Johannes Avik

Revisión del 10:32 28 jul 2011 de Pinar11 jc (discusión | contribuciones) (Página creada con ''''Johannes Aavik'''Johannes_Aavik.jpg {{Ficha Persona |nombre =Johannes Aavik |nombre completo = Johannes Aavik |otros nombres = |imagen = Johannes_Aavik.jpg |tama...')
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Johannes AavikJohannes_Aavik.jpg

Johannes Aavik
Información sobre la plantilla
260px
Artífice del lenguaje estonio.
NombreJohannes Aavik
Nacimiento8 de diciembre de 1880
Randvere (Kõiguste), Estonia
Fallecimiento18 de marzo de 1973
Estocolmo, Suecia
NacionalidadEstonio
OcupaciónFilólogo.

Johannes Aavik nació en Randvere (Kõiguste), Estonia, el 8 de diciembre de 1880. Fue un escritor y filólogo estonio que se preocupó principalmente por renovar la lengua estonia que introdujo numerosos neologismos. Falleció en Estocolmo, Suecia el día 18 de marzo de 1973.

Vida y obra

Inicios

Hijo del administrativo local Mihkel Aavik y de su esposa Ann, Johannes Aavik nació en un pequeño pueblo de la isla de Saaremaa, aunque creció en su capital, Kuressaare. Tras completar allí el Gimnasio en 1902 siguió estudios de filología en la Universidad de Tartu (1902-1903), en el Instituto de Historia y Filología de Nezhin (en la actual Ucrania, 1903-1905) y en la Universidad de Helsinki (1906-1910), en donde se doctora en lenguas romances en 1910, formó parte del movimiento literario Noor-Eesti (en estonio, jóvenes de Estonia).

Profesor

Fue docente de francés y de estonio en Kuressaare, de 1919 a 1926, y en la Universidad de Tartu, de 1926 a 1933, de la cual fue consejero. Incorporado en 1934, más tarde llegó a ser jefe de inspectores en el Ministerio de Educación del Estado Estonio. Con la ocupación soviética huye en 1944 con su familia a Estocolmo, donde vivirá el resto de sus días, trabajó hasta 1945 en la Universidad de Uppsala y hasta 1952 en la Universidad de Estocolmo. Además realizó numerosas traducciones, conocía el estonio, el francés, el finlandés y el ruso.


Reformas lingüísticas

Renovador de la lengua estonia, introdujo numerosos neologismos que, a pesar de haber sido repudiados en los círculos académicos contemporáneos, terminaron siendo adoptados en el habla popular y en el uso culto.

Para «completar» el léxico, Aavik se basó en el idioma finlandés (de la misma familia que el estonio), diversos dialectos regionales y hasta palabras inventadas con un criterio esteticista.

No tuvo éxito su propuesta de reemplazar la ü por la y (ypsilon), presente en el alfabeto finlandés.

Obra

  • Eesti kirjakeele täiendamise abinõudest (1905).
  • Ruth (novela publicada bajo el seudónimo J. Randvere, 1909).
  • Keele kaunima kõlavuse poole En: Eesti Kirjandus 1912, S. 451-484.
  • Eesti rahvusliku suurteose keel (1914).
  • Eesti kirjakeelse stiili arenemise järgud En: Noor-Eesti V, Tartu 1915, S. 216-229.
  • Eesti luule viletsused (La poesía estonia de la miseria, 1915).
  • Keel ja kirjandus (Lengua y literatura) En: Sõna, Tartu 1918, S. 72-78.
  • Uute sõnade sõnastik (Diccionario de neologismos, 1919).
  • Uute ja vähem tuntud sõnade sõnastik (Diccionario, 1921).
  • Puudused uuemas eesti luules (Poetología, 1922).
  • Keeleuuenduse äärmised võimalused (1924).
  • Kuidas suhtuda "Kalevipojale" (1933).
  • Eesti õigekeelsuse õpik ja grammatika (Ortografía y gramática, 1936).
  • Rahvustunde nõrkusest Eestis (La debilidad del nacionalismo en Estonia, recopilación de escritos de varios años).
  • Rein Kruus, Loomingu Raamatukogu, nº 50, 1988.Esta última fue publicada tras su muerte y para ello hicieron falta recopilar todos sus estudios hasta ese momento.

Fuente

Museo de Johannes y Joosep Avik en Saaremaa, Estonia(en inglés)
Fotos de la familia Avik
Vida de Johannes Avik
Johannes Avik: renovación de la lengua estonia
memorial a Johannes Aavik

Enlaces externos