Diferencia entre revisiones de «Carmelita (color)»

m (Rosarino movió la página Marrón a Carmelita (color): nombre más común)
(agrego datos)
Línea 1: Línea 1:
<div align="justify">
 
 
 
{{Color
 
{{Color
+
|nombre= Carmelito, café o marrón
|nombre=Color Marrón
 
 
 
|html=67403A
 
|html=67403A
 
 
|r= 103
 
|r= 103
 
 
|g= 64
 
|g= 64
 
 
|b= 58
 
|b= 58
 
 
|c=0
 
|c=0
 
 
|m=50
 
|m=50
 
 
|y=40
 
|y=40
 
 
|k=70
 
|k=70
 
 
|h=8°
 
|h=8°
 
 
|s=44 %
 
|s=44 %
 
 
|v=40 %
 
|v=40 %
 
 
|l=
 
|l=
 
 
|l_lab=
 
|l_lab=
 
 
|a=
 
|a=
 
 
|b_lab=
 
|b_lab=
+
|connotaciones_comunes= tierra, madera, estabilidad
|connotaciones_comunes=Madre Tierra, estabilidad
 
 
 
|longitud_de_onda=
 
|longitud_de_onda=
 
 
|frecuencia=
 
|frecuencia=
 
 
}}
 
}}
+
 
'''Marrón'''. Color producido mediante la mezcla de pigmento (colores artificiales) [[rojo]] y [[verde]], [[naranja]] y [[azul]], o [[amarillo]] y [[violeta]].
+
El color '''carmelito''', '''marrón''' o '''café''' es producido mediante la mezcla de tres colores primarios:
+
* [[rojo]],
 +
* [[azul]] y
 +
* [[amarillo]]
 +
O de un color compuesto con el otro color primario:
 +
* [[verde]] (azul y amarillo) con [[rojo]]
 +
* [[violeta]] (azul y rojo) con [[amarillo]]
 +
* [[naranja]] (rojo y amarillo) con [[azul]],
 +
 
 
==Definición==
 
==Definición==
+
 
 
Marrón sustantivo masculino que se define dentro de sus diferentes conceptos como la piedra con que se juega al marro. También [[castaña]] comestible, de color castaño. Dicho de un color: Castaño, o de matices parecidos.
 
Marrón sustantivo masculino que se define dentro de sus diferentes conceptos como la piedra con que se juega al marro. También [[castaña]] comestible, de color castaño. Dicho de un color: Castaño, o de matices parecidos.
+
 
 +
===Etimología y accesiones ===
 +
 
 +
En [[Cuba]] se emplea la palabra femenina «carmelita», en alusión al color de la [[sotana]] de los [[monje]]s carmelitas descalzos, de la orden del Carmen (palabra que a su vez proviene del [[monte Carmelo]], en Egipto).
 +
 
 +
En [[Colombia]] se le dice como masculino: «carmelito».
 +
 
 +
El término «marrón» proviene del [[idioma francés|francés]] ''«marrón»'' (que significa ‘[[castaña (fruta)|castaña]]’); sin embargo en ese idioma el color se llama ''«brun»''.
 +
 
 +
En casi todos los países de Hispanoamérica (principalmente en [[México]], [[Colombia]], [[Guatemala]], [[El Salvador]], [[Honduras]] y [[Chile]]) se le dice «café», por el color de las semillas de la [[planta del cafetero]].
 +
 
 +
En [[Argentina]], [[México]], [[España]] y [[Uruguay]] se dice «marrón», aunque al color del cabello se le dice «castaño» (como el árbol y la fruta).
 +
 
 +
En algunas regiones del sur de España se utiliza el término «canelo» (por el color de la [[canela]]).
 +
 
 +
Para referirse al cabello de las personas o al pelo de los animales no se emplea «carmelita» ni «marrón» ni «café» sino «castaño».
 +
 
 
===Sinónimos y ejemplos===
 
===Sinónimos y ejemplos===
 
Sinónimos: café, castaño, chocolate
 
 
* Ejemplo 1: Mis zapatos son marrón claro.
 
 
* Ejemplo 2: Es una chaqueta marrón.
 
 
* Ejemplo 3: Los atletas que hoy baten récords mundiales, son todos marrones.
 
 
* Ejemplo 4: Con todo este lío que has organizado nos hemos metido en un buen marrón.
 
 
[[Archivo:Ojosmarrones.jpg|200px|thumb|rigtht|Penélope Cruz, actriz de ojos marrones]]
 
===Etimología y accesiones ===
 
 
El término marrón proviene del francés marrón aunque en [[francés]], el color se llama brun), y significa castaña.
 
 
En casi todos los países de Hispanoamérica (principalmente en [[México]], [[Colombia]], [[Guatemala]], [[El Salvador]], [[Honduras]] y [[Chile]]) se le dice [[café]].
 
 
En [[Cuba]] se emplea la palabra carmelita (carmelito, a veces, en Colombia), en alusión al color de la sotana de los [[monje]]s de la orden de los "Carmelitas Descalzos".
 
 
En [[Argentina]], México, [[España]] y [[Uruguay]] se dice «marrón», aunque al color del cabello se le dice castaño. En otras zonas del [[Sur]] español se utiliza el término canelo.
 
 
 
  
===Usos===
+
Sinónimos: carmelita, marrón, café, castaño, chocolate, canela.<ref>[http://www.buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=marr%F3n/ Sinónimos de marrón], publicados en el sitio web Buscón&nbsp;RAE (Madrid).</ref>
+
 
* Uso 1: Para referirse al pelo de personas o animales no se emplea esta palabra sino castaño.
+
== Utilización ==
+
 
* Uso 2: Se usa también como adjetivo invariable. Si le acompaña un calificativo, este también es invariable.
+
Todos los colores, cuando se utilizan como sustantivo, son masculinos:<ref name="Diccionario panhispánico de dudas">[http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=O2YJVDPNGD6RHMUmU0 «Colores»], artículo publicado en el sitio web del ''Diccionario panhispánico de dudas'', de la [[Real Academia Española]].</ref>
+
* Me gusta el café
* Uso 3: Deportista que oficialmente es aficionado, pero en realidad es un profesional.
+
* Me gusta el canela.
+
* Me gusta el carmelita
* Uso 4: Cosa que resulta muy molesta o desagradable.
+
* Me gusta el castaño
+
* Me gusta el chocolate
===Significado ===
+
* Me gusta el marrón.
+
 
* El color marrón es el color de la [[Madre Tierra]].
+
=== Marrón ===
+
 
* El marrón aporta el sentido de la estabilidad y aleja la inseguridad.
+
[[Archivo:Ojosmarrones.jpg|250px|miniatura|[[Penélope Cruz]], actriz de ojos carmelita.]]
+
 
* Sin embargo, se le relaciona con la represión emocional y el miedo al mundo exterior, también a la estrechez de miras en el futuro.
+
La palabra «marrón» es un adjetivo invariable en género:
+
* «El tronco marrón, los troncos marrones, la casa marrón [no «marrona»], las casas marrones.
* A menudo se le relaciona el color marrón con una carencia de auto-valoración, una falta de conocimiento sobre sí mismo.
+
: En cambio otros colores son variables tanto en género como número: «La casa roja, las casas rojas».<ref name=Wikcionario>[https://es.wiktionary.org/wiki/marr%C3%B3n «Marrón»], artículo publicado en el sitio web Wikctionary, de Wikipedia.</ref>
+
 
 +
Cuando los colores funcionan como adjetivos, si son de dos terminaciones (blanco/blanca, negro/negra, rojo/roja, amarillo/amarilla, etc.), se usa la forma masculina o la femenina según sea el género del sustantivo al que modifican:<ref name="Diccionario panhispánico de dudas"/>
 +
::casa roja, tronco negro.
 +
Pero si, para designar matices, el nombre de color se halla a su vez modificado por otro, o por un adjetivo como «claro», «oscuro» o similares, lo normal es usar ambos términos en masculino, incluso en referencia a un sustantivo femenino:<ref name="Diccionario panhispánico de dudas"/>
 +
:: La ceiba tiene una hermosa flor rojo oscuro.
 +
Se supone, en estos casos, la elisión del sustantivo masculino color. Sin embargo, también es posible la concordancia en femenino:<ref name="Diccionario panhispánico de dudas"/>
 +
:: La tierra era marrón clara (Bolaño, ''Detectives''. Chile, 1998, pág.&nbsp;369.
 +
 
 +
También puede utilizarse como adjetivo invariable en número:
 +
* «Los troncos marrón, los troncos marrones, la casa marrón, las casas marrón».
 +
* «Mis zapatos son marrón».
 +
Si le acompaña un calificativo, este también es invariable.
 +
* «Los troncos marrón claro»
 +
* «Mis zapatos son marrón intenso».
 +
* «Es una chaqueta marrón».<ref name=Wikcionario/>
 +
* La mayoría de los atletas que baten récords mundiales, son todos de piel marrón. Sin embargo, en cuestión de colores de piel no se utiliza la palabra «marrón» ni «carmelita» sino el incorrecto «negro» o el eufemismo «oscuro».
 +
 
 +
;Significados
 +
* marrón: problema (en Cuba):
 +
** «Con todo este lío que has organizado nos hemos metido en un buen marrón».
 +
* marrón: deportista que oficialmente es aficionado, pero en realidad es un profesional.
 +
* marrón: cosa que resulta muy molesta o desagradable.
 +
 
 
==Fuentes==
 
==Fuentes==
+
 
*Artículo: Significado color  marrón. Disponible en: [http://www.euroresidentes.com/horoscopos/colores/significado-color-marron.htm Euroresidentes].
+
{{listaref}}
*Artículo: Marrón. Disponible en: [http://es.thefreedictionary.com/marr%C3%B3n/ Thefree dictionary].
+
* [http://es.thefreedictionary.com/marr%C3%B3n/ «Marrón»], artículo en español publicado en el sitio web The Free Dictionary.
*Artículo: Definición marrón. Disponible en: [http://www.wordreference.com/definicion/marrón/ Wordreference].
+
* [http://www.wordreference.com/definicion/marrón/ «Marrón»], artículo en español publicado en el sitio web Word Reference.
*Artículo: Sinónimos de marrón. Disponible en: [http://www.buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=marr%F3n/ RAE].
+
 
+
[[Categoría: Colores]]
[[Categoría:Colores]]
 

Revisión del 18:51 7 jul 2018

Carmelito, café o marrón
Información sobre la plantilla
.
Coordenadas del color
HTML67403A
RGB103 , 64 , 58
CMYK0,50,40,70
HSV(L)(8°,44 %,40 %) -
Connotaciones comunes
tierra, madera, estabilidad

El color carmelito, marrón o café es producido mediante la mezcla de tres colores primarios:

O de un color compuesto con el otro color primario:

Definición

Marrón sustantivo masculino que se define dentro de sus diferentes conceptos como la piedra con que se juega al marro. También castaña comestible, de color castaño. Dicho de un color: Castaño, o de matices parecidos.

Etimología y accesiones

En Cuba se emplea la palabra femenina «carmelita», en alusión al color de la sotana de los monjes carmelitas descalzos, de la orden del Carmen (palabra que a su vez proviene del monte Carmelo, en Egipto).

En Colombia se le dice como masculino: «carmelito».

El término «marrón» proviene del francés «marrón» (que significa ‘castaña’); sin embargo en ese idioma el color se llama «brun».

En casi todos los países de Hispanoamérica (principalmente en México, Colombia, Guatemala, El Salvador, Honduras y Chile) se le dice «café», por el color de las semillas de la planta del cafetero.

En Argentina, México, España y Uruguay se dice «marrón», aunque al color del cabello se le dice «castaño» (como el árbol y la fruta).

En algunas regiones del sur de España se utiliza el término «canelo» (por el color de la canela).

Para referirse al cabello de las personas o al pelo de los animales no se emplea «carmelita» ni «marrón» ni «café» sino «castaño».

Sinónimos y ejemplos

Sinónimos: carmelita, marrón, café, castaño, chocolate, canela.[1]

Utilización

Todos los colores, cuando se utilizan como sustantivo, son masculinos:[2]

  • Me gusta el café
  • Me gusta el canela.
  • Me gusta el carmelita
  • Me gusta el castaño
  • Me gusta el chocolate
  • Me gusta el marrón.

Marrón

Penélope Cruz, actriz de ojos carmelita.

La palabra «marrón» es un adjetivo invariable en género:

  • «El tronco marrón, los troncos marrones, la casa marrón [no «marrona»], las casas marrones.
En cambio otros colores son variables tanto en género como número: «La casa roja, las casas rojas».[3]

Cuando los colores funcionan como adjetivos, si son de dos terminaciones (blanco/blanca, negro/negra, rojo/roja, amarillo/amarilla, etc.), se usa la forma masculina o la femenina según sea el género del sustantivo al que modifican:[2]

casa roja, tronco negro.

Pero si, para designar matices, el nombre de color se halla a su vez modificado por otro, o por un adjetivo como «claro», «oscuro» o similares, lo normal es usar ambos términos en masculino, incluso en referencia a un sustantivo femenino:[2]

La ceiba tiene una hermosa flor rojo oscuro.

Se supone, en estos casos, la elisión del sustantivo masculino color. Sin embargo, también es posible la concordancia en femenino:[2]

La tierra era marrón clara (Bolaño, Detectives. Chile, 1998, pág. 369.

También puede utilizarse como adjetivo invariable en número:

  • «Los troncos marrón, los troncos marrones, la casa marrón, las casas marrón».
  • «Mis zapatos son marrón».

Si le acompaña un calificativo, este también es invariable.

  • «Los troncos marrón claro»
  • «Mis zapatos son marrón intenso».
  • «Es una chaqueta marrón».[3]
  • La mayoría de los atletas que baten récords mundiales, son todos de piel marrón. Sin embargo, en cuestión de colores de piel no se utiliza la palabra «marrón» ni «carmelita» sino el incorrecto «negro» o el eufemismo «oscuro».
Significados
  • marrón: problema (en Cuba):
    • «Con todo este lío que has organizado nos hemos metido en un buen marrón».
  • marrón: deportista que oficialmente es aficionado, pero en realidad es un profesional.
  • marrón: cosa que resulta muy molesta o desagradable.

Fuentes

  • «Marrón», artículo en español publicado en el sitio web The Free Dictionary.
  • «Marrón», artículo en español publicado en el sitio web Word Reference.