Diferencia entre revisiones de «DLM Internacional»
Línea 22: | Línea 22: | ||
|capacidad = | |capacidad = | ||
|equipo local = | |equipo local = | ||
− | |pais = Colombia | + | |pais = {{bandera2/Colombia}} |
|sede = Dg. 59 #21-32, Bogotá, Cundinamarca, Colombia | |sede = Dg. 59 #21-32, Bogotá, Cundinamarca, Colombia | ||
|empresa matriz= | |empresa matriz= | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
|web = https://www.dlminternacional.com/ | |web = https://www.dlminternacional.com/ | ||
}} | }} | ||
− | '''DLM internaciona'''l (Matriz en Europa DL-Multimedia) es una | + | '''DLM internaciona'''l (Matriz en Europa DL-Multimedia) es una empresa Colombiana pero de raices europeas especializada en traduccion, doblaje y subtitulaje de peliculas y videojuegos en español latino en [[America]] y español de [[Europa]]. Su fundador Laurentino Martín fue el precursor de la localización de videojuegos en español en Europa creando en 1992 el actual dl-multimedia que dirigió hasta el año 2013. Los estudios de DLM internacional están ubicados en [[Bogotá]] (Centro de Colombia), [[Barcelona]] (España), [[Río de Janeiro]] (Brasil), [[Londres]] (Inglaterra), [[Estambul]] (Turquía) y [[Tailandia]]. |
Sus principales clientes en tema de television son: [[MTV]], [[Cartoon Network]], [[Netflix]], [[Nickelodeon]], [[Canal+]], [[Paramount]], [[BBC]] , [[FOX]] ,[[Universal]] entre muchos otros y los clientes en tema de videojuegos son: [[SEGA]], [[Nintendo]], [[Konami]], [[Microsoft game studios]], [[SONY computer entertainment]], [[Ubisoft]], [[Vivendi Games]] y otros muchos mas. | Sus principales clientes en tema de television son: [[MTV]], [[Cartoon Network]], [[Netflix]], [[Nickelodeon]], [[Canal+]], [[Paramount]], [[BBC]] , [[FOX]] ,[[Universal]] entre muchos otros y los clientes en tema de videojuegos son: [[SEGA]], [[Nintendo]], [[Konami]], [[Microsoft game studios]], [[SONY computer entertainment]], [[Ubisoft]], [[Vivendi Games]] y otros muchos mas. | ||
Revisión del 11:04 2 nov 2017
|
DLM internacional (Matriz en Europa DL-Multimedia) es una empresa Colombiana pero de raices europeas especializada en traduccion, doblaje y subtitulaje de peliculas y videojuegos en español latino en America y español de Europa. Su fundador Laurentino Martín fue el precursor de la localización de videojuegos en español en Europa creando en 1992 el actual dl-multimedia que dirigió hasta el año 2013. Los estudios de DLM internacional están ubicados en Bogotá (Centro de Colombia), Barcelona (España), Río de Janeiro (Brasil), Londres (Inglaterra), Estambul (Turquía) y Tailandia. Sus principales clientes en tema de television son: MTV, Cartoon Network, Netflix, Nickelodeon, Canal+, Paramount, BBC , FOX ,Universal entre muchos otros y los clientes en tema de videojuegos son: SEGA, Nintendo, Konami, Microsoft game studios, SONY computer entertainment, Ubisoft, Vivendi Games y otros muchos mas.
Historia
Fundada en 1992 como dl-multimedia por Laurentino Martín inicio con la localizacion de videojuegos en español en Europa el cual dirigio hasta el año 2013 siendo a su vez director de calidad en el doblaje de la empresa Warner Lusomundo Sogecable Cinemas de España, SA. Actualmente DL-multimedia el cual es una empresa diferente a DLM Internacional pero ambas colaboran en algunos proyectos. Entre los puntos destacados de la empresa se encuentra la formación de los profesionales del doblaje y la ubicación de los videojuegos
La demanda del sector en talentos de voz y la falta de centros de enseñanza en formación en este tipo de profesión especializada obligó a la compañía a crear su propio centro de enseñanza para actores locutores en un ambiente profesional en sus estudios donde los estudiantes conviven con actores y directores profesionales en activo.
Trabajos mas destacados
Television
- Rita (Netflix)
- Frank y cindy
- Angelo Rules
- Clay Kids
- Naomi y Ely¨s
- H2O
Videojuegos
- The Rapture
- No Man¨s Sky
- Rigs
- World of Warcraft
- Star Wars
- Tomb Rider
- Resident evil
- Bomberman
- Crash Bandicoot
- God of war
- Doom
- Starcraft