Saltar a: navegación, buscar

Cuentos para Daniel (libro)

Cuentos para Daniel
Información sobre la plantilla
Cuentos para Daniel.jpg
Relatos tradicionales rusos
Editorial:Ácana,2013
GéneroCuentos
Diseño de cubiertaOsmaida jimenez Rodriguez
IlustracionesJorge A. Zequeira Brito
ISBN978-959-267-302-1

Cuentos para Daniel: Libro que contiene una selección de los cuentos recopilados por A. N. Afanasiev, Maximo Gorki, Leon Tolstoi, A. S. Pushkin, S. T. Aksakov, V. M. Garshin, E. A. Permiak, entre otros autores, recogen parte de la tradición rusa.

Argumento

Estos cuentos fueron traducidos para Daniel. En su idioma original, el ruso, dieron alas a la fantasía de muchos niños de origen eslavos. El tío de Daniel pensó también en los pequeños lectores cubanos y ha recreado un universo poblado por personajes intensos, divertidos, asombrosos. Llenos de hechiceras y de razón, de príncipes y campesinos, de animales y espíritus, los cuentos rusos nos acercan a otros modos, muy hermosos, de imaginar historias. El hombre que tradujo estos textos para ti conoció la amistad entre el pueblo y el pueblo cubano, y se ocupa de honrarla. Jaime, como se llama la persona que hizo posible este libro, regresó a su paisaje cubano hace muchos años con formación de ingeniero mecánico. Al pasar el tiempo, y convertido en papá, decidió traducir y reescribir aquellas historias. Junto a la editorial Ácana, Jaime te los dedica para que escribas tu nombre en ellos y sueñes, estudies, te esfuerces y ames.

Datos del traductor

Jaime A. Lopez Garcia,graduado de ingeniero mecánico(camaguey, 1991), luego de cursar estudios en la antigua Unión Soviética. Diplomado en comercio Exterior, Instituto Superior. Comercio Exterior. Miembro de la Asociación Cubana de Artesanos Artistas. Ha presentado varias exposiciones personales de su producción cerámica, y participado en mas de cuarenta colectivas. Ha obtenido premios relevantes en el ámbito de la traducción: en el concurso La Pluma de Oro de Rusia (Moscu,2009) recibio el premio William Shakespeare de la Unión Mundial de Escritores, por su libro Cuentos para laura, traducción de narraciones maris. Obtuvo,además, dos reconocimientos Laureado de Oro: por la traducción del libro La cultura rusa en marti del Dr. Luis Alvarez,en el 2010, y por el testimonio “Reinas rusas en una isla en el golfo”, en el 2011.Posee otros premios,menciones y distinciones. Ha publicado Cuentos para Laura (Ed. Ácana,2010).En la actualidad se desempeña como director de programas en Radio Cadena Agramontés y como productor de programas en TV Camaguey.

Índice

  • Erase una vez un niño
  • La zorra y el lobo
  • la zorra y el chivo
  • De como el esposo se las arreglo solo en la casa
  • El mujic y la liebre
  • De como un mujic le pidió dinero prestado al diablo
  • El esposo y la esposa
  • Kacha de hacha
  • Cambio
  • De como un pobretón con gran señor almorzó
  • La hermanita Alionuchka y el hermanito Ivanuchka
  • Por arte de birlibirloque
  • Sivka- burka
  • Finist,el halcon brillante
  • El barco volador
  • Ve alla,no se a donde:tre aquello,no se que
  • Los tres osos
  • Los dos hermanos
  • La rana viejera

Fuentes

  • Libro,Cuento para Daniel(Ralatos tradicionales rusos) Jaime E. Lopez Garcias