Sociocultural

Sociocultural
Información sobre la plantilla
Concepto:Sociocultural es la información cultural específica fijada en la lengua extranjera, cuyo dominio constituye la esencia de la dimensión sociocultural de la competencia comunicativa en esa lengua.


Sociocultural, es la información cultural específica fijada en la lengua extranjera, cuyo dominio constituye la esencia de la dimensión sociocultural de la competencia comunicativa en esa lengua. En esta comprensión, la dimensión sociocultural es una parte constituyente y específica de la competencia comunicativa. A su vez, esta última deviene un importante componente de la competencia intercultural requerida para interactuar con los representantes y la obra de otra comunidad linguocultural, en este caso la de los pueblos de habla inglesa.

El aprendizaje de una lengua extranjera constituye un proceso complejo en el que tiene lugar la interacción no sólo con un código lingüístico diferente, sino también con la cultura que lo condiciona y singulariza. De aquí que los estrechos vínculos entre la lengua estudiada y la cultura de la que esta es parte requieran ser considerados en el proceso de su enseñanza y aprendizaje (PEA).

Relación entre la lengua y la cultura

Entre la lengua y la cultura existe una relación de influencia recíproca. Por una parte, el contexto histórico cultural de una comunidad humana imprime rasgos distintivos a la manera en que sus miembros interpretan la realidad, se relacionan, crean, y a la lengua mediante la cual se comunican. A su vez, la lengua, por su función de mediador instrumental ente los miembros de una comunidad lingüística y su cultura, participa activamente en la construcción, acumulación y transmisión del acervo cultural.

Por ello influye en la preservación y proyección de la singularidad cultural de sus hablantes. Estos nexos de interdependencia subyacen como premisas para la comunicación en cualquier lengua. De aquí que el estudio de estos nexos y de su incidencia en la interacción verbal resulte una necesidad en el PEA de lenguas extranjeras. En particular, la comprensión y utilización de las vías de expresión del condicionamiento cultural de la lengua estudiada constituyen una parte integrante de la competencia comunicativa que este proceso persigue desarrollar.

Componente sociocultural del significado lingüístico en el nivel gramatical

El estudio histórico-lógico de la didáctica de las lenguas extranjeras permite establecer que tradicionalmente se ha hecho énfasis en el tratamiento del componente fenomenológico de la cultura extranjera asociada a la lengua estudiada, o sea en hechos, obras y personalidades relevantes de la historia, la literatura y las artes. Desde la segunda mitad del siglo XX, paulatinamente se incorporan las particularidades de la sociedad y el modo de vida actual de las comunidades lingüísticas dadas. Así, aspectos del componente fenomenológico se han incluido como contenidos curriculares de los programas de los cursos prácticos de lenguas, y se explican incidentalmente cuando lo requieren los textos estudiados.

A partir de la década del sesenta del siglo XX se establece la necesidad del estudio sistematizado de los aspectos antes mencionados y de su comprensión integrada como manifestaciones de la identidad cultural de los pueblos que hablan la lengua estudiada. Ello sienta las bases para la definición y consideración en el PEA de la competencia cultural, relacionada con una interpretación del mundo diferente, a los modos de actuación y vida propios de la cultura meta. En otras palabras, quien aprende una lengua extranjera necesita paralelamente comprender y operar con maneras distintas de asociar, valorar, expresar sentimientos, de conducirse y convivir, que requieren la relación con representantes de la otra comunidad lingüística, así como con la obra material y intelectual producida por estos.

En las últimas dos décadas se ha definido y sustentado la necesidad de esta competencia como intercultural, pues persigue preparar al estudiante para conocer las similitudes y diferencias, así como operar con los cánones y valores de dos culturas, la de origen y la foránea. Desde finales de la década de los setenta los currículos para la formación de profesores de lenguas extranjeras, y en particular de inglés, en los ISP, han incluido disciplinas o asignaturas relacionadas con el estudio sistémico de los fenómenos más relevantes de la historia y desarrollo actual de la cultura de los pueblos que hablan la lengua estudiada.

Necesidad del estudio del componente sociocultural del nivel gramatical

Los hallazgos de la sociolingüística, la psicolingüística, la pragmalingüística, la lingüística comparada, la lingüística del texto, la semántica, la teoría y práctica de la traducción, la semiótica y la teoría de la comunicación han contribuido a delimitar los fundamentos teóricos del condicionamiento cultural de la lengua. La sistematización de estos estudios lingüísticos ha permitido revelar particularidades de los sistemas lingüísticos asociadas a este condicionamiento que abarcan distintas marcas diatópicas, diastráticas, diafásicas, diacrónicas y estilísticas de sus medios lingüísticos. Se han estudiado, aunque en menor medida, aspectos relacionados con el condicionamiento cultural de la semántica lingüística. Asimismo se ha investigado con mayor profusión el condicionamiento cultural del discurso, en particular sobre aspectos relacionados con la organización del texto-enunciado, las relaciones pragmáticas y la interferencia cultural, la estrategia discursiva y del empleo de medios no verbales en la comunicación.

Los aportes antes mencionados han sentado las bases para que en las últimas cuatro décadas apareciera y se consolidara la perspectiva sociocultural en la investigación y la práctica pedagógica en el campo de la didáctica de las lenguas extranjeras. La sistematización de los estudios orientados en esta dirección permite establecer que, desde diferentes posiciones teóricas, se ha determinado el lugar y se ha definido la dimensión sociocultural dentro de la competencia comunicativa; se han delimitado bases para su consideración en el currículo, así como principios, métodos y medios para su tratamiento en el PEA. Especialmente relevantes para el PEA han resultado las investigaciones centradas en el significado sociocultural de los medios del nivel léxico.

La atención dedicada a este nivel se debe a que el significado sociocultural se expresa en el lexema y otros medios léxicos de manera más evidente por su preeminente naturaleza denotativa. En particular, la didáctica del ruso como lengua extranjera cuenta con una escuela consolidada en este campo, iniciada y desarrollada a partir de la teoría de E. Vereschaguin y V. Kostomárov (1980, 1990). Esta escuela ha delimitado fundamentos generales de la dimensión sociocultural, que se nutren del Enfoque Histórico Cultural de Vigotsky y sus seguidores; ha elaborado una tipología de los medios léxicos con significado sociocultural y las bases para su tratamiento didáctico, primordialmente en la habilidad de lectura y en la elaboración de libros de textos y ejercicios con este fin. [1]

Referencias

  • Bermello, Gladys; J. C. Vega. An English Grammar for Spanish-speaking Teacher Trainees. Manuscript.
  • Fuentes

    • Biblioteca de Psicología Soviética. El proceso de formación de la Psicología Marxista: L. Vigotsky, A. Leontiev y A. Luria. México, Progreso, 1989.
    • Bondarko, A. La categoría gramatical y el contexto. Vischaya Shkola, Leningrado, 1971.
    • Caballero, Leandro. Ilocuciones Valorativas. En: El verbo español. Vervuert- Iberoamericana, 1996.
    • Carrell, P. et al. (editors). Interactive Approaches to Second Language Reading. Cambridge, Cambridge University Press, 1988.