Diferencia entre revisiones de «Evgueni Evtushenko»

m (Texto reemplazado: «<div align="justify">» por «»)
(Síntesis biográfica)
 
Línea 35: Línea 35:
 
|notas        =  
 
|notas        =  
 
}}   
 
}}   
'''Evgueni Evtushenko'''. Poeta ruso, traductor. Ha publicado libros, poemas, novelas y escrito y  dirigido guiones para la filmografía. Es miembro de la Unión de Escritores Soviéticos.
+
'''Evgueni Evtushenko'''. [[Poeta]] ruso, traductor. Ha publicado libros, poemas, novelas y escrito y  dirigido guiones para la filmografía. Es miembro de la Unión de Escritores Soviéticos.
  
 
== Síntesis biográfica ==
 
== Síntesis biográfica ==
Obtuvo el apellido con el que se haría famoso en 1944 cuando su madre, de regreso de la evacuación en Zimá, le cambió el apellido del padre por el suyo de soltera, hecho sobre el que Yevtushenko escribiría más tarde en su poema Mamá y la bomba de neutrones. Fue al hacer ese trámite que conscientemente lo registraron como nacido en 1933 con el fin de evitarse las complicaciones que hubiera significado obtener el salvoconducto necesario para todas las personas a partir de los 12 años de edad.
+
Obtuvo el apellido con el que se haría famoso en [[1944]] cuando su madre, de regreso de la evacuación en Zimá, le cambió el apellido del padre por el suyo de soltera, hecho sobre el que Yevtushenko escribiría más tarde en su poema Mamá y la bomba de neutrones. Fue al hacer ese trámite que conscientemente lo registraron como nacido en [[1933]] con el fin de evitarse las complicaciones que hubiera significado obtener el salvoconducto necesario para todas las personas a partir de los 12 años de edad.
  
Se casó en cuatro ocasiones: con la poetisa Bela Ajmadúlina en 1954, con Galina Sókol-Lukónina en 1961, con la irlandesa Joan Butler en 1978 y con María Nóvikova en 1987. Tiene 5 hijos.
+
Se casó en cuatro ocasiones: con la poetisa Bela Ajmadúlina en [[1954]], con Galina Sókol-Lukónina en [[1961]], con la irlandesa Joan Butler en [[1978]] y con María Nóvikova en [[1987]]. Tiene 5 hijos.
  
 
=== Trayectoria ===  
 
=== Trayectoria ===  
Línea 46: Línea 46:
 
Junto con Andréi Voznesenski, Róbert Rozhdéstvenski y Bela Ajmadúlina, Yevtushenko fue uno de los ídolos de la generación de los sesenta y citas de sus obras se transformaron en frases proverbiales, por ejemplo, "Un poeta en Rusia es más que un poeta".
 
Junto con Andréi Voznesenski, Róbert Rozhdéstvenski y Bela Ajmadúlina, Yevtushenko fue uno de los ídolos de la generación de los sesenta y citas de sus obras se transformaron en frases proverbiales, por ejemplo, "Un poeta en Rusia es más que un poeta".
  
Recorrió el planeta en sus innumerables viajes y su relación con el mundo hispano ha sido especial: aprendió español y tradujo al ruso a algunos poetas como el chileno Raúl Zurita. Una noche, a orillas del Amazonas, en Leticia, Colombia, vio un tremendo incendio al otro lado, en la ribera sur del río. Preguntó a sus amigos si no debían todos cruzar el Amazonas para ayudar a apagar el fuego. Le contestaron: "No importa, es del lado peruano." Esto dio motivo a que Yevtushenko escribiera un poema en castellano:
+
Recorrió el planeta en sus innumerables viajes y su relación con el mundo hispano ha sido especial: aprendió español y tradujo al ruso a algunos poetas como el chileno [[Raúl Zurita]]. Una noche, a orillas del [[Amazonas]], en Leticia, [[Colombia]], vio un tremendo incendio al otro lado, en la ribera sur del río. Preguntó a sus amigos si no debían todos cruzar el Amazonas para ayudar a apagar el fuego. Le contestaron: "No importa, es del lado peruano." Esto dio motivo a que Yevtushenko escribiera un poema en castellano: No hay lado colombiano,
No hay lado colombiano,
+
No hay lado peruano. Solamente hay lado humano.
No hay lado peruano.
 
Solamente hay lado humano.
 
  
Es miembro honorario de la Real Academia de Bellas Artes de San Telmo y de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras (desde 1987), miembro de Academia Europea de Ciencias y Artes y profesor de las universidades de Pittsburgh y Santo Domingo.
+
Es miembro honorario de la Real Academia de Bellas Artes de San Telmo y de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras (desde [[1987]]), miembro de Academia Europea de Ciencias y Artes y profesor de las universidades de Pittsburgh y [[Santo Domingo]].
  
 
Es guionista junto con [[Enrique Pineda Barnet]], de la película [[Soy Cuba]], con la presencia realizadores del [[ICAIC]]
 
Es guionista junto con [[Enrique Pineda Barnet]], de la película [[Soy Cuba]], con la presencia realizadores del [[ICAIC]]
Línea 68: Línea 66:
 
*¡Escuchadme ciudadanos! Versos y poemas: 1959-64, tr.: José María Guell; Ediciones 29, Barcelona, [[1977]]
 
*¡Escuchadme ciudadanos! Versos y poemas: 1959-64, tr.: José María Guell; Ediciones 29, Barcelona, [[1977]]
 
*Siberia tierra de bayas", Planeta, Barcelona, [[1981]].
 
*Siberia tierra de bayas", Planeta, Barcelona, [[1981]].
*Adiós, Bandera Roja. Selección de poesía y prosa (1953-1996), Fondo de Cultura Económica, 1997,ISBN 968-16-5420-X, ISBN 978-968-16-5420-7
+
*Adiós, Bandera Roja. Selección de poesía y prosa ([[1953]]-[[1996]]), Fondo de Cultura Económica, 1997,ISBN 968-16-5420-X, ISBN 978-968-16-5420-7
 
*No mueras antes de morir, tr.: Helena S. Kriúkova y Vicente Cazcarra; Anaya & Mario Muchnik. Barcelona, [[1997]]
 
*No mueras antes de morir, tr.: Helena S. Kriúkova y Vicente Cazcarra; Anaya & Mario Muchnik. Barcelona, [[1997]]
  
 
=== Poemas ===
 
=== Poemas ===
*«Станция Зима» (1953—1956) - Estación de Zimá (La estación Invierno)
+
*«Станция Зима» (1953—[[1956]]) - Estación de Zimá (La estación Invierno)
 
*"Бабий Яр" (1961) - Babi Yar
 
*"Бабий Яр" (1961) - Babi Yar
 
*«Братская ГЭС» (1965)- Сentral hidroeléctrica de Bratsk
 
*«Братская ГЭС» (1965)- Сentral hidroeléctrica de Bratsk
*«Пушкинский перевал» (1965) - El puerto de Pushkin
+
*«Пушкинский перевал» ([[1965]]) - El puerto de Pushkin
 
*«Коррида» (1967) - Corrida
 
*«Коррида» (1967) - Corrida
*«Под кожей статуи Свободы», (1968) - Bajo de la piel de la estatua de la Libertad
+
*«Под кожей статуи Свободы», ([[1968]]) - Bajo de la piel de la estatua de la Libertad
*«Казанский университет», (1970) - La universidád deKazán
+
*«Казанский университет», ([[1970]]) - La universidád deKazán
*«Снег в Токио», (1974) - Nieve en Tokio
+
*«Снег в Токио», ([[1974]]) - Nieve en Tokio
*«Ивановские ситцы», (1976)- Los percales deIvánovo
+
*«Ивановские ситцы», ([[1976]])- Los percales deIvánovo
*«Северная надбавка», (1977) - La prima para norteños
+
*«Северная надбавка», ([[1977]]) - La prima para norteños
 
*«Голубь в Сантьяго», (1978) - La paloma en Santiago (de Chile)
 
*«Голубь в Сантьяго», (1978) - La paloma en Santiago (de Chile)
*«Непрядва», (1980) - Nepriádva (Batalla de Kulikovo)
+
*«Непрядва», ([[1980]]) - Nepriádva (Batalla de Kulikovo)
 
*«Мама и нейтронная бомба», (1982) - Mamá y la bomba de neutrones
 
*«Мама и нейтронная бомба», (1982) - Mamá y la bomba de neutrones
*«Дальняя родственница» (1984) - Pariente lejana
+
*«Дальняя родственница» ([[1984]]) - Pariente lejana
*«Фуку!» (1985)- Fukú!
+
*«Фуку!» ([[1985]])- Fukú!
 
*«Тринадцать» (1996) - Trece
 
*«Тринадцать» (1996) - Trece
*«В полный рост» (1969—2000) - A plena estatura
+
*«В полный рост» (1969—[[2000]]) - A plena estatura
 
*«Просека» (1975—2000) - Entresaca
 
*«Просека» (1975—2000) - Entresaca
  
Línea 99: Línea 97:
 
*«Нежность» (1962) - Ternura
 
*«Нежность» (1962) - Ternura
 
*«Катер связи» (1966) - Lancha de enlace
 
*«Катер связи» (1966) - Lancha de enlace
*«Идут белые снеги» (1969) - Nieva
+
*«Идут белые снеги» ([[1969]]) - Nieva
 
*«Интимная лирика» (1973) - Lírica íntima
 
*«Интимная лирика» (1973) - Lírica íntima
*«Утренний народ» (1978) - La gente de madrugada
+
*«Утренний народ» ([[1978]]) - La gente de madrugada
 
*«Отцовский слух» (1978) - Oído del padre
 
*«Отцовский слух» (1978) - Oído del padre
 
*"Последняя попытка" (1990) - Prueba última
 
*"Последняя попытка" (1990) - Prueba última
*"Моя эмиграция" (1991) - Mi emigración
+
*"Моя эмиграция" ([[1991]]) - Mi emigración
*"Белорусская кровинка" (1991) - Sangre Bielorrusa
+
*"Белорусская кровинка" ([[1991]]) - Sangre Bielorrusa
 
*"Нет лет" (1993) - No hay veranos
 
*"Нет лет" (1993) - No hay veranos
 
*"Золотая загадка моя" (1994) - Mi adivinanza de oro
 
*"Золотая загадка моя" (1994) - Mi adivinanza de oro
Línea 111: Línea 109:
 
*"Моё самое-самое" (1995) - Mi mejor de lo mejor
 
*"Моё самое-самое" (1995) - Mi mejor de lo mejor
 
*"Бог бывает всеми нами..." (1996) - Díos suele ser nosotros
 
*"Бог бывает всеми нами..." (1996) - Díos suele ser nosotros
*"Медленная любовь" (1997) - Amor lento
+
*"Медленная любовь" ([[1997]]) - Amor lento
 
*"Невыливашка" (1997) - Tintero no-se-derrama
 
*"Невыливашка" (1997) - Tintero no-se-derrama
*"Краденые яблоки" (1999) - Manzanas robadas, Visor Libros, 2011
+
*"Краденые яблоки" (1999) - Manzanas robadas, Visor Libros, [[2011]]
 
*"Между Лубянкой и Политехническим" (2000) - Entre la Lubianka y el Politécnico
 
*"Между Лубянкой и Политехническим" (2000) - Entre la Lubianka y el Politécnico
*"Я прорвусь в двадцать первый век..." (2001) - Yo me abriré paso al siglo XXI
+
*"Я прорвусь в двадцать первый век..." (2001) - Yo me abriré paso al [[siglo XXI]]
  
 
=== Novelas ===
 
=== Novelas ===
Línea 127: Línea 125:
 
*"Autobiografía" París, 1963
 
*"Autobiografía" París, 1963
 
*«Талант есть чудо неслучайное» (1980) - El talento es un milagro no casual
 
*«Талант есть чудо неслучайное» (1980) - El talento es un milagro no casual
*«Волчий паспорт» (1998) - Сertificado personal de recusación (memorias)
+
*«Волчий паспорт» ([[1998]]) - Сertificado personal de recusación (memorias)
  
 
=== Música ===
 
=== Música ===
 
*"Sinfonía Nº 13" (1962) - Sinfonía coral de Dmitri Shostakóvich basada en el poema Babi Yar
 
*"Sinfonía Nº 13" (1962) - Sinfonía coral de Dmitri Shostakóvich basada en el poema Babi Yar
*"Ejecución de Stenka Razin" (1965) - Cantata de Dmitri Shostakóvich con versos de Yevtushenko
+
*"Ejecución de Stenka Razin" ([[1965]]) - Cantata de Dmitri Shostakóvich con versos de Yevtushenko
*"Nieva" ("Идут белые снеги") (2007) - Ópera rock, música de Gleb May
+
*"Nieva" ("Идут белые снеги") ([[2007]]) - Ópera rock, música de Gleb May
  
 
=== Filmografía ===
 
=== Filmografía ===
Línea 165: Línea 163:
 
*[http://es.wikipedia.org/wiki/Yevgueni_Yevtushenko]
 
*[http://es.wikipedia.org/wiki/Yevgueni_Yevtushenko]
  
[[Categoría:Escritores]][[Categoría:Escritores de Rusia]]
+
[[Categoría:Escritores]]
 +
[[Categoría:Escritores de Rusia]]

última versión al 11:14 14 ene 2021

Evgueni Evtushenko
Información sobre la plantilla
Evgueni Evtushenko.jpg
Evgueni Evtushenko
NombreYevgueni Aleksándrovich Yevtushenko
Nacimiento18 de julio de 1932
Siberia Bandera de Rusia Rusia
ResidenciaEstados Unidos y Rusia
NacionalidadRuso
Otros nombresYevgueni Yevtushenko
OcupaciónPoeta, novelista,guionista y traductor.
Hijos5 hijos
PadresAleksandr Rudólfovich Gangnus y Zinaída Yermoláievna Yevtushenko
PremiosHa recibido múltiples Premios y condecoraciones

Evgueni Evtushenko. Poeta ruso, traductor. Ha publicado libros, poemas, novelas y escrito y dirigido guiones para la filmografía. Es miembro de la Unión de Escritores Soviéticos.

Síntesis biográfica

Obtuvo el apellido con el que se haría famoso en 1944 cuando su madre, de regreso de la evacuación en Zimá, le cambió el apellido del padre por el suyo de soltera, hecho sobre el que Yevtushenko escribiría más tarde en su poema Mamá y la bomba de neutrones. Fue al hacer ese trámite que conscientemente lo registraron como nacido en 1933 con el fin de evitarse las complicaciones que hubiera significado obtener el salvoconducto necesario para todas las personas a partir de los 12 años de edad.

Se casó en cuatro ocasiones: con la poetisa Bela Ajmadúlina en 1954, con Galina Sókol-Lukónina en 1961, con la irlandesa Joan Butler en 1978 y con María Nóvikova en 1987. Tiene 5 hijos.

Trayectoria

En 1952 es aceptado en la Unión de Escritores Soviéticos convirtiéndose en su miembro más joven. Junto con Andréi Voznesenski, Róbert Rozhdéstvenski y Bela Ajmadúlina, Yevtushenko fue uno de los ídolos de la generación de los sesenta y citas de sus obras se transformaron en frases proverbiales, por ejemplo, "Un poeta en Rusia es más que un poeta".

Recorrió el planeta en sus innumerables viajes y su relación con el mundo hispano ha sido especial: aprendió español y tradujo al ruso a algunos poetas como el chileno Raúl Zurita. Una noche, a orillas del Amazonas, en Leticia, Colombia, vio un tremendo incendio al otro lado, en la ribera sur del río. Preguntó a sus amigos si no debían todos cruzar el Amazonas para ayudar a apagar el fuego. Le contestaron: "No importa, es del lado peruano." Esto dio motivo a que Yevtushenko escribiera un poema en castellano: No hay lado colombiano, No hay lado peruano. Solamente hay lado humano.

Es miembro honorario de la Real Academia de Bellas Artes de San Telmo y de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras (desde 1987), miembro de Academia Europea de Ciencias y Artes y profesor de las universidades de Pittsburgh y Santo Domingo.

Es guionista junto con Enrique Pineda Barnet, de la película Soy Cuba, con la presencia realizadores del ICAIC

Primeras publicaciones

El 4 de junio de 1949 aparece publicado por primera vez un poema suyo:

  • Dos deportes, publicado en el periódico Sovietski Sport.
  • 1952, su primer poemario: Los exploradores del porvenir

Obras

Libros en español

  • No he nacido tarde, Horizonte, Madrid, 1963
  • El dios de las gallinas, Guadalorce, Málaga, 1966.
  • Autobiografía precoz, Era, México
  • Entre la ciudad sí y la ciudad no, tr.: Jesús López Pacheco y Natalia Ivanova; Alianza, Madrid, 1969
  • ¡Escuchadme ciudadanos! Versos y poemas: 1959-64, tr.: José María Guell; Ediciones 29, Barcelona, 1977
  • Siberia tierra de bayas", Planeta, Barcelona, 1981.
  • Adiós, Bandera Roja. Selección de poesía y prosa (1953-1996), Fondo de Cultura Económica, 1997,ISBN 968-16-5420-X, ISBN 978-968-16-5420-7
  • No mueras antes de morir, tr.: Helena S. Kriúkova y Vicente Cazcarra; Anaya & Mario Muchnik. Barcelona, 1997

Poemas

  • «Станция Зима» (1953—1956) - Estación de Zimá (La estación Invierno)
  • "Бабий Яр" (1961) - Babi Yar
  • «Братская ГЭС» (1965)- Сentral hidroeléctrica de Bratsk
  • «Пушкинский перевал» (1965) - El puerto de Pushkin
  • «Коррида» (1967) - Corrida
  • «Под кожей статуи Свободы», (1968) - Bajo de la piel de la estatua de la Libertad
  • «Казанский университет», (1970) - La universidád deKazán
  • «Снег в Токио», (1974) - Nieve en Tokio
  • «Ивановские ситцы», (1976)- Los percales deIvánovo
  • «Северная надбавка», (1977) - La prima para norteños
  • «Голубь в Сантьяго», (1978) - La paloma en Santiago (de Chile)
  • «Непрядва», (1980) - Nepriádva (Batalla de Kulikovo)
  • «Мама и нейтронная бомба», (1982) - Mamá y la bomba de neutrones
  • «Дальняя родственница» (1984) - Pariente lejana
  • «Фуку!» (1985)- Fukú!
  • «Тринадцать» (1996) - Trece
  • «В полный рост» (1969—2000) - A plena estatura
  • «Просека» (1975—2000) - Entresaca

Libros de versos

  • «Разведчики грядущего» (1952) - Los exploradores del porvenir
  • «Третий снег» (1955) - La tercera nieve
  • «Шоссе Энтузиастов» (1956)- La carretera de Entusiastas
  • «Обещание» (1957) - Promesa
  • «Взмах руки» (1962) - El braceo
  • «Нежность» (1962) - Ternura
  • «Катер связи» (1966) - Lancha de enlace
  • «Идут белые снеги» (1969) - Nieva
  • «Интимная лирика» (1973) - Lírica íntima
  • «Утренний народ» (1978) - La gente de madrugada
  • «Отцовский слух» (1978) - Oído del padre
  • "Последняя попытка" (1990) - Prueba última
  • "Моя эмиграция" (1991) - Mi emigración
  • "Белорусская кровинка" (1991) - Sangre Bielorrusa
  • "Нет лет" (1993) - No hay veranos
  • "Золотая загадка моя" (1994) - Mi adivinanza de oro
  • "Поздние слёзы" (1995) - Lágrimas tardías
  • "Моё самое-самое" (1995) - Mi mejor de lo mejor
  • "Бог бывает всеми нами..." (1996) - Díos suele ser nosotros
  • "Медленная любовь" (1997) - Amor lento
  • "Невыливашка" (1997) - Tintero no-se-derrama
  • "Краденые яблоки" (1999) - Manzanas robadas, Visor Libros, 2011
  • "Между Лубянкой и Политехническим" (2000) - Entre la Lubianka y el Politécnico
  • "Я прорвусь в двадцать первый век..." (2001) - Yo me abriré paso al siglo XXI

Novelas

  • «Ягодные места» (1982) - Tierra de bayas (Siberia)
  • «Не умирай прежде смерти» (1993) - No mueras antes de morir, tr.: Helena S. Kriúkova y Vicente Cazcarra; Anaya & Mario Muchnik. Barcelona, 1997

Novelas cortas

  • «Пирл-Харбор» ("Мы стараемся сильнее")(1967) - Pearl Harbour
  • «Ардабиола» (1981) - Ardabiola, Mondadori, 1989

Libros de ensayos

  • "Autobiografía" París, 1963
  • «Талант есть чудо неслучайное» (1980) - El talento es un milagro no casual
  • «Волчий паспорт» (1998) - Сertificado personal de recusación (memorias)

Música

  • "Sinfonía Nº 13" (1962) - Sinfonía coral de Dmitri Shostakóvich basada en el poema Babi Yar
  • "Ejecución de Stenka Razin" (1965) - Cantata de Dmitri Shostakóvich con versos de Yevtushenko
  • "Nieva" ("Идут белые снеги") (2007) - Ópera rock, música de Gleb May

Filmografía

  • "Soy Cuba" (1964) - Guionista.
  • "Jardín de infancia" (1984) - Director y Guionista.
  • "El entierro de Stalin" ("Pójorony Stálina"), (1990) - Director y Guionista.

Premios y condecoraciones

  • Orden de la Insignia de Honor, 1969 (URSS)
  • Orden de la Bandera Roja del Trabajo, 1983 (URSS)
  • Premio Estatal de la URSS 1984 por Mamá y la bomba de neutrones
  • Orden de la Amistad de los Pueblos, 1993 (lo rechazó en señal de protesta contra la guerra en Chechenia) (Rusia)
  • Orden Leyenda Viva, 2003 (Ucrania)
  • Orden de Honor, 2003 (Georgia)
  • Premio Tsárskoye Seló 2003 (Rusia)
  • Premio Fregene de Literatura 1981 (Italia)
  • Academia SIMBA (Italia) 1984
  • Premio Tizian Tabidze (Georgia)
  • Premio Ianis Rainis (Letonia)
  • Premio Enturia (Italia)
  • Premio Triada (Italia)
  • Premio Walt Whitman (EE.UU)
  • Premio Aquila 2002 (Italia)
  • Premio Grinzane Cavour 2005 (Italia)
  • Comendador de la Orden de Bernardo O'Higgins 2009 (Chile)
  • Premio Estatal de la Federación de Rusia 2009
  • Premio Poeta 2013 (Rusia)
  • Premio alla carriera. Festival Virgilio 2016 (Italia)

Fuente