Lexicología de la Lengua Inglesa

Lexicología de la Lengua Inglesa
Información sobre la plantilla
Concepto:Disciplina perteneciente a la Lingüística en la enseñanza del idioma inglés

Lexicología de la lengua Inglesa, muestra el desarrollo de esta disciplina perteneciente a la Lingüística, en la enseñanza del idioma inglés.

Características y estudio en Cuba

Desde hace muchos años la lengua inglesa se ha extendido por todo el mundo como instrumento de comunicación. El inglés se ha convertido en el idioma más usado en la información impresa; una gran cantidad del conocimiento científico, económico y técnico se escribe y publica en inglés aunque sus autores no sean ingleses. Este idioma es además un importante medio de globalización de la información alrededor del mundo.

En Cuba el inglés adquiere cada más relevancia debido al gran desarrollo científico y tecnológico y a la necesidad de relación con otros pueblos. Su estudio tiene como premisa la formación de profesionales capaces de enseñarlo a tenor con las exigencias de un enfoque comunicativo y funcional cada vez más renovado y actualizado con el empleo de las tecnologías que ponen a la educación superior pedagógica en condiciones óptimas para el logro de esta meta.

En el currículo de formación del profesional de esta rama se inserta una variada gama de disciplinas y asignaturas entre las que se distingue la Lexicología de la lengua inglesa. La Lexicología es una rama de la Lingüística que suele identificarse solo con el vocabulario y no es desacertado hacerlo, pero para los profesores de Lenguas Extranjeras sería una concepción muy estrecha considerar que esta disciplina solo contribuye al incremento del léxico en los estudiantes.

El estudio de la Lexicología es una necesidad para la adecuada formación de los profesores de lenguas extranjeras no solo porque con su enseñanza se potencian los procesos de formación de palabras que en el caso de la lengua inglesa en su gran mayoría se forman por combinaciones de morfemas, es decir, con la adición de prefijos y sufijos a palabras base o lexemas radicales. Por otro lado es conocido que la mayoría de las palabras que el estudiante encuentra en sus lecturas son palabras derivadas de otras que le son familiares por lo que en este sentido es también una demanda ponerlos en contacto con estos aspectos desde los primeros años.

Importancia de su enseñanza

Si los estudiantes logran comprender cómo funcionan estos procesos combinatorios se apropiarán de una importante herramienta que les permitirá enriquecer su vocabulario en la lengua que estudian. Esta asignatura les ayuda además a interiorizar mejor la clasificación de las palabras pues los sufijos y prefijos aportan al significado pero también tributan información sobre la clase de palabra de que se trata. Si se conoce que los sufijos –tion y –sion en inglés son propios de sustantivos, el estudiante podrá identificar con rapidez que los vocablos pollution, deduction, exclusion pertenecen a esta clase de palabras. Si se aprende que el sufijo –able se usa para formar adjetivos es muy probable que el estudiante pueda identificar en un contexto a memorable, miserable, peaceable como tales.

Otra importante contribución del estudio de la lexicología sería las implicaciones que desde el punto de vista pedagógico el mismo tiene. Desde que los estudiantes comienzan a ponerse en contacto con las palabras de la lengua extranjera deben ir conociendo los efectos que tiene los distintos elementos que las integran entre ellos los prefijos, por ejemplo los que proceden del latin y el griego como chron (significa tiempo) tele (significa distancia, lejos) fract (significa romper, fracturar). Es responsabilidad del profesor atribuirle la importancia que estos aspectos tienen y hacerlos evidentes a los estudiantes desde los primeros momentos. El significado de palabras nunca antes vistas puede inferirse si en su composición puede identificarse algún elemento conocido.

El profesor debe enseñar al estudiante que las palabras pueden modificar su forma y su valor gramatical en diferentes contextos.

Aunque existe un número limitado de procesos de formación de palabras estos pueden emplearse en múltiples situaciones de aprendizaje y deben introducirse al estudiante y explicarse para lograr su empleo efectivo en el aprendizaje conciente de la lengua extranjera. Otro de los aspectos que puede mejorar con el dominio de estos procesos es el referido a la pronunciación de las palabras pues en muchas ocasiones los problemas de articulación y decodificación de las palabras en un contexto depende más de su forma que de su significado.

Las relaciones entre las palabras es un importante contenido que la lexicología aporta en el Proceso Enseñanza Aprendizaje de la lengua. Las relaciones léxico- semánticas desempeñan un significativo papel ya que intervienen en muchos niveles en la comprensión, uso y producción de la lengua. En un marco estrecho estas se consideran relaciones entre conceptos y significados. Existen variadas relaciones semánticas, algunos autores consideran más de treinta tipos en la lengua inglesa, pero las más frecuentes y productivas deben ser enseñadas a los estudiantes, particularmente a los que se forman como profesores de la lengua extranjera.

Algunas relaciones semánticas

Entre las que mayores aportes pueden hacer a la comprensión y uso correcto de la lengua están la polisemia, la sinonimia, la antonimia, la homonimia entendida como la categoría que incluye a las palabras homófonas y homógrafas, la hiponimia y la paronimia.

El estudio de estas relaciones semánticas resulta muy necesario, es oportuno profundizar en el significado de estas y no solo en su abordaje superficial y tradicionalista; hay que poner a los estudiantes en situaciones problémicas con grados de complejidad crecientes de manera que se tenga que analizar de forma conciente ante qué tipo de relación se está.

Se debe presentar cada una de las relaciones en su más amplio espectro. En inglés como en otras lenguas las relaciones pueden ser de asociación, relaciones genéricas, relaciones de locación, relaciones participativas, relaciones temporales entre otras. Es decir que dentro de las categorías que comúnmente se enseñan se deben hacer estas distinciones.

Diferencias entre la variante americana y británica del inglés

El inglés, como se conoce, se habla en muchas latitudes, pero hay dos países que son los paradigmas que se siguen en distintas partes del mundo a la hora de enseñar esta lengua: Estados Unidos y Gran Bretaña. Las diferencias que existen entre las variantes americana y británica del inglés también deben formar parte de los contenidos de esta disciplina, pues otras que abordaban estos aspectos han desaparecido del currículo. Si bien en la mayoría de los casos las diferencias no interfieren en la comunicación, sí pueden ser la causa de mal entendido y situaciones incómodas. Es importante conocerlas porque son parte sustancial de la cultura de esos pueblos y deben respetarse.

Según Bernard Shaw, Estados Unidos y El Reino Unido eran dos países divididos por una lengua común. Es tarea del profesor de esta disciplina dar tratamiento a estos aspectos que están no solo en el campo del vocabulario, sino además en la gramática, la fonética, entre otras.

En general el tema es muy controvertido y de mucho interés entre lingüistas y pedagogos por lo que requiere de constante actualización y búsqueda para enriquecer lo que ha quedado en los libros de textos, manuales y cuadernos de trabajo que con el paso del tiempo van quedando desactualizados o limitados en sus explicaciones y consideraciones en torno a tan importante tópico.

Fuentes

  • Serrano Acosta, Maritza. ¿Para qué enseñar Lexicología?Guantánamo, UCP “ Raúl Gómez García”. 2011