: “Nuevos críticos cubanos”, “Acerca de Manuel Cofiño” y “Valoración múltiple: Onelio Jorge Cardoso”. Su labor como [[poeta]], [[crítico]], [[antólogo]] y ensayista ha sido reconocida entre otros, por las pedagogas y antólogas puertorriqueñas [[Flor Piñeiro]] e [[Isabel Freire de Matos]] en su Literatura Infantil Caribeña; el profesor y ensayista jamaicano [[Keith Ellis]], en su Cuba’s [[Nicolás Guillén]]: Poetry and Ideology, y el antólogo y ensayista español [[Antonio Merino]] en su Nueva poesía cubana. En el ámbito nacional, diversos ensayistas y críticos de prestigio se han ocupado de sus múltiples libros. Ha sido y es jurado consuetudinario en eventos literarios, teatrales y de periodismo cultural, y ha participado en Congresos de la UNEAC, foros y otros encuentros con especialistas de Cuba y otros países.  
 +
 
En [[1994]] apareció su antología del primero de éstos (''[[París]] at night''), con selección y traducción suyos. En 1994, versiones suyas de importantes poetas de [[Polonia]], le fueron solicitadas e incluidas en la antología Poesía polaca (Arte y Literatura).  
 
En [[1994]] apareció su antología del primero de éstos (''[[París]] at night''), con selección y traducción suyos. En 1994, versiones suyas de importantes poetas de [[Polonia]], le fueron solicitadas e incluidas en la antología Poesía polaca (Arte y Literatura).  
 +
 
Desde [[1990]] es periodista cultural de la nonagenaria revista [[Bohemia]]. Antes laboró en otras como “Mujeres” y “Muchacha”, de la que fue uno de sus fundadores en [[1980]].  
 
Desde [[1990]] es periodista cultural de la nonagenaria revista [[Bohemia]]. Antes laboró en otras como “Mujeres” y “Muchacha”, de la que fue uno de sus fundadores en [[1980]].  
 +
 
===Inicio en la poesía===
 
===Inicio en la poesía===
 
Según Waldo, fue un buen día de su adolescencia y sin las muchas lecturas que vinieron después. Tras leer “El reino de este mundo” de [[Alejo Carpentier]], su novela que más le sigue gustando, escribió rápidamente un poemario “A ras del tiempo”, a partir de hechos de puro realismo mágico que han sucedido en [[América]] fabulosa. De aquello han quedado poemas agradables. Quizás un día se decida a pasarles la mano y salga algo de ello, los pobres, sus primeros hijos. Esa fue su iniciación más seria con la poesía.
 
Según Waldo, fue un buen día de su adolescencia y sin las muchas lecturas que vinieron después. Tras leer “El reino de este mundo” de [[Alejo Carpentier]], su novela que más le sigue gustando, escribió rápidamente un poemario “A ras del tiempo”, a partir de hechos de puro realismo mágico que han sucedido en [[América]] fabulosa. De aquello han quedado poemas agradables. Quizás un día se decida a pasarles la mano y salga algo de ello, los pobres, sus primeros hijos. Esa fue su iniciación más seria con la poesía.
 +
 
===Inclinación hacia la décima en los últimos años===
 
===Inclinación hacia la décima en los últimos años===
 
Desde pequeño oía, en el central azucarero donde vivía, el cercano trovar de los improvisadores, aunque no le interesaban por entonces. Ya en la capital y tras leer a los clásicos de los Siglos de Oro y de los mejores decimistas de los [[siglos XIX]] y XX, se decidió aventurarse en la estrofa del pueblo cubano, como la denominara en el siglo XIX [[José Fornaris]].
 
Desde pequeño oía, en el central azucarero donde vivía, el cercano trovar de los improvisadores, aunque no le interesaban por entonces. Ya en la capital y tras leer a los clásicos de los Siglos de Oro y de los mejores decimistas de los [[siglos XIX]] y XX, se decidió aventurarse en la estrofa del pueblo cubano, como la denominara en el siglo XIX [[José Fornaris]].
 +
 
Después de haber estudiado decimistas como: [[Raúl Ferrer]], el [[Indio Naborí ]] y [[Adolfo Martí]], es que nace, en Waldo, tanta pasión por la décima. Por eso publicó algunos decimarios y publica en la prensa diaria crítica a los libros de décimas aparecidos en el ámbito nacional.
 
Después de haber estudiado decimistas como: [[Raúl Ferrer]], el [[Indio Naborí ]] y [[Adolfo Martí]], es que nace, en Waldo, tanta pasión por la décima. Por eso publicó algunos decimarios y publica en la prensa diaria crítica a los libros de décimas aparecidos en el ámbito nacional.
 +
 
==Obras==
 
==Obras==
 
Entre sus obras resaltan: “Que arde al centro de la vida”, “Salvaje nostalgia”, “Casablanca”, “Las palabras prohibidas”, “Estos malditos versos”, “Ferocidad del destino”, “Poemas y canciones”, “Donde cantan los niños”, “Jinetes del viento”, “Libro de Darío Damián”, “Escribir para niños y jóvenes”, “Niebla en la memoria”.
 
Entre sus obras resaltan: “Que arde al centro de la vida”, “Salvaje nostalgia”, “Casablanca”, “Las palabras prohibidas”, “Estos malditos versos”, “Ferocidad del destino”, “Poemas y canciones”, “Donde cantan los niños”, “Jinetes del viento”, “Libro de Darío Damián”, “Escribir para niños y jóvenes”, “Niebla en la memoria”.

Revisión del 08:57 27 sep 2011

Waldo González
Información sobre la plantilla
Waldo González López.jpg
Pertenece a la Asociación de Artes Escénicas y la UNEAC.
NombreWaldo González López
Nacimiento1946
Puerto Padre, Las Tunas Bandera de Cuba Cuba
NacionalidadCubana
CiudadaníaCubana
Alma materLicenciado en Literatura Hispanoamericana
OcupaciónPoeta, crítico literario y teatral, antólogo y periodista cultural
Waldo González López. Poeta cubano, crítico literario y teatral, antólogo y periodista cultural. Graduado de Teatro en la Escuela Nacional de Arte donde impartió clases de Historia de la Literatura para niños y jóvenes, en la Cátedra de Teatro para niños fundada por él y de Historia del Teatro Universal y Cubano. Creó, además, el Archivo de Dramaturgia. Ha recibido importantes distinciones por su quehacer como escritor y periodista. Colabora con publicaciones cubanas y extranjeras con ensayos, artículos, crónicas y poemas. Sus versos han sido traducidos a varias lenguas y publicados en distintos países: Francia y EUA, así como en México, Argentina, Colombia y Ecuador.

Síntesis biográfica

Nace en Puerto Padre, Las Tunas, en 1946. De Infancia sencilla y feliz. Deja el Preuniversitario y se dirige a La Habana para realizar estudios de idioma francés. Luego estudia en la Escuela Nacional de Arte (ENA) y más tarde la carrera de Literatura Hispanoamericana. Admira de los seres humanos la sencillez. Rasgo profundo de un poeta esencial en la vida y la cultura cubana del siglo XX: Félix Pita Rodríguez. Y no soporta la pedantería. Es la característica de creadores mediocres con ínfulas de poseer lo que no han alcanzado. Se graduó en 1979 de Licenciado en Literatura Hispanoamericana, en la Universidad de La Habana. Es miembro de los Centros Cubanos de las Asociaciones Internacionales de Críticos de Teatro y de Teatristas para la Infancia, auspiciadas por la UNESCO; de la Asociación de Teatristas de la UNEAC, donde fue vicepresidente de su Sección de Crítica y Teatrología, y de la Asociación de Escritores en sus secciones de Poesía, Traducción Literaria y Literatura para Niños y Jóvenes. Ha sido asesor del Teatro Nacional de Cuba.

Ha publicado una docena de poemarios, un volumen de ensayo y crítica y otro de crónicas, así como diversas antologías de poesía y poesía para niños, décima y décima para niños, cuento y teatro. Ha traducido del francés a poetas como Jacques Prévert, Marie de France, Moliere, Joachim du Bellay. También a varios poetas actuales de Canadá, como Denise Boucher, Presidenta de los Escritores de Québec, de quien tradujo varios textos publicados en un reciente número de la revista Casa de las Américas y realizó versiones para la antología Poesía polaca.

Ensayos suyos han sido incluidos en antologías como: “Nuevos críticos cubanos”, “Acerca de Manuel Cofiño” y “Valoración múltiple: Onelio Jorge Cardoso”. Su labor como poeta, crítico, antólogo y ensayista ha sido reconocida entre otros, por las pedagogas y antólogas puertorriqueñas Flor Piñeiro e Isabel Freire de Matos en su Literatura Infantil Caribeña; el profesor y ensayista jamaicano Keith Ellis, en su Cuba’s Nicolás Guillén: Poetry and Ideology, y el antólogo y ensayista español Antonio Merino en su Nueva poesía cubana. En el ámbito nacional, diversos ensayistas y críticos de prestigio se han ocupado de sus múltiples libros. Ha sido y es jurado consuetudinario en eventos literarios, teatrales y de periodismo cultural, y ha participado en Congresos de la UNEAC, foros y otros encuentros con especialistas de Cuba y otros países.

En 1994 apareció su antología del primero de éstos (París at night), con selección y traducción suyos. En 1994, versiones suyas de importantes poetas de Polonia, le fueron solicitadas e incluidas en la antología Poesía polaca (Arte y Literatura).

Desde 1990 es periodista cultural de la nonagenaria revista Bohemia. Antes laboró en otras como “Mujeres” y “Muchacha”, de la que fue uno de sus fundadores en 1980.

Inicio en la poesía

Según Waldo, fue un buen día de su adolescencia y sin las muchas lecturas que vinieron después. Tras leer “El reino de este mundo” de Alejo Carpentier, su novela que más le sigue gustando, escribió rápidamente un poemario “A ras del tiempo”, a partir de hechos de puro realismo mágico que han sucedido en América fabulosa. De aquello han quedado poemas agradables. Quizás un día se decida a pasarles la mano y salga algo de ello, los pobres, sus primeros hijos. Esa fue su iniciación más seria con la poesía.

Inclinación hacia la décima en los últimos años

Desde pequeño oía, en el central azucarero donde vivía, el cercano trovar de los improvisadores, aunque no le interesaban por entonces. Ya en la capital y tras leer a los clásicos de los Siglos de Oro y de los mejores decimistas de los siglos XIX y XX, se decidió aventurarse en la estrofa del pueblo cubano, como la denominara en el siglo XIX José Fornaris.

Después de haber estudiado decimistas como: Raúl Ferrer, el Indio Naborí y Adolfo Martí, es que nace, en Waldo, tanta pasión por la décima. Por eso publicó algunos decimarios y publica en la prensa diaria crítica a los libros de décimas aparecidos en el ámbito nacional.

Obras

Entre sus obras resaltan: “Que arde al centro de la vida”, “Salvaje nostalgia”, “Casablanca”, “Las palabras prohibidas”, “Estos malditos versos”, “Ferocidad del destino”, “Poemas y canciones”, “Donde cantan los niños”, “Jinetes del viento”, “Libro de Darío Damián”, “Escribir para niños y jóvenes”, “Niebla en la memoria”.

Reconocimientos

Bibliografía activa

Salvaje nostalgia (poesía), 1991, /Casablanca (poesía), 1995. /Las palabras prohibidas (antología de su poesía, entre 1983 y 1995), 1997. /Ferocidad del destino (poesía), 2001. /Espinelas con espinas (décimas), 1981. /Que arde al centro de la vida (décimas), /Estos malditos versos (décimas), 1999, 2001. /La soledad del actor de fondo (primera antología del monólogo teatral cubano), 1999. /Teatro cubano de fin de siglo, cinco piezas en un acto, 2001. /Poemas y canciones (poesía para niños), 1977. /Donde cantan los niños (poesía para niños), 1983. /Jinetes del viento (poesía para niños), 1989). /Libro de Darío Damián (décimas), 1995. Entre el 2001 y el 2004, ha publicado, además, las colecciones: Viajera intacta del sueño. Antología de la décima cubana (2001), Añorado encuentro. Poemas cubanos sobre boleros y canciones (2001), Este amor en que me abraso. Décimas de José Martí (2003), De tu reino la ventura. Décimas a las madres (2003), Que caí bajo la noche. Panorama de la décima erótica cubana (2004) así como el poemario para niños Voces de la querencia (2004). Ha traducido a poetas franceses y canadienses, y publicado el volumen Paris at night (poesía de Jacques Prévert, 1993), como los de crítica literaria Escribir para niños y jóvenes (1983), La décima dice más (2004) y La décima, ¿sí o no? (2006). Asimismo, los volúmenes de crónicas Niebla en la memoria (1990), el de ensayos (sobre lectura y literatura) Los libros de la vida (de próxima publicación en Ecuador) y una treintena de antologías de poesía y poesía para niños, décima, cuento y teatro de autores extranjeros (William Butler Yeats, Jacques Prévert, García Lorca, Rafael Alberti...) y cubanos de varias generaciones. Creó la Colección Clásicos de la Décima en el Programa Martiano, por la que publicó antologías de José Martí, los Premios Nacionales de Literatura Jesús Orta Ruiz (Indio Naborí), y Roberto Fernández Retamar, así como otras de diversos autores de distintas promociones, dedicadas a distintos temas.

Fuentes