Diferencia entre revisiones de «Jehová»

(Etiqueta: nuestro-nuestra)
(Etiqueta: nuestro-nuestra)
Línea 13: Línea 13:
 
|lugar =
 
|lugar =
 
}}<div align="justify">
 
}}<div align="justify">
'''Jehová''' (heb. YHWH, "Yahweh", "el que existe en sí mismo", "yo soy"). Transliteración conjetural del sagrado nombre de [[Dios]] por el cual [[Israel]] debía llamarlo, según instrucción divina, para distinguirlo de todos los falsos dioses (Ex. 3:13-15). En [[hebreo]] consonántico el nombre se escribía YHWH, el que, de acuerdo con LVTL, aparece 6.823 veces en el [[Antiguo Testamento]]. Estas 4 letras reciben el nombre de Tetragrámaton. Aunque no hay evidencias documentales contundentes para confirmar la vocalización Yahweh (generalmente españolizado Jehová), por lo general los eruditos están de acuerdo en que esa era la pronunciación original.
+
'''Jehová''' (heb. YHWH, "Yahweh", "el que existe en sí mismo", "yo soy"). Transliteración conjetural del sagrado nombre de [[Dios]] por el cual [[Israel]] debía llamarlo, según instrucción divina, para distinguirlo de todos los falsos dioses (Ex. 3:13-15). La primera revelación del significado del nombre divino fue dada a Israel en Egipto (Ex. 3:14,15). En [[hebreo]] consonántico el nombre se escribía YHWH, el que, de acuerdo con LVTL, aparece 6.823 veces en el [[Antiguo Testamento]]. Estas 4 letras reciben el nombre de Tetragrámaton. Aunque no hay evidencias documentales contundentes para confirmar la vocalización Yahweh (generalmente españolizado Jehová), por lo general los eruditos están de acuerdo en que esa era la pronunciación original.
  
 
== Desarrollo ==
 
== Desarrollo ==

Revisión del 09:06 17 abr 2014

Jehová
Información sobre la plantilla
Jehova.jpg
Jehová, es el nombre que la Biblia le da a Dios. En hebreo significa "Yo Soy el que Yo Soy"[1].
Idioma:Griego
Origen:Cristianismo

Jehová (heb. YHWH, "Yahweh", "el que existe en sí mismo", "yo soy"). Transliteración conjetural del sagrado nombre de Dios por el cual Israel debía llamarlo, según instrucción divina, para distinguirlo de todos los falsos dioses (Ex. 3:13-15). La primera revelación del significado del nombre divino fue dada a Israel en Egipto (Ex. 3:14,15). En hebreo consonántico el nombre se escribía YHWH, el que, de acuerdo con LVTL, aparece 6.823 veces en el Antiguo Testamento. Estas 4 letras reciben el nombre de Tetragrámaton. Aunque no hay evidencias documentales contundentes para confirmar la vocalización Yahweh (generalmente españolizado Jehová), por lo general los eruditos están de acuerdo en que esa era la pronunciación original.

Desarrollo

Por causa de lo sagrado que consideraban el nombre Yahweh, y el temor de profanarlo y así transgredir el 2º mandamiento del Decálogo, los judíos poco a poco dejaron de pronunciar el nombre. Este proceso ocurrió durante el período intertestamentario, aunque no se puede precisar la fecha exacta. Los autores de los libros bíblicos postexílicos (como Nehemías y Malaquías) no vacilaron en usar la palabra Yahweh en la misma forma en que lo hicieron los autores preexílicos. En el siglo III a.C., cuando los primeros libros de la Biblia fueron traducidos al griego, el nombre Yahweh se escribió en caracteres hebreos en los manuscritos griegos, como lo demuestran el papiro Fuad 266 de Dt (ss I o II a.C.) y un fragmento de los Profetas Menores (comienzos del s I d.C.) encontrados en una cueva del Nahal Hever.

Sin embargo, en manuscritos posteriores de la LXX el nombre de Dios aparece regularmente traducido como Kúrios, "Señor". Esto indica que en los primeros siglos de la era cristiana se había establecido firmemente el siguiente hábito: leer Adónây, "Señor", cada vez que aparecía el término Yahweh en la lectura de un pasaje bíblico en hebreo, y Kúrios, "Señor", cuando el texto hebreo era traducido al griego. Que esta costumbre estaba bien establecida en la nación judia del s I d.C. lo demuestra el hecho de que Cristo y los apóstoles usaron la palabra Señor en forma regular cuando los escritores del Antiguo Testamento hubieran usado el nombre Yahweh. En realidad, el término Señor había reemplazado tan completamente al de Yahweh, que Yahweh o Jehová no aparece en ningún pasaje del Nuevo Testamento.

Pronunciación

Cuando los masoretas comenzaron a agregar las vocales a los manuscritos hebreos consonánticos (ss VII u VIII d.C.), añadieron las vocales de la palabra Adônây a las consonantes YHWH. Hasta hoy se ha seguido esta costumbre en todas las Biblias hebreas, aun las impresas por no judíos. Los judíos siempre sustituyen Adónáy en lugar de Yahweh cada vez que lo encuentran en la Biblia. Al no conocer esta costumbre judía, algunos traductores de las Escrituras a los idiomas modernos a partir del s XII d.C. tradujeron YHWH con las vocales que tenía Adônây (dando "Jehová", y lo pronunciaron de ese modo; Ex. 6:3; Sal. 83:18; Is. 12:2; etc.).

Generalmente se cree que YHWH es una forma del verbo hâyah, "ser", en cuyo caso significaría "el Eterno [el que vive eternamente]", "el que existe por sí mismo", "el autosuficiente". El atributo divino particularmente destacado por este título es el de la autoexistencia y la fidelidad, apuntando al Señor como el Dios viviente, la fuente de la vida, en contraste con los dioses de los paganos que no tenían existencia fuera de la imaginación de sus adoradores (ls. 41:23-29; 44:6-20).

Combinaciones

Algunas combinaciones con el nombre YHWH (se dan en orden de aparición; salvo el 3, 5 y 10, la RVR tradujo todos los demás):

  • Jehová-jireh: De acuerdo con la RVR, nombre dado por Abraham al lugar donde Dios proveyó un cordero para ofrecerlo en lugar de Isaac (Gn. 22:14). Posteriormente, sobre este sitio se construyó el templo de Jerusalén. Véase Moriah.
  • Jehová-ropeka: Nombre que Dios se dio a sí mismo en ocasión de las aguas de Mara (Ex. 15:26).
  • Jehová-nisi: De acuerdo con la RVR, nombre que Moisés le dio al altar que erigió en Refidim como monumento a la victoria de Israel sobre los amalecitas (Ex. 17:15, 16).
  • Jehová-mecadiskem: Nombre dado a sí mismo por Dios en ocasión de la declaración de santidad del sábado (Ex. 31:13). 610
  • Jehová-salom: De acuerdo con la RVR, nombre que Gedeón dio al altar que construyó en Otra (Jue. 6:23, 24). Habiendo visto un ángel, y temiendo por su vida, Gedeón recibió la seguridad mediante las palabras: "Paz a ti". Esta bendición de paz llegó a ser el motivo expresado en el nombre que le dio al altar construido en honor a Dios y en memoria de los acontecimientos.
  • Jehová-tsebaoth: Expresión que aparece a menudo como uno de los títulos de Dios (1 S. 1:3, 11; 1 R. 18:15; etc.).
  • Jehová-elion: Nombre dado por David (Sal. 7:17).
  • Jehová-roi: "Yahweh [es] mi pastor" [Sal. 23:11).
  • Jehová-tsideqenu: "Yahweh justicia nuestra. Frase profético que aparece en Jer. 23:6.
  • Jehová-sama: De acuerdo con la RVR, nombre que se da a la prometida ciudad restaurada en la visión de Ezequiel (Ez. 48:35).

Fuentes

  • Artículo Wikipedia Jehová (Espanol). Disponible en "es.wikipedia.org". Consultado: 24 de febrero del 2012.
  • Artículo Diccionario esoterico Jehová (Espanol). Disponible en "www.tempsgranollers.com". Consultado: 24 de febrero del 2012.
  • Artículo Diccionario Jehová (Espanol). Disponible en "www.definicion.org". Consultado: 24 de febrero del 2012.
  • Artículo Quién es Jehová (Espanol). Disponible en "www.watchtower.org". Consultado: 24 de febrero del 2012.

Referencias