Juan Antonio de Vera y Figueroa

Revisión del 11:17 21 ago 2017 de Jacqueline GT (discusión | contribuciones) (Árbol genealógico)
Juan Antonio de Vera y Figueroa
Información sobre la plantilla
Nacimiento1584
Mérida
Fallecimiento1658
Madrid

Juan Antonio de Vera y Figueroa Primer conde de la Roca. Diplomático e historiador español.

Síntesis Biográfica

Juan Antonio de Vera y Figueroa Ávila y Zúñiga, primer conde de la Roca; nace en Mérida, 1584 y fallece en Madrid, 1658. Fue un Diplomático e historiador español.

Árbol genealógico

Cargos políticos

Juan Antonio de Vera y Figueroa formó parte del Consejo de Hacienda, fue embajador en Saboya y Venecia (1632) y asesor militar de Felipe IV. Fue comendador de La Barra, proveedor de las mesas de Felipe IV, miembro del consejo supremo de Guerra y del de Hacienda, y embajador extraordinario ante la República de Venecia y otros Estados italianos. Los cargos administrativos desempeñados y la prolongada permanencia en varias cortes extranjeras no le impidieron el cultivo de las letras.

Obras

Escribió las siguientes obras:

  • Epítome de la vida y hechos del invicto emperador Carlos V (Milán, 1645)
  • Resultas de la vida (1643, biografía del tercer duque de Alba)
  • El rey don Pedro defendido (1647)
  • Fragmentos históricos de la vida de don Gaspar de Guzmán, conde de Olivares.

Dentro del conjunto de sus obras cabe destacar El embaxador (Sevilla, 1620), traducida al italiano y al francés; Vida de Santa Isabel de Portugal (Roma, 1625). Algunos críticos, además, le atribuyen un Centón epistolario integrado por ciento cinco cartas de cierto bachiller Fernán Gómez de Ciudad Real, médico de la corte de Juan II; la primera edición del texto, considerada falsa, se halla fechada en Burgos (1499). En realidad, parece haber sido publicado en Italia hacia 1630; en su lenguaje figuran, mezclados al castellano antiguo, evidentes italianismos. Con tal obra Juan Antonio de Vera y Figueroa debió de querer justificar la antigüedad de su familia.

Vera y Figueroa había traducido al español La Jerusalén Libertada de Torquato Tasso, y en el último momento pensó en transformar su traducción en un poema original que cantase la conquista de Sevilla, realizada en el siglo XIII por Fernando III el Santo. Resultado de ello fue su obra El Fernando (Milán, 1632), uno de los más curiosos ejemplos de centones mediante traducción que se pueden citar en la historia de los fraudes literarios. Vera dejó asimismo algunas traducciones de Marcial.

Fuentes