Diferencia entre revisiones de «Guagua»
(→Fuentes) |
|||
| Línea 30: | Línea 30: | ||
[[Archivo:Omnibus_urbano.jpg|miniatura|250px]] | [[Archivo:Omnibus_urbano.jpg|miniatura|250px]] | ||
| − | + | Existen tres hipótesis acerca de la creación de la palabra española «guagua»: | |
| + | |||
| + | === El sonido del claxon === | ||
| + | |||
| + | A principios del siglo XX, los carros y los ómnibus llevaban un «fotuto» (hoy llamado «claxon»): al oprimir el conductor una pequeña palanca sonaba «gua, gua, gua». Entonces al oírlo, la gente decía: «¡Ahí viene la guagua!».<ref>Perera Robbio, Alina; y Santos Cabrera, Kaloian (2010): [http://www.cubadebate.cu/temas/entretenimiento/2010/01/27/ahi-viene-la-guagua/#.WrB9_pch23A «Ahí viene la guagua»], artículo publicado el 27 de enero de 2010 en el sitio web [[Cubadebate]] (La Habana).</ref><ref>https://www.islalocal.com/la-magica-travesia-dentro-una-guagua-cubana/</ref> | ||
| + | |||
| + | === Wagon (‘carro’, en inglés) === | ||
La expresión «de guagua» (‘de balde’, ‘inútilmente’) es más antigua y se registra en [[América]] y [[España]] en el siglo XIX. | La expresión «de guagua» (‘de balde’, ‘inútilmente’) es más antigua y se registra en [[América]] y [[España]] en el siglo XIX. | ||
Según el filólogo, lexicógrafo y etimólogo catalán [[Joan Corominas]] (1905-1997), el primero en registrar esa expresión (en 1836) fue el cubano [[Esteban Pichardo]] (1799-1879), quien opinaba que podría ser adaptación del [[idioma inglés|inglés]] ''waggon'' (‘carruaje’). | Según el filólogo, lexicógrafo y etimólogo catalán [[Joan Corominas]] (1905-1997), el primero en registrar esa expresión (en 1836) fue el cubano [[Esteban Pichardo]] (1799-1879), quien opinaba que podría ser adaptación del [[idioma inglés|inglés]] ''waggon'' (‘carruaje’). | ||
| + | Los estadounidenses denominaban así los carruajes de transporte militar y un automóvil mediano empleado para el transporte gratuito de personas, por lo que es probable que, luego de la ocupación estadounidense en Cuba estuviera en uso dicho tipo de vehículos.<ref>http://www.thecubanhistory.com/2016/09/origin-of-the-cuban-use-of-the-word-guagua-procedencia-cubana-de-la-palabra-guagua/</ref> | ||
| − | + | === Empresa estadounidense de autobuses Wa-Wa === | |
| − | + | La primera empresa estadounidense que exportó autobuses a la isla de Cuba fue WaWa & Co. Inc. (Washington, Walton, and Company Incorporated). El logo de Wa&Wa era una liebre de color blanca, azul y roja (colores de la bandera de Estados Unidos) y figuraba prominentemente en el frente, fondo y costados de todos sus autobuses. De repetir el sonido Wa Wa quedo el nombre de guagua.<ref>Luis, Oscar (2016): [http://olcc81.cubava.cu/2016/03/08/que-es-una-guagua/ «¿Qué es una guagua?»], artículo publicado el 8 de marzo de 2016 en el sitio web OLCC81 Cubava (La Habana).</ref> | |
==Historia== | ==Historia== | ||
Revisión del 23:14 19 mar 2018
| ||||||
Una guagua, en Cuba, es un autobús, ómnibus o camión de servicio urbano (un vehículo automotor que presta servicio urbano o interurbano en un itinerario fijo).
Sumario
Etimología
Existen tres hipótesis acerca de la creación de la palabra española «guagua»:
El sonido del claxon
A principios del siglo XX, los carros y los ómnibus llevaban un «fotuto» (hoy llamado «claxon»): al oprimir el conductor una pequeña palanca sonaba «gua, gua, gua». Entonces al oírlo, la gente decía: «¡Ahí viene la guagua!».[1][2]
Wagon (‘carro’, en inglés)
La expresión «de guagua» (‘de balde’, ‘inútilmente’) es más antigua y se registra en América y España en el siglo XIX. Según el filólogo, lexicógrafo y etimólogo catalán Joan Corominas (1905-1997), el primero en registrar esa expresión (en 1836) fue el cubano Esteban Pichardo (1799-1879), quien opinaba que podría ser adaptación del inglés waggon (‘carruaje’). Los estadounidenses denominaban así los carruajes de transporte militar y un automóvil mediano empleado para el transporte gratuito de personas, por lo que es probable que, luego de la ocupación estadounidense en Cuba estuviera en uso dicho tipo de vehículos.[3]
Empresa estadounidense de autobuses Wa-Wa
La primera empresa estadounidense que exportó autobuses a la isla de Cuba fue WaWa & Co. Inc. (Washington, Walton, and Company Incorporated). El logo de Wa&Wa era una liebre de color blanca, azul y roja (colores de la bandera de Estados Unidos) y figuraba prominentemente en el frente, fondo y costados de todos sus autobuses. De repetir el sonido Wa Wa quedo el nombre de guagua.[4]
Historia
En 1700 se introdujo en Cuba, la calesa procedente de España; este transporte se convirtió de inmediato entre los favoritos de los primeros habitantes de la villa de San Cristóbal de La Habana, aunque luego llegó el quitrín.[5]
En 1800 se fundaron varias empresas de ómnibus pero tirado por caballos, mulos, etc. También hicieron su aparición las diligencias para los viajes a los pueblos cercanos. Durante esa época se realizaban en Cuba obras civiles y militares. Los trabajos se demoraban porque los trabajadores tenían que ir y venir desde sus casas a pie, ya que ganaban muy poco, y se dio una orden oficial de que a los trabajadores de esas obras no se les cobrara pasaje.
Los habaneros hicieron extensiva la denominación guagua a todo transporte de pasajeros.[6][7]
Sinónimos
- góndola[8]
- autobús
- ómnibus
- colectivo (en Argentina).
- bondi (en la región rioplatense).
Fuentes
- ↑ Perera Robbio, Alina; y Santos Cabrera, Kaloian (2010): «Ahí viene la guagua», artículo publicado el 27 de enero de 2010 en el sitio web Cubadebate (La Habana).
- ↑ https://www.islalocal.com/la-magica-travesia-dentro-una-guagua-cubana/
- ↑ http://www.thecubanhistory.com/2016/09/origin-of-the-cuban-use-of-the-word-guagua-procedencia-cubana-de-la-palabra-guagua/
- ↑ Luis, Oscar (2016): «¿Qué es una guagua?», artículo publicado el 8 de marzo de 2016 en el sitio web OLCC81 Cubava (La Habana).
- ↑ Rodríguez, Juan Blas (2012): «Historia de la guagua», artículo publicado el 3 de octubre de 2012 en el sitio web Radio Enciclopedia (Cuba).
- ↑ Chaviano Álvarez, Magalys (2016): «La cultura de la guagua o cómo hacer para sobrevivir un viaje», artículo publicado el 14 de agosto de 2016 en el sitio web Cinco de Septiembre (La Habana).
- ↑ Calaña, Yuliet (2017): «Una guagua es un país», artículo publicado el 29 de mayo de 2017 en el sitio web Juventud Rebelde (La Habana).
- ↑ Chang, Arturo (2014): «Coger la guagua. Tras referirse a las confusiones con las palabras guagua, ómnibus, camión y coger, el autor cuenta los avatares de viajar en lo que conocemos como camión», artículo publicado el 11 de julio de 2014 en el sitio web Cuba Ahora (La Habana).
- «Guagua», definición publicada en el sitio web The Free Dictionary (diccionario libre en línea).
- «Guagua», definición publicada en el sitio web Word Reference (para traductores).
- «La guagua cubana: una historia que tiene cola», artículo publicado en el sitio web Albacete por Cuba (Albacete).
- «Guagua», definición publicada en el sitio web Significado.
- «Guagua», definición publicada en el sitio web Definición.
- Powell Escalona, Hitchman (2017): «Daniel, el primer chofer “ecológico” cubano (primera parte)», artículo publicado el 21 de noviembre de 2017 en el sitio web Radio Rebelde (La Habana).
- «¡Guagua!», artículo publicado el 11 de agosto de 2013 en el sitio web del diario Girón (Matanzas).