Diferencia entre revisiones de «Lunfardo»
(Página creada con «{{Definición |nombre=Lunfardo |imagen= lunfardo.jpg |tamaño= 13.1 KB |concepto=Se trata de un conjunto de términos y expresiones que conforman una variante del español.…») (Etiquetas: Artículo sin Fuentes o Bibliografía o Referencias o Enlaces externos, articulo sin secciones) |
|||
| Línea 5: | Línea 5: | ||
|concepto=Se trata de un conjunto de términos y expresiones que conforman una variante del español. | |concepto=Se trata de un conjunto de términos y expresiones que conforman una variante del español. | ||
}} | }} | ||
| + | El '''lunfardo''' es una [[jerga]] que surgió entre las personas de clase baja en la ciudad de [[Buenos Aires]] y sus alrededores a fines del [[siglo XIX]] y comienzos del [[siglo XX]]. Con el paso de los años, numerosas palabras y expresiones del lunfardo se incorporaron al habla coloquial de [[Argentina]] y de [[Uruguay]]. | ||
| − | =Origen= | + | ==Origen== |
La palabra «lunfardo» es de origen lombardo, idioma hablado principalmente en Lombardía (región ubicada en el norte de Italia). Hasta principios del siglo XX era frecuente entre las poblaciones italianas llamar lombardi (‘lombardos’) a los hampones, quizás recordando a las invasiones lombardas de inicios de la Edad Media. Para otros la palabra "lunfardo" no proviene directamente de Italia sino de Occitania (la mafia marsellesa era bastante activa en el Río de la Plata a fines del siglo XIX). Se dice que, en Occitania, los migrantes procedentes de Italia eran tratados de delincuentes; según Otilia Da Veiga, vicepresidenta en 2011 de la Academia Porteña del Lunfardo, como en las ciudades de Lombardía había muchos prestamistas y banqueros, la gente humilde de Italia decía que los lumbardi (lombardos) eran ladrones. | La palabra «lunfardo» es de origen lombardo, idioma hablado principalmente en Lombardía (región ubicada en el norte de Italia). Hasta principios del siglo XX era frecuente entre las poblaciones italianas llamar lombardi (‘lombardos’) a los hampones, quizás recordando a las invasiones lombardas de inicios de la Edad Media. Para otros la palabra "lunfardo" no proviene directamente de Italia sino de Occitania (la mafia marsellesa era bastante activa en el Río de la Plata a fines del siglo XIX). Se dice que, en Occitania, los migrantes procedentes de Italia eran tratados de delincuentes; según Otilia Da Veiga, vicepresidenta en 2011 de la Academia Porteña del Lunfardo, como en las ciudades de Lombardía había muchos prestamistas y banqueros, la gente humilde de Italia decía que los lumbardi (lombardos) eran ladrones. | ||
| − | = | + | ==Otras definiciones== |
| − | |||
| − | |||
| − | = | ||
El lunfardo nació en el crisol de culturas que fue Buenos Aires a finales del siglo XIX. La masiva inmigración, principalmente italiana y española, junto con la presencia de criollos, gauchos y otros grupos, generó una mezcla lingüística única. En ese contexto, el lunfardo surgió como una especie de jerga utilizada inicialmente por delincuentes y grupos marginales para comunicarse entre sí sin ser comprendidos por las autoridades. | El lunfardo nació en el crisol de culturas que fue Buenos Aires a finales del siglo XIX. La masiva inmigración, principalmente italiana y española, junto con la presencia de criollos, gauchos y otros grupos, generó una mezcla lingüística única. En ese contexto, el lunfardo surgió como una especie de jerga utilizada inicialmente por delincuentes y grupos marginales para comunicarse entre sí sin ser comprendidos por las autoridades. | ||
| Línea 20: | Línea 18: | ||
•La vida en los conventillos: Los conventillos, viviendas colectivas donde convivían inmigrantes de diversas nacionalidades, fueron un caldo de cultivo para la creación y difusión del lunfardo. | •La vida en los conventillos: Los conventillos, viviendas colectivas donde convivían inmigrantes de diversas nacionalidades, fueron un caldo de cultivo para la creación y difusión del lunfardo. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | =Acerca de= | + | •El origen de la palabra lunfardo es discutido. La mayoría de los filólogos la derivan del francés “lumbard” que hace referencia a los que proceden de la región italiana de Lombardía, pues se asociaba a los lombardos con los hampones, y esa lengua estuvo vinculada a la marginalidad, cuando nació su uso entre los porteños en el siglo XIX, de la mano de la inmigración especialmente italiana, mezclándose con otros idiomas y con la lengua gauchesca. La primera vez que se usó el término lunfardo fue en el diario La Prensa, en 1878, de autoría anónima. De Buenos Aires, el lunfardo se propagó a otras ciudades argentinas como Rosario en la provincia de Santa Fe, y a Montevideo en el vecino país de Uruguay, popularizándose entre las clases sociales bajas, especialmente entre la población carcelaria para mantener sus conversaciones en secreto; y pasando a incorporarse en las letras de tango, y comenzó a usarse por otros estratos sociales y en otros países limítrofes. |
| + | |||
| + | ==Acerca de== | ||
El lunfardo, abreviadamente lunfa, surgió en Buenos Aires y sus alrededores durante la segunda mitad del siglo XIX con el gran aporte de las distintas inmigraciones, sobre todo la italiana; y con palabras de origen indígena, africano, y gauchesco, que ya había en la Argentina. | El lunfardo, abreviadamente lunfa, surgió en Buenos Aires y sus alrededores durante la segunda mitad del siglo XIX con el gran aporte de las distintas inmigraciones, sobre todo la italiana; y con palabras de origen indígena, africano, y gauchesco, que ya había en la Argentina. | ||
| Línea 40: | Línea 38: | ||
El lunfardo es una muestra de la vitalidad y la creatividad del lenguaje, un reflejo de la historia y la cultura rioplatense. Es un componente esencial de la identidad porteña, un código compartido que enriquece la comunicación y la expresión artística. | El lunfardo es una muestra de la vitalidad y la creatividad del lenguaje, un reflejo de la historia y la cultura rioplatense. Es un componente esencial de la identidad porteña, un código compartido que enriquece la comunicación y la expresión artística. | ||
| − | =Fuentes= | + | ==Fuentes== |
https://es.wikipedia.org/wiki/Lunfardo | https://es.wikipedia.org/wiki/Lunfardo | ||
| + | |||
https://definicion.de/lunfardo | https://definicion.de/lunfardo | ||
| + | |||
https://deconceptos.com/lengua/lunfardo | https://deconceptos.com/lengua/lunfardo | ||
| + | |||
| + | https://www.cultura.gob.ar/en-el-dia-del-lunfardo-conoce-de-donde-vienen-muchas-de-las-palabras-que-usamos-a-diario_4604/ | ||
[[Categoría: Comunicación]] | [[Categoría: Comunicación]] | ||
[[Categoría: Psicología]] | [[Categoría: Psicología]] | ||
[[Categoría: Cultura]] | [[Categoría: Cultura]] | ||
Revisión del 08:52 28 jul 2025
| ||||||
El lunfardo es una jerga que surgió entre las personas de clase baja en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores a fines del siglo XIX y comienzos del siglo XX. Con el paso de los años, numerosas palabras y expresiones del lunfardo se incorporaron al habla coloquial de Argentina y de Uruguay.
Origen
La palabra «lunfardo» es de origen lombardo, idioma hablado principalmente en Lombardía (región ubicada en el norte de Italia). Hasta principios del siglo XX era frecuente entre las poblaciones italianas llamar lombardi (‘lombardos’) a los hampones, quizás recordando a las invasiones lombardas de inicios de la Edad Media. Para otros la palabra "lunfardo" no proviene directamente de Italia sino de Occitania (la mafia marsellesa era bastante activa en el Río de la Plata a fines del siglo XIX). Se dice que, en Occitania, los migrantes procedentes de Italia eran tratados de delincuentes; según Otilia Da Veiga, vicepresidenta en 2011 de la Academia Porteña del Lunfardo, como en las ciudades de Lombardía había muchos prestamistas y banqueros, la gente humilde de Italia decía que los lumbardi (lombardos) eran ladrones.
Otras definiciones
El lunfardo nació en el crisol de culturas que fue Buenos Aires a finales del siglo XIX. La masiva inmigración, principalmente italiana y española, junto con la presencia de criollos, gauchos y otros grupos, generó una mezcla lingüística única. En ese contexto, el lunfardo surgió como una especie de jerga utilizada inicialmente por delincuentes y grupos marginales para comunicarse entre sí sin ser comprendidos por las autoridades.
•Influencia del cocoliche: El cocoliche, una mezcla de italiano y español, tuvo un papel fundamental en la formación del lunfardo. Muchas palabras y expresiones lunfardas tienen raíces en el italiano, deformadas o adaptadas fonéticamente.
•El argot carcelario: La necesidad de comunicarse de forma secreta dentro de las cárceles contribuyó a la creación de nuevas palabras y expresiones que luego se incorporaron al lunfardo.
•La vida en los conventillos: Los conventillos, viviendas colectivas donde convivían inmigrantes de diversas nacionalidades, fueron un caldo de cultivo para la creación y difusión del lunfardo.
•El origen de la palabra lunfardo es discutido. La mayoría de los filólogos la derivan del francés “lumbard” que hace referencia a los que proceden de la región italiana de Lombardía, pues se asociaba a los lombardos con los hampones, y esa lengua estuvo vinculada a la marginalidad, cuando nació su uso entre los porteños en el siglo XIX, de la mano de la inmigración especialmente italiana, mezclándose con otros idiomas y con la lengua gauchesca. La primera vez que se usó el término lunfardo fue en el diario La Prensa, en 1878, de autoría anónima. De Buenos Aires, el lunfardo se propagó a otras ciudades argentinas como Rosario en la provincia de Santa Fe, y a Montevideo en el vecino país de Uruguay, popularizándose entre las clases sociales bajas, especialmente entre la población carcelaria para mantener sus conversaciones en secreto; y pasando a incorporarse en las letras de tango, y comenzó a usarse por otros estratos sociales y en otros países limítrofes.
Acerca de
El lunfardo, abreviadamente lunfa, surgió en Buenos Aires y sus alrededores durante la segunda mitad del siglo XIX con el gran aporte de las distintas inmigraciones, sobre todo la italiana; y con palabras de origen indígena, africano, y gauchesco, que ya había en la Argentina.
El lunfardo más cerrado comenzó como lenguaje carcelario de los presos, para que los guardias no los entendieran, a fines del siglo XIX. Muchas de sus expresiones llegaron con los inmigrantes europeos; en tal caso, cuando ocurre una mezcla de lenguas españolas e italianas en el área rioplatense, se produce el cocoliche, del que derivan muchísimas palabras lunfardas. Otras palabras llegaron del lenguaje típico gauchesco (por ejemplo: piola). También es frecuente la mezcla del lunfardo con el vesre, modalidad que permite la generación de nuevas palabras alterando el orden de las sílabas (por ejemplo: mionca, por camión, o para más comunes ejemplos, «tango» es gotán, «pantalón» es lompa). En el idioma francés existe un juego de palabras similar, llamado verlan (vesre fonético de l’envers [lanvér]). En sus orígenes, el lunfardo también tuvo aportes provenientes de Francia, especialmente del argot francés (por ejemplo, las palabras brema, franelear, griseta, macró)[11] así como del idioma occitano, del inglés (por ejemplo, las palabras jailái, jailaife, de high life o espiche de speech o escrachar de scratch, aunque en el último de los ejemplos la etimología inglesa es dudosa ya que existe en el napolitano la palabra scracciato [se pronuncia en lunfardo: escrachato] con el significado de muy desgastado o abollado y que equivale a la italiana normativa schiacciato), del gallego, portugués y asturiano,[12] entre otros. La jerga también incluye palabras aborígenes, en especial de los idiomas quechua, guaraní y mapuche; y también, palabras de origen africano, sobre todo del África Bantú por ej: quilombo.
Según un estudio sobre el elemento lingüístico en el tango, realizado por el Coloque Internacional Sur de Toulouse (Coloquio Internacional Sur de Toulouse), realizado sobre una muestra de 2000 tangos, se han clasificado los préstamos según su origen: en una única lista se encuentran los italianismos y pan-italianos (es decir, las palabras comunes a varias lenguas de Italia) que resultaron ser 38% del total.
Los genovesismos y otros septentrionalismos, que han resultado ser 24%, han sido agrupados juntos, ya sea porque la mayor parte de italianismo de este grupo procede del genovés –o zeneize– (ligur), o porque varias palabras son, a la vez, genovesas, piamontesas, lombardas y hasta vénetas, siendo difícil a menudo establecer si el vehículo ha sido el genovés u otro dialecto septentrional. Las palabras tomadas de dialectos meridionales, que son el 11%, se agruparon todas en un mismo grupo de meridionalismos, ya que a veces es arduo establecer si proceden del napolitano, del calabrés, del siciliano o de otras hablas locales, dada su afinidad. Por último, las voces de procedencia jergal que representan una porción considerable dentro del conjunto:
Ejemplos: •Procedentes del italiano y de otras lenguas de Italia. •Laburo: Trabajo, de la palabra lavoro que significa también trabajo. •Bacán: persona muy adinerada, elegante y amistosa. Proviene del genovés bacàn, que significa patrón. •Engrupir: engañar. Del genovés gróppo: nudo, atado, envoltorio, posiblemente por irradiación semántica de los demás italianismos del lunfardo que, del significado originario de paquete, ha pasado a significar estafa, engaño.
El lunfardo es una muestra de la vitalidad y la creatividad del lenguaje, un reflejo de la historia y la cultura rioplatense. Es un componente esencial de la identidad porteña, un código compartido que enriquece la comunicación y la expresión artística.
Fuentes
https://es.wikipedia.org/wiki/Lunfardo
https://definicion.de/lunfardo