Diferencia entre revisiones de «Jean-Joseph Saroïhandy»
(Página creada con «{{Ficha Persona |nombre = Jean-Joseph Saroïhandy |nombre completo = |otros nombres = |imagen = Jean-Joseph_Saroïhandy.jpg |tamaño = |descripción =…») |
(→Síntesis biográfica) |
||
Línea 39: | Línea 39: | ||
== Síntesis biográfica== | == Síntesis biográfica== | ||
− | (Saint-Maurice-sur-Moselle, Francia, 1867 - Courbevoie, Francia, 1932). Fue el primer lingüista que se ocupó de las hablas vivas aragonesas. Le aconsejó a ello su maestro, el gran hispanista Alfred Morel-Fatio, quien le había dado a conocer los artículos de [[Joaquín Costa y Martínez]] sobre el [[Ribagorzano]] y además le puso en contacto con este autor. Costa ayudó eficazmente a Saroïhandy en sus diversas misiones lingüísticas por el Alto Aragón. En el Annuaire de l’École pratique des Hautes Études de 1898 (pp. 85- 94) publicó Saroïhandy los resultados de su primera excursión dialectológica por la Alta Ribagorza en 1896, especialmente sobre el habla [[Grausino]]. En 1900 volvió al [[Alto Aragón]] y en el número de 1901 del citado Annuaire describió las hablas de [[Cheso]] y [[Ansotano]], de [[Belsetán]], [[Chistabín]] y [[Benasqués]] (pp. 106-118). | + | (Saint-Maurice-sur-Moselle, Francia, 1867 - Courbevoie, Francia, 1932). Fue el primer lingüista que se ocupó de las hablas vivas aragonesas. Le aconsejó a ello su maestro, el gran hispanista Alfred Morel-Fatio, quien le había dado a conocer los artículos de [[Joaquín Costa y Martínez]] sobre el [[Ribagorzano]] y además le puso en contacto con este autor. Costa ayudó eficazmente a Saroïhandy en sus diversas misiones lingüísticas por el Alto Aragón. En el Annuaire de l’École pratique des Hautes Études de 1898 (pp. 85- 94) publicó Saroïhandy los resultados de su primera excursión dialectológica por la Alta Ribagorza en 1896, especialmente sobre el habla [[Grausino]]. En 1900 volvió al [[Alto Aragón]] y en el número de 1901 del citado Annuaire describió las hablas de [[Idioma Cheso]] y [[Idioma Ansotano]], de [[Idioma Belsetán]], [[Idioma Chistabín]] y [[Benasqués]] (pp. 106-118). |
Saroïhandy llevó a cabo también diversas investigaciones dialectológicas en territorio de lengua [[en Aragón Catalán]], a uno y a otro lado del [[Río Noguera Ribagorzana]]. En las actas del Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana, celebrado en Barcelona en 1906 y publicadas allí en 1908, dio a conocer los resultados de estos trabajos: «El català del Pirineu, a la ralla d’Aragó» (pp. 331-339). Gracias a sus excelentes conocimientos del [[Vasco en Aragón]], sobre el cual tiene una importante bibliografía, y del [[Gasconismos]], pudo realizar Saroïhandy interesantes estudios de comparación entre estas lenguas y el aragonés. En este campo su obra más importante es «Vestiges de phonétique ibérienne en territoire roman», en Revue internationale des études basques, París, vol. 7, 1913, pp. 473-497, donde se atribuye al substrato vascuence la conservación de las oclusivas sordas intervocálicas y la sonorización de las oclusivas sordas después de nasal y líquida (capeza, lupo, catiera, aldo, cambo, blango, en vez de cabeza, lobo, cadiera, alto, campo, blanco), fenómenos tan característicos del [[Aragonés]] y del gascón pirenaicos. | Saroïhandy llevó a cabo también diversas investigaciones dialectológicas en territorio de lengua [[en Aragón Catalán]], a uno y a otro lado del [[Río Noguera Ribagorzana]]. En las actas del Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana, celebrado en Barcelona en 1906 y publicadas allí en 1908, dio a conocer los resultados de estos trabajos: «El català del Pirineu, a la ralla d’Aragó» (pp. 331-339). Gracias a sus excelentes conocimientos del [[Vasco en Aragón]], sobre el cual tiene una importante bibliografía, y del [[Gasconismos]], pudo realizar Saroïhandy interesantes estudios de comparación entre estas lenguas y el aragonés. En este campo su obra más importante es «Vestiges de phonétique ibérienne en territoire roman», en Revue internationale des études basques, París, vol. 7, 1913, pp. 473-497, donde se atribuye al substrato vascuence la conservación de las oclusivas sordas intervocálicas y la sonorización de las oclusivas sordas después de nasal y líquida (capeza, lupo, catiera, aldo, cambo, blango, en vez de cabeza, lobo, cadiera, alto, campo, blanco), fenómenos tan característicos del [[Aragonés]] y del gascón pirenaicos. |
Revisión del 12:38 14 ene 2020
|
Jean-Joseph Saroïhandy fue un filólogo e hispanista francés.
Síntesis biográfica
(Saint-Maurice-sur-Moselle, Francia, 1867 - Courbevoie, Francia, 1932). Fue el primer lingüista que se ocupó de las hablas vivas aragonesas. Le aconsejó a ello su maestro, el gran hispanista Alfred Morel-Fatio, quien le había dado a conocer los artículos de Joaquín Costa y Martínez sobre el Ribagorzano y además le puso en contacto con este autor. Costa ayudó eficazmente a Saroïhandy en sus diversas misiones lingüísticas por el Alto Aragón. En el Annuaire de l’École pratique des Hautes Études de 1898 (pp. 85- 94) publicó Saroïhandy los resultados de su primera excursión dialectológica por la Alta Ribagorza en 1896, especialmente sobre el habla Grausino. En 1900 volvió al Alto Aragón y en el número de 1901 del citado Annuaire describió las hablas de Idioma Cheso y Idioma Ansotano, de Idioma Belsetán, Idioma Chistabín y Benasqués (pp. 106-118).
Saroïhandy llevó a cabo también diversas investigaciones dialectológicas en territorio de lengua en Aragón Catalán, a uno y a otro lado del Río Noguera Ribagorzana. En las actas del Primer Congrés Internacional de la Llengua Catalana, celebrado en Barcelona en 1906 y publicadas allí en 1908, dio a conocer los resultados de estos trabajos: «El català del Pirineu, a la ralla d’Aragó» (pp. 331-339). Gracias a sus excelentes conocimientos del Vasco en Aragón, sobre el cual tiene una importante bibliografía, y del Gasconismos, pudo realizar Saroïhandy interesantes estudios de comparación entre estas lenguas y el aragonés. En este campo su obra más importante es «Vestiges de phonétique ibérienne en territoire roman», en Revue internationale des études basques, París, vol. 7, 1913, pp. 473-497, donde se atribuye al substrato vascuence la conservación de las oclusivas sordas intervocálicas y la sonorización de las oclusivas sordas después de nasal y líquida (capeza, lupo, catiera, aldo, cambo, blango, en vez de cabeza, lobo, cadiera, alto, campo, blanco), fenómenos tan característicos del Aragonés y del gascón pirenaicos.
Saroïhandy se interesó también por la literatura popular aragonesa y en 1916 editó y comentó la Pastorada de Perarrúa (Bulletín hispanique, vol. 18, pp. 69-85). Una parte considerable de los materiales dialectológicos allegados por este autor se conservan inéditos en la universidad de Burdeos.
Fuentes
- Artículo sobre Jean-Joseph Saroïhandy publicado en la Gran Enciclopedia Aragonesa. Consultado el 14 Enero de 2020. (Licencia Creative Commons)