Diferencia entre revisiones de «Odisea»

(Atenea)
(Penelópe)
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
<div align="justify">
 
 
{{Ficha_Libro
 
{{Ficha_Libro
 
|nombre= La Odisea
 
|nombre= La Odisea
|nombre original= Ὀδύσσεια, Odusseia
+
|nombre original= Ὀδύσσεια (Ódýsseia).
 
|portada= Odisea.jpg
 
|portada= Odisea.jpg
|descripción= Narra el regreso de [[Odiseo]] a [[Ítaca]]  
+
|descripción= Narra el regreso del héroe [[Odiseo]] a su isla, [[Ítaca]].
|autor(es)= Homero  
+
|autor(es)= Homero
|genero= Poema épico  
+
|genero= Poema épico
|pais= {{Bandera2|Grecia}}  
+
|pais= {{Bandera2|Grecia}}
}}  
+
}}
  
'''La Odisea:''' (en griego: Ὀδύσσεια, Odusseia) es un [[poema]] épico griego consta de unos 10.000 versos divididos en 24 cantos, y narra el regreso de [[Odiseo]], el héroe griego (también llamado [[Ulises]] por los romanos) de la guerra de [[Troya]].  
+
'''''La Odisea''''' (en griego: Ὀδύσσεια, Ódysseia) es un [[poema]] épico griego consta de unos 10&nbsp;000&nbsp;versos divididos en 24&nbsp;cantos, y narra el regreso de [[Odiseo]], el héroe griego (también llamado [[Ulises]] por los romanos) desde la guerra de [[Troya]].
  
== Sinopsis ==
+
== Sinopsis ==
  
La Odisea, es el segundo libro de [[Homero]], el primero de los cuales es [[La Ilíada]]. Este gran poema homérico relata sucesos legendarios o históricos de importancia nacional o universal.  
+
''La Odisea'' es el segundo libro de [[Homero]], el primero de los cuales es ''[[La Ilíada]]''. Este gran poema homérico relata sucesos legendarios o históricos de importancia nacional o universal.
  
[[Homero]] en La Odisea narra los trabajos y sufrimientos a que, por voluntad de los dioses, fue sometido [[Odiseo]], rey de [[Ítaca]], cuando ya vencida [[Guerra de Troya|Troya]] por los griegos, después de diez años se embarcan en sus naves de regreso a su patria.  
+
Homero en ''La Odisea'' narra los trabajos y sufrimientos a que, por voluntad de los dioses, fue sometido [[Odiseo]], rey de [[Ítaca]], cuando ya vencida [[Guerra de Troya|Troya]] por los griegos, después de diez años se embarcan en sus naves de regreso a su patria.
  
 
No habría de terminar allí a continuación el personaje principal, sufriría una sucesión de dificultades, aventuras y problemas.
 
No habría de terminar allí a continuación el personaje principal, sufriría una sucesión de dificultades, aventuras y problemas.
  
== Personajes ==
+
== Personajes ==
  
=== Odiseo ===
+
=== [[Odiseo]] ===
  
Único, genial, arrebatador, irrepetible. Lleno de [[energía]], de imaginación, de ingenio, de habilidad. A veces sin escrúpulos, a veces cruel, a veces tierno. Siempre exigente con sus compañeros, Siempre en [[movimiento]], siempre activo, siempre dinámico. Solo se duerme una vez durante la travesía, y su sueño tiene funestas consecuencias. Él dirige su propia nave, marca su rumbo y decide adónde quiere ir. No es un vagabundo. Siempre sabe que su meta es [[Ítaca|Ítaca]].  
+
Único, genial, arrebatador, irrepetible. Lleno de [[energía]], de imaginación, de ingenio, de habilidad. A veces sin escrúpulos, a veces cruel, a veces tierno. Siempre exigente con sus compañeros, Siempre en [[movimiento]], siempre activo, siempre dinámico. Solo se duerme una vez durante la travesía, y su sueño tiene funestas consecuencias. Él dirige su propia nave, marca su rumbo y decide adónde quiere ir. No es un vagabundo. Siempre sabe que su meta es [[Ítaca]].
  
Se sabe cuál es el destino final; sus peripecias son escollos que debe superar para llegar al objetivo fijado. [[Odiseo|Odiseo]] parece ser el único que lo tiene claro. No así sus compañeros que se acomodan en la primera isla en la que atracan. La capacidad para la acción oscurece su lado sensible y sentimental.  
+
Se sabe cuál es el destino final; sus peripecias son escollos que debe superar para llegar al objetivo fijado. [[Odiseo]] parece ser el único que lo tiene claro. No así sus compañeros que se acomodan en la primera isla en la que atracan. La capacidad para la acción oscurece su lado sensible y sentimental.
  
[[Odiseo|Odiseo]] siente vergüenza ante Nausícaa y sus amigos, llora en la Corte de Alcínoo, llora en la gruta de Calipso añorando su [[tierra]]. Sin embargo, aguanta al cíclope y resiste la prueba de la bajada al mundo subterráneo.  
+
[[Odiseo]] siente vergüenza ante [[Nausícaa]] y sus amigos, llora en la corte de [[Alcínoo]], llora en la gruta de [[Calipso]] añorando su [[patria]]. Sin embargo, aguanta al [[cíclope]] [[Polifemo]] y resiste la prueba de la bajada al mundo subterráneo.
  
He ahí la segunda gran característica de [[Odiseo|Odiseo]]: su capacidad para resistir, para soportar adversidades, dolores físicos y dolores morales. Todo tiene sentido si sirve para salvar escollos y llegar a la meta. Dinamismo, imaginación, energía, resistencia y tenacidad.  
+
He ahí la segunda gran característica de [[Odiseo]]: su capacidad para resistir, para soportar adversidades, dolores físicos y dolores morales. Todo tiene sentido si sirve para salvar escollos y llegar a la meta. Dinamismo, imaginación, energía, resistencia y tenacidad.
  
=== Penelópe  ===
+
=== [[Penélope (personaje de la Odisea)|Penélope]] ===
  
Paradigma de la esposa fiel y abnegada. Tiene, también, otros valores, como su tenacidad y su resistencia o su ingenio y su imaginación para engañar y burlar a los pretendientes.  
+
Paradigma de la esposa fiel y abnegada. Tiene, también, otros valores, como su tenacidad y su resistencia o su ingenio y su imaginación para engañar y burlar a los pretendientes.
  
Además, es una [[mujer]] que, en su aparente pasividad, está activa. Mientras el esposo se mueve por el [[mar]], ella teje y desteje, símbolo de que realmente comparte todo con él.  
+
Además, es una [[mujer]] que, en su aparente pasividad, está activa. Mientras el esposo se mueve por el [[mar]], ella teje y desteje, símbolo de que realmente comparte todo con él.
  
La sostiene la esperanza, esa idea arraigada en el alma griega. Saca fuerzas de flaqueza y, aunque está a punto de derrumbarse, resiste. Cuando tiene a [[Odiseo|Odiseo]] frente a frente, lo ignora; en la distancia, en cambio, se identifica totalmente con él.
+
La sostiene la esperanza, esa idea arraigada en el alma griega. Saca fuerzas de flaqueza y, aunque está a punto de derrumbarse, resiste. Cuando tiene a [[Odiseo]] frente a frente, lo ignora; en la distancia, en cambio, se identifica totalmente con él.
  
=== Telémaco ===
+
=== [[Telémaco]] ===
  
Su perfil es el de joven impulsivo y cariñoso que capta la situación del padre y la asume como propia y, en consecuencia, presta una colaboración y una ayuda excepcionales.  
+
Su perfil es el de joven impulsivo y cariñoso que capta la situación del padre y la asume como propia y, en consecuencia, presta una colaboración y una ayuda excepcionales.
  
Su navegación carece de incidencias; su perfil se agiganta en Ítaca, donde no duda en pisar un terreno comprometido. Al igual que su padre y que su madre, está siempre en movimiento.  
+
Su navegación carece de incidencias; su perfil se agiganta en Ítaca, donde no duda en pisar un terreno comprometido. Al igual que su padre y que su madre, está siempre en movimiento.
  
Compone un cuadro familiar en el que ninguna de las tres personas tienen tiempo para el descanso. Padre, madre e hijo, cada uno en su área de movimiento y de influencia, están en acción. De ahí que el poema resulte trepidante.  
+
Compone un cuadro familiar en el que ninguna de las tres personas tienen tiempo para el descanso. Padre, madre e hijo, cada uno en su área de movimiento y de influencia, están en acción. De ahí que el poema resulte trepidante.
  
=== Calipso  ===
+
=== [[Argos (perro de Odiseo)|Argos]] ===
  
Da rienda suelta a la pasión física que siente por [[Odiseo]]. Él consiente al principio, pero con el tiempo la situación se vuelve absurda.  
+
[[Argos (perro)|Argos]] es el perro que crio Ulises antes de partir a Troya, y es el único que reconoce al héroe tras veinte años de ausencia. Sin embargo es tan viejo ―antes del siglo&nbsp;XX los perros casi nunca superaban los diez años de edad― que al tratar de acercarse, muere. Ulises debe ocultar sus emociones, y enjuga una lágrima.<ref>La muerte del perrito Argos se explica en los versos 290 a 327 del [https://es.wikisource.org/wiki/Odisea:_Canto_XVII canto&nbsp;17 de ''La&nbsp;Odisea''], publicado en el sitio web Wikisource.</ref>
  
=== Circe  ===
+
=== [[Calipso (Odisea)|Calipso]] ===
  
Convierte a los hombres en cerdos; es la mujer que engaña a los hombres. En el caso de [[Odiseo]] lo intenta, pero no lo consigue. Tiene el héroe recursos suficientes para salir airoso del encuentro con ella; no así sus compañeros, que, al momento, sucumben a su seducción.  
+
Da rienda suelta a la pasión física que siente por [[Odiseo]]. Él consiente al principio, pero con el tiempo la situación se vuelve absurda.
  
=== Nausícaa  ===
+
=== [[Circe]] ===
  
Es encantadora, pero infantil. Por un instante se deslumbra, e incluso [[Odiseo]] parece sentir una cierta atracción por ella. Pero Nausícaa tiene su boda ya apalabrada y [[Odiseo]] está ya cerca de [[Ítaca]].  
+
Convierte a los hombres en cerdos; es la mujer que engaña a los hombres. En el caso de [[Odiseo]] lo intenta, pero no lo consigue. Tiene el héroe recursos suficientes para salir airoso del encuentro con ella; no así sus compañeros, que, al momento, sucumben a su seducción.
  
Las tres mujeres se oponen a [[Penélope|Penélope]], que es, al fin y al cabo, el punto de referencia de [[Odiseo|Odiseo]]. Calipso, Circe y Nausícaa aportan al héroe vivencias, experiencia, pero le hacen perder el tiempo, eso sí, de buena fe.
+
=== Nausícaa ===
  
[[Odiseo|Odiseo]] tiene ganas y prisa por llegar a Ítaca; no se encuentra a gusto ni en la gruta de Calipso ni en el palacio de [[Circe]]; en la Corte de Alcínoo se relaja porque le es imprescindible, pero entre la maleza frente a Nausícaa se encuentra en una situación incómoda.  
+
Es encantadora, pero infantil. Por un instante se deslumbra, e incluso [[Odiseo]] parece sentir una cierta atracción por ella. Pero Nausícaa tiene su boda ya apalabrada y [[Odiseo]] está ya cerca de [[Ítaca]].
  
=== Cíclope  ===
+
Las tres mujeres se oponen a [[Penélope]], que es, al fin y al cabo, el punto de referencia de [[Odiseo]]. Calipso, Circe y Nausícaa aportan al héroe vivencias, experiencia, pero le hacen perder el tiempo, eso sí, de buena fe.
  
Representa el monstruo la fuerza bruta, la violencia desmedida a la que no se debe replicar con las mismas armas. [[Odiseo]], frente a la violencia que debe ser afrontada porque no puede ser esquivada, representa la inteligencia, el sentido común.  
+
[[Odiseo]] tiene ganas y prisa por llegar a Ítaca; no se encuentra a gusto ni en la gruta de Calipso ni en el palacio de [[Circe]]; en la Corte de Alcínoo se relaja porque le es imprescindible, pero entre la maleza frente a Nausícaa se encuentra en una situación incómoda.
  
Ni piedras, ni palos; un simple odre de vino, gran diligencia en la acción y astucia; esas son sus armas.
+
=== El [[cíclope]] [[Polifemo]] ===
  
=== Poseidón  ===
+
Representa el monstruo la fuerza bruta, la violencia desmedida a la que no se debe replicar con las mismas armas. [[Odiseo]], frente a la violencia que debe ser afrontada porque no puede ser esquivada, representa la inteligencia, el sentido común.
  
Es hostil a [[Odiseo]]. Desata tempestades, impulsa vientos, promueve oleaje. En el poema enmarca todas las fuerzas negativas del mar. El [[Mar Egeo|Egeo]], el [[Mar Jónico|Jónico]], el [[Mar Mediterráneo|Mediterráneo]] en suma, poblado de islas, de climatología menos dura que los mares norteños, sin embargo, se presenta como un elemento adverso, como una dificultad que debe ser superada y que acaba por desmoralizar al navegante. y la violencia del mar es real; el mar existe en la realidad, no en la imaginación de los navegantes.  
+
Ni piedras, ni palos; un simple odre de vino, gran diligencia en la acción y astucia; esas son sus armas.
  
[[Poseidón]] se encarga de recordarlo a cada instante. No han superado los marineros una adversidad cuando ya se prepara la siguiente tempestad. En ese sentido, [[Poseidón|Poseidón]] resulta implacable.
+
=== El dios [[Poseidón]] ===
  
=== Atenea  ===
+
Es hostil a [[Odiseo]]. Desata tempestades, impulsa vientos, promueve oleaje. En el poema enmarca todas las fuerzas negativas del mar. El [[mar Egeo]], el [[mar Jónico]], el [[mar Mediterráneo]] en suma, poblado de islas, de climatología menos dura que los mares norteños, sin embargo, se presenta como un elemento adverso, como una dificultad que debe ser superada y que acaba por desmoralizar al navegante. y la violencia del mar es real; el mar existe en la realidad, no en la imaginación de los navegantes.
  
No deja a [[Odiseo]] ni un momento. Lo protege y le es de mayor utilidad en tierra firme que en el mar. ¿Qué sentido puede tener que sea precisamente [[Atenea]] la que protege, acompaña y aconseja constantemente al héroe? [[Atenea]], recuérdese su símbolo, la lechuza con los [[ojos]] siempre bien abiertos, representa la inteligencia.  
+
[[Poseidón]] se encarga de recordarlo a cada instante. No han superado los marineros una adversidad cuando ya se prepara la siguiente tempestad. En ese sentido, Poseidón resulta implacable.
  
Es patrona de tejedoras e hilanderas, pero es, antes que nada, la fuerza de la mente, capaz de dominar la lanza. [[Odiseo|Odiseo]] representa el ingenio, la listeza, la astucia, el sentido común; [[Atenea]] completa todo eso con unas dosis de inteligencia. Con [[Atenea]], [[Odiseo]] es invencible, sale siempre airoso, siempre triunfa.
+
=== La diosa [[Atenea]] ===
  
== Cantos  ==
+
No deja a [[Odiseo]] ni un momento. Lo protege y le es de mayor utilidad en tierra firme que en el mar. ¿Qué sentido puede tener que sea precisamente [[Atenea]] la que protege, acompaña y aconseja constantemente al héroe? [[Atenea]], recuérdese su símbolo, la lechuza con los [[ojos]] siempre bien abiertos, representa la inteligencia.
  
*'''Canto I.''' Los dioses deciden en asamblea el retorno de Odiseo.  
+
Es patrona de tejedoras e hilanderas, pero es, antes que nada, la fuerza de la mente, capaz de dominar la lanza. [[Odiseo]] representa el ingenio, la listeza, la astucia, el sentido común; [[Atenea]] completa todo eso con unas dosis de inteligencia. Con [[Atenea]], [[Odiseo]] es invencible, sale siempre airoso, siempre triunfa.
*'''Canto II'''. Telémaco reúne en asamblea al pueblo de Itaca.  
+
 
*'''Canto III.''' Telémaco viaja a Pilos para informarse sobre su padre.  
+
== Cantos ==
*'''Canto IV'''. Telémaco viaja a Esparta para informarse sobre su padre.  
+
 
*'''Canto V.''' Odiseo llega a Esqueria de los feacios.  
+
*'''Canto I.''' Los dioses deciden en asamblea el retorno de Odiseo.
*'''Canto VI.''' Odiseo y Nausícaa.  
+
*'''Canto II'''. Telémaco reúne en asamblea al pueblo de Itaca.
*'''Canto VII'''. Odiseo en el palacio de Alcínoo.  
+
*'''Canto III.''' Telémaco viaja a Pilos para informarse sobre su padre.
*'''Canto VIII.''' Odiseo agasajado por los feacios.  
+
*'''Canto IV'''. Telémaco viaja a Esparta para informarse sobre su padre.
*'''Canto IX'''. Odiseo cuenta sus aventuras: los Cicones, los Lotófagos, los Cíclopes.  
+
*'''Canto V.''' Odiseo llega a Esqueria de los feacios.
*'''Canto X.''' La isla de Eolo. El palacio de Circe la hechicera.  
+
*'''Canto VI.''' Odiseo y Nausícaa.
*'''Canto XI.''' Descenso al Infierno.  
+
*'''Canto VII'''. Odiseo en el palacio de Alcínoo.
*'''Canto XII.''' Las Sirenas. Ercila y Caribdis. La isla del Sol. Ogigia.  
+
*'''Canto VIII.''' Odiseo agasajado por los feacios.
*'''Canto XIII.''' Los feacios despiden a Odiseo. Llegada a Itaca.  
+
*'''Canto IX'''. Odiseo cuenta sus aventuras: los Cicones, los Lotófagos, los Cíclopes.
*'''Canto XIV.''' Odiseo en la majada de Eumeo.  
+
*'''Canto X.''' La isla de Eolo. El palacio de Circe la hechicera.
*'''Canto XV.''' Telémaco regresa a Itaca.  
+
*'''Canto XI.''' Descenso al Infierno.
*'''Canto XVI.''' Telémaco reconoce a Odiseo.  
+
*'''Canto XII.''' Las Sirenas. Ercila y Caribdis. La isla del Sol. Ogigia.
*'''Canto XVII.''' Odiseo mendiga entre los pretendientes.  
+
*'''Canto XIII.''' Los feacios despiden a Odiseo. Llegada a Itaca.
*'''Canto XVIII.''' Los pretendientes vejan a Odiseo.  
+
*'''Canto XIV.''' Odiseo en la majada de Eumeo.
*'''Canto XIX.''' La esclava Euriclea reconoce a Odiseo.  
+
*'''Canto XV.''' Telémaco regresa a Itaca.
*'''Canto XX.''' La última cena de los pretendientes.  
+
*'''Canto XVI.''' Telémaco reconoce a Odiseo.
*'''Canto XXI.''' El certamen del arco.  
+
*'''Canto XVII.''' Odiseo mendiga entre los pretendientes.
*'''Canto XXII.''' La venganza.  
+
*'''Canto XVIII.''' Los pretendientes vejan a Odiseo.
*'''Canto XXIII.''' Penélope reconoce a Odiseo.  
+
*'''Canto XIX.''' La esclava Euriclea reconoce a Odiseo.
*'''Canto XXIV.''' El pacto.  
+
*'''Canto XX.''' La última cena de los pretendientes.
 +
*'''Canto XXI.''' El certamen del arco.
 +
*'''Canto XXII.''' La venganza.
 +
*'''Canto XXIII.''' Penélope reconoce a Odiseo.
 +
*'''Canto XXIV.''' El pacto.
  
 
== Fuentes ==
 
== Fuentes ==
  
*[http://es.wikiquote.org/wiki/La_Odisea es.wikiquote.org]
+
{{listaref}}
*[http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/OtrosAutoresdelaLiteraturaUniversal/Homero/Odisea/index.asp Bibliotecas Virtuales.Com]
+
:* [http://es.wikiquote.org/wiki/La_Odisea Citas importantes de ''La Odisea''] en el sitio web Wikicitas.org (de Wikipedia).
</div>
+
:* [http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/OtrosAutoresdelaLiteraturaUniversal/Homero/Odisea/index.asp Texto completo de "La Odisea"] en el sitio web Bibliotecas Virtuales.
[[Category:Literatura Universal]][[Category:Libros adaptados al cine]][[Category:Poesía épica]]
+
:* [https://es.wikisource.org/wiki/La_Odisea_(Luis_Segal%C3%A1_y_Estalella) Texto completo de "La Odisea"], traducido por el español Luis Segalá y Estalella en 1927; publicado en el sitio web Wikisource (de Wikipedia).
 +
 
 +
[[Categoría: Libros del siglo VIII a. n. e.]]
 +
[[Categoría: Libros del siglo VII a. n. e.]]
 +
[[Categoría: Libros del I milenio a. n. e.]]
 +
[[Categoría: Libros de Grecia]]
 +
[[Categoría: Libros adaptados al cine]]
 +
[[Categoría: Poesía épica]]
 +
[[Categoría: Literatura universal]]

última versión al 03:57 5 ene 2018

La Odisea
Información sobre la plantilla
Odisea.jpg
Narra el regreso del héroe Odiseo a su isla, Ítaca.
Título originalὈδύσσεια (Ódýsseia).
Autor(a)(es)(as)Homero
GéneroPoema épico
PaísBandera de Grecia Grecia

La Odisea (en griego: Ὀδύσσεια, Ódysseia) es un poema épico griego consta de unos 10 000 versos divididos en 24 cantos, y narra el regreso de Odiseo, el héroe griego (también llamado Ulises por los romanos) desde la guerra de Troya.

Sinopsis

La Odisea es el segundo libro de Homero, el primero de los cuales es La Ilíada. Este gran poema homérico relata sucesos legendarios o históricos de importancia nacional o universal.

Homero en La Odisea narra los trabajos y sufrimientos a que, por voluntad de los dioses, fue sometido Odiseo, rey de Ítaca, cuando ya vencida Troya por los griegos, después de diez años se embarcan en sus naves de regreso a su patria.

No habría de terminar allí a continuación el personaje principal, sufriría una sucesión de dificultades, aventuras y problemas.

Personajes

Odiseo

Único, genial, arrebatador, irrepetible. Lleno de energía, de imaginación, de ingenio, de habilidad. A veces sin escrúpulos, a veces cruel, a veces tierno. Siempre exigente con sus compañeros, Siempre en movimiento, siempre activo, siempre dinámico. Solo se duerme una vez durante la travesía, y su sueño tiene funestas consecuencias. Él dirige su propia nave, marca su rumbo y decide adónde quiere ir. No es un vagabundo. Siempre sabe que su meta es Ítaca.

Se sabe cuál es el destino final; sus peripecias son escollos que debe superar para llegar al objetivo fijado. Odiseo parece ser el único que lo tiene claro. No así sus compañeros que se acomodan en la primera isla en la que atracan. La capacidad para la acción oscurece su lado sensible y sentimental.

Odiseo siente vergüenza ante Nausícaa y sus amigos, llora en la corte de Alcínoo, llora en la gruta de Calipso añorando su patria. Sin embargo, aguanta al cíclope Polifemo y resiste la prueba de la bajada al mundo subterráneo.

He ahí la segunda gran característica de Odiseo: su capacidad para resistir, para soportar adversidades, dolores físicos y dolores morales. Todo tiene sentido si sirve para salvar escollos y llegar a la meta. Dinamismo, imaginación, energía, resistencia y tenacidad.

Penélope

Paradigma de la esposa fiel y abnegada. Tiene, también, otros valores, como su tenacidad y su resistencia o su ingenio y su imaginación para engañar y burlar a los pretendientes.

Además, es una mujer que, en su aparente pasividad, está activa. Mientras el esposo se mueve por el mar, ella teje y desteje, símbolo de que realmente comparte todo con él.

La sostiene la esperanza, esa idea arraigada en el alma griega. Saca fuerzas de flaqueza y, aunque está a punto de derrumbarse, resiste. Cuando tiene a Odiseo frente a frente, lo ignora; en la distancia, en cambio, se identifica totalmente con él.

Telémaco

Su perfil es el de joven impulsivo y cariñoso que capta la situación del padre y la asume como propia y, en consecuencia, presta una colaboración y una ayuda excepcionales.

Su navegación carece de incidencias; su perfil se agiganta en Ítaca, donde no duda en pisar un terreno comprometido. Al igual que su padre y que su madre, está siempre en movimiento.

Compone un cuadro familiar en el que ninguna de las tres personas tienen tiempo para el descanso. Padre, madre e hijo, cada uno en su área de movimiento y de influencia, están en acción. De ahí que el poema resulte trepidante.

Argos

Argos es el perro que crio Ulises antes de partir a Troya, y es el único que reconoce al héroe tras veinte años de ausencia. Sin embargo es tan viejo ―antes del siglo XX los perros casi nunca superaban los diez años de edad― que al tratar de acercarse, muere. Ulises debe ocultar sus emociones, y enjuga una lágrima.[1]

Calipso

Da rienda suelta a la pasión física que siente por Odiseo. Él consiente al principio, pero con el tiempo la situación se vuelve absurda.

Circe

Convierte a los hombres en cerdos; es la mujer que engaña a los hombres. En el caso de Odiseo lo intenta, pero no lo consigue. Tiene el héroe recursos suficientes para salir airoso del encuentro con ella; no así sus compañeros, que, al momento, sucumben a su seducción.

Nausícaa

Es encantadora, pero infantil. Por un instante se deslumbra, e incluso Odiseo parece sentir una cierta atracción por ella. Pero Nausícaa tiene su boda ya apalabrada y Odiseo está ya cerca de Ítaca.

Las tres mujeres se oponen a Penélope, que es, al fin y al cabo, el punto de referencia de Odiseo. Calipso, Circe y Nausícaa aportan al héroe vivencias, experiencia, pero le hacen perder el tiempo, eso sí, de buena fe.

Odiseo tiene ganas y prisa por llegar a Ítaca; no se encuentra a gusto ni en la gruta de Calipso ni en el palacio de Circe; en la Corte de Alcínoo se relaja porque le es imprescindible, pero entre la maleza frente a Nausícaa se encuentra en una situación incómoda.

El cíclope Polifemo

Representa el monstruo la fuerza bruta, la violencia desmedida a la que no se debe replicar con las mismas armas. Odiseo, frente a la violencia que debe ser afrontada porque no puede ser esquivada, representa la inteligencia, el sentido común.

Ni piedras, ni palos; un simple odre de vino, gran diligencia en la acción y astucia; esas son sus armas.

El dios Poseidón

Es hostil a Odiseo. Desata tempestades, impulsa vientos, promueve oleaje. En el poema enmarca todas las fuerzas negativas del mar. El mar Egeo, el mar Jónico, el mar Mediterráneo en suma, poblado de islas, de climatología menos dura que los mares norteños, sin embargo, se presenta como un elemento adverso, como una dificultad que debe ser superada y que acaba por desmoralizar al navegante. y la violencia del mar es real; el mar existe en la realidad, no en la imaginación de los navegantes.

Poseidón se encarga de recordarlo a cada instante. No han superado los marineros una adversidad cuando ya se prepara la siguiente tempestad. En ese sentido, Poseidón resulta implacable.

La diosa Atenea

No deja a Odiseo ni un momento. Lo protege y le es de mayor utilidad en tierra firme que en el mar. ¿Qué sentido puede tener que sea precisamente Atenea la que protege, acompaña y aconseja constantemente al héroe? Atenea, recuérdese su símbolo, la lechuza con los ojos siempre bien abiertos, representa la inteligencia.

Es patrona de tejedoras e hilanderas, pero es, antes que nada, la fuerza de la mente, capaz de dominar la lanza. Odiseo representa el ingenio, la listeza, la astucia, el sentido común; Atenea completa todo eso con unas dosis de inteligencia. Con Atenea, Odiseo es invencible, sale siempre airoso, siempre triunfa.

Cantos

  • Canto I. Los dioses deciden en asamblea el retorno de Odiseo.
  • Canto II. Telémaco reúne en asamblea al pueblo de Itaca.
  • Canto III. Telémaco viaja a Pilos para informarse sobre su padre.
  • Canto IV. Telémaco viaja a Esparta para informarse sobre su padre.
  • Canto V. Odiseo llega a Esqueria de los feacios.
  • Canto VI. Odiseo y Nausícaa.
  • Canto VII. Odiseo en el palacio de Alcínoo.
  • Canto VIII. Odiseo agasajado por los feacios.
  • Canto IX. Odiseo cuenta sus aventuras: los Cicones, los Lotófagos, los Cíclopes.
  • Canto X. La isla de Eolo. El palacio de Circe la hechicera.
  • Canto XI. Descenso al Infierno.
  • Canto XII. Las Sirenas. Ercila y Caribdis. La isla del Sol. Ogigia.
  • Canto XIII. Los feacios despiden a Odiseo. Llegada a Itaca.
  • Canto XIV. Odiseo en la majada de Eumeo.
  • Canto XV. Telémaco regresa a Itaca.
  • Canto XVI. Telémaco reconoce a Odiseo.
  • Canto XVII. Odiseo mendiga entre los pretendientes.
  • Canto XVIII. Los pretendientes vejan a Odiseo.
  • Canto XIX. La esclava Euriclea reconoce a Odiseo.
  • Canto XX. La última cena de los pretendientes.
  • Canto XXI. El certamen del arco.
  • Canto XXII. La venganza.
  • Canto XXIII. Penélope reconoce a Odiseo.
  • Canto XXIV. El pacto.

Fuentes