Saltar a: navegación, buscar

Philippe Jaccottet

Philippe Jaccottet
Información sobre la plantilla
Philippe Jaccottet.jpg
Poeta y traductor suizo
NombrePhilippe Jaccottet
Nacimiento30 de junio de 1925
Moudon, Bandera de Suiza Suiza
NacionalidadSuizo
OcupaciónEscritor, traductor
CónyugeAnne-Marie Haesler en (1953)
Obras destacadasL'Effraie, 1953, L'ignorant, 1952-1956, L'obscurité, 1961; entre otras.
PremiosPrix Goncourt de la poésie, (2003); Mérite cantonal vaudois, (2009), Gran Prix Schiller, (2010); entre otros.

Philippe Jaccottet. Poeta, ensayista y traductor suizo. Considerado como uno de los poetas más destacados de la lengua francesa. Ha hecho traducciones al francés muy reconocidas, sobre todo del alemán, pero también del italiano, español, ruso y griego. Tradujo a clásicos alemanes como Goethe o Friedrich Hölderlin, y a escritores del siglo XX como Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, así como la obra completa de Robert Musil, de quien es gran especialista.

Síntesis biográfica

Nació el 30 de junio de 1925 Moudon, Suiza. Estudió Letras en Lausana, manifestando una temprana inclinación por la poesía. Se trasladó a París, donde trabajó varios años como colaborador para la editorial Mermod. Muy joven, conoció al poeta Gustave Roud, guía de toda una generación de escritores helvéticos, quien lo inició en el romanticismo alemán.

Años más tarde, después de contraer matrimonio con la pintora Anne-Marie Aesler, Jaccottet se afincaría en Grignan.

Trayectoria literaria

Empezó a publicar sus poemas a los veinte años, marcados por la influencia rilkeana, viajando luego a Italia donde conoció a Giuseppe Ungaretti, y a París, donde permaneció entre 1946 y 1952, trabando amistad entre otros con Francis Ponge y Yves Bonnefoy, y permaneciendo alejado de los surrealistas y existencialistas.

Algunas de sus obras

Su obra ha sido premiada en varias ocasiones y ha sido traducida a varios idiomas. De su obra poética se destacan, "El ignorante" 1956, "Aires" 1964, "Cantos de abajo" 1974, "Pensamientos bajo las nubes" 1983 y "A través de un vergel" 2000.

  • L'Effraie, 1953, poesía
  • L'ignorant, 1952-1956. poesía. Trad: El ignorante, Pre-Textos, 2006. ISBN 978-84-8191-773-4
  • L'obscurité, 1961, relato. Trad: La oscuridad, Artemisa, 2005. ISBN 978-84-96374-16-4
  • La promenade sous les arbres. Trad: El paseo bajo los árboles, Cuatro.ediciones, 2011 ISBN 978-84-938566-0-1
  • Airs, 1967. Trad: Aires: poemas 1961-1964, Fundación Godofredo Ortega Muñoz, 2010 ISBN 978-84-614-0846-7
  • L'Entretien des muses, 1968, crónicas de poesía
  • Paysages avec figures absentes, 1970, prosas
  • Chant d'en-bas, 1974. Trad: Cantos de abajo, Círculo de Bellas Artes, 2007 ISBN 13: 978-84-87619-20-5
  • Rilke par lui-même, 1971. Trad: Rilke por sí mismo, Monte Avila, 1975, monografía
  • À la lumière d'hiver, 1974, poesía. Trad: A la luz del invierno, Calima, 1997. ISBN 978-84-920468-7-4
  • Des Histoires de passage, 1983
  • Pensées sous les nuages, 1983, poesía. Trad: Pensamientos bajo las nubes, Calima, 2002, ISBN 84-89972-77-X
  • La Semaison, Carnets 1954-1967, 1984
  • Une Transaction secrète, 1987, ensayos de poesía
  • Cahier de verdure, 1990, poesía. Trad: Cuaderno de verdor, Bartleby, 2005. ISBN 978-84-95408-39-6
  • Requiem, 1991
  • Libretto, La Dogana, 1990, prosa
  • Poésie, 1946-1967, 1971 (Poésie/Gallimard, 1990, con un prólogo de Jean Starobinski)
  • Requiem (1946), seguido de Remarques (1990), Fata Morgana, 1991
  • Cristal et fumée, Fata Morgana, 1993, viajes por España, Grecia y Egipto
  • A la lumière d'hiver, precedido por Leçons y Chants d'en bas, seguido de Pensées sous les nuages, Gallimard, 1994
  • Après beaucoup d'années, Gallimard, 1994
  • Autriche, L'Age d'homme, 1994
  • Eaux prodigues, Nasser Assar, litografías, La Sétérée, J. Clerc, 1994
  • Ecrits pour papier journal: chroniques 1951-1970, Gallimard, 1994, textos presentados por Jean Pierre Vidal.
  • Tout n'est pas dit: billets pour la Béroche: 1956-1964, Le temps qu'il fait, 1994
  • La seconde semaison: carnets 1980-1994, Gallimard, 1996
  • Beauregard, Zoé, 1997, postfacio de Adrien Pasquali
  • Paysages avec figures absentes, 1976; Poésie/Gallimard, 1997
  • Observations et autres notes anciennes : 1947-1962, Gallimard, 1998, notas diversas
  • A travers un verger; seguido de Les cormorans y Beauregard, Gallimard, 2000. Trad: A través de un vergel, Ultramarino, 2003
  • Carnets 1995-1998: la semaison III, Gallimard, 2001
  • Notes du ravin, Fata Morgana, 2001
  • Et, néanmoins, Gallimard, 2001, prosas y poesías. Trad: Y, sin embargo, Trea, 2010 ISBN 978-84-9704-485-1
  • Le bol du pèlerin (Morandi), La Dogana, 2001
  • Une Constellation, tout près, La Dogana, 2002
  • A partir du mot Russie, Fata Morgana, 2002

Como traductor

Ha traducido a Goethe, Friedrich Hölderlin, Giacomo Leopardi, Robert Musil, Rainer Maria Rilke, Thomas Mann y Giuseppe Ungaretti, entre otros.

Premios

Fuentes

  • Biografía y vida de Philippe Jaccottet. Disponible en: Biografiasyvidas Consultado el 19 de abril de 2012
  • Philippe Jaccottet. Disponible en: Amediavoz Consultado el 19 de abril de 2012
  • Antonio Martínez Sarrión. Disponible en: Wikipedia
  • Biografía de Philippe Jaccottet. Disponible en: Poemas-del-alma Consultado el 19 de abril de 2012