Diferencia entre revisiones de «Septuaginta»

(Contenido de la Septuaginta)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{Definición
 
{{Definición
|Nombre= Septuaginta
+
| nombre = Septuaginta
|imagen=SEPTUAGINTA.jpeg
+
| imagen = SEPTUAGINTA.jpeg
|concepto= La  Septuaginta fue también un recurso del [[Antiguo Testamento]] para los cristianos de los primeros siglos después de Cristo.
+
| concepto =  
}}<div align="justify">'''Septuaginta.''' La septuaginta a veces abreviada '''LXX''', es el nombre dado a la traducción griega de las [[Escrituras judías]]. Tuvo su origen en [[Alejandría]], [[Egipto]] y fue traducida entre el [[300]] y el [[200]] AC. Usada ampliamente por los [[judío helenístico|judíos helenísticos]], esta traducción griega se produjo pues muchos judíos dispersados por el imperio comenzaron a perder su idioma [[hebreo]]. El proceso de traducción del hebreo al griego le permitió a muchas personas no judías echar una ojeada al [[judaísmo]]. De acuerdo a un documento antiguo llamado La [[Carta de Aristeas]], se cree que entre 70 q 72 estudiosos judíos fueron comisionados durante el [[reino de Ptolomeo Philadelphus]] para llevar a cabo esta traducción. El término “Septuaginta” significa setenta en [[latín]], y se le llamó así al texto para darle crédito a estos 70 estudiosos.  
+
 
==Influencia en el Cristianismo==
+
La  Septuaginta fue también un recurso del [[Antiguo Testamento]] para los cristianos de los primeros siglos después de Cristo.
 +
}}
 +
 
 +
La '''''Septuaginta''','' a veces abreviada '''''LXX''','' es el nombre dado a la traducción griega de las [[Escrituras judías]] (que medio milenio más tarde serían llamadas ''Antiguo testamento.''
 +
Tuvo su origen en [[Alejandría (Egipto)]] y fue traducida entre el [[siglo IV a. n. e.|300]] y el [[siglo III a. n. e.|200&nbsp;a.&nbsp;n.&nbsp;e.]]
 +
 
 +
Usada ampliamente por los [[judío helenístico|judíos helenísticos]], esta traducción griega se produjo pues muchos judíos dispersados por el imperio comenzaron a perder su [[idioma hebreo]]. El proceso de traducción del hebreo al griego le permitió a muchas personas no judías echar una ojeada al [[judaísmo]].  
 +
 
 +
De acuerdo a un documento antiguo llamado ''[[Carta de Aristeas]],'' se cree que entre 70 y 72 estudiosos judíos fueron comisionados durante el [[reino de Ptolomeo Philadelphus]] para llevar a cabo esta traducción. El término “Septuaginta” significa setenta en [[latín]], y se le llamó así al texto para darle crédito a estos 70 estudiosos.
 +
 
 +
==Influencia en el cristianismo==
 +
 
 
La Septuaginta fue también un recurso del [[Antiguo Testamento]] para los cristianos de los primeros siglos después de [[Jesucristo|Cristo]]. Muchos cristianos primitivos hablaban y escribían griego, por tanto se dejaban llevar por la  Septuaginta para la mayor parte de su entendimiento del Antiguo Testamento. El [[Nuevo Testamento]] también fue influenciado por la Septuaginta ya que la mayor parte de las citas del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento son citas directas de la  Septuaginta (también hay citas de los textos hebreos. Los padres griegos de la [[iglesia cristiana]] también son conocidos por citar la Septuaginta. Hoy día, la [[Iglesia Ortodoxa Oriental]] también basa sus enseñazas del Antiguo Testamento en la  Septuaginta. Algunas traducciones modernas de la [[Biblia]] también usan la Septuaginta junto a textos hebreos como su recurso.  
 
La Septuaginta fue también un recurso del [[Antiguo Testamento]] para los cristianos de los primeros siglos después de [[Jesucristo|Cristo]]. Muchos cristianos primitivos hablaban y escribían griego, por tanto se dejaban llevar por la  Septuaginta para la mayor parte de su entendimiento del Antiguo Testamento. El [[Nuevo Testamento]] también fue influenciado por la Septuaginta ya que la mayor parte de las citas del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento son citas directas de la  Septuaginta (también hay citas de los textos hebreos. Los padres griegos de la [[iglesia cristiana]] también son conocidos por citar la Septuaginta. Hoy día, la [[Iglesia Ortodoxa Oriental]] también basa sus enseñazas del Antiguo Testamento en la  Septuaginta. Algunas traducciones modernas de la [[Biblia]] también usan la Septuaginta junto a textos hebreos como su recurso.  
==Contenido de la Septuaginta==
+
 
La Septuaginta contiene los 39 libros del canón del Antiguo Testamento así como algunos [[libro apócrifo|libros apócrifos]]. El término “Apócrifa” fue acuñado por el estudioso de la Biblia del siglo quinto, Jerome, y generalmente se refiere a un grupo de antiguas escrituras judías escritas durante el período del último libro de las Escrituras Judías, [[Malaquías]], y la llegada de Jesús Cristo. Los libros apócrifos incluyen a [[Judith]], [[Tobit]], [[Baruc]], [[Sirac]] (o [[Eclesiástico]]), la Sabiduría de [[Salomón]], 1 y 2 de [[Macabeos]], los dos libros de [[Esdras]], anejos al libro de [[Ester]], anejos al libro de [[Daniel (Libro de la Biblia)|Daniel]], y la [[Oración de Manases]].
+
== Contenido de la Septuaginta ==
 +
 
 +
La ''Septuaginta'' contiene los 39 libros del canon del ''Antiguo testamento'' así como algunos [[libros apócrifos del Antiguo Testamento|libros apócrifos]]. El término “apócrifa” fue acuñado por el estudioso de la Biblia del siglo&nbsp;V, [[san&nbsp;Jerónimo]], y generalmente se refiere a un grupo de antiguas escrituras judías escritas durante el período del último libro de las Escrituras judías, [[Malaquías]], y la llegada de Jesucristo.
 +
 
 +
Los libros apócrifos incluyen a
 +
''[[Judith]],''
 +
''[[Tobit]],''
 +
''[[Baruc]],''
 +
''[[Sirac]]'' (o ''Eclesiástico),''
 +
la ''Sabiduría de [[Salomón]],''
 +
los dos [[Libros de los macabeos]],
 +
los dos ''[[Libros de Esdras]],''
 +
anejos al ''[[Libro de Ester]],''
 +
anejos al ''[[Daniel (libro de la Biblia)|Libro de Daniel]],'' y
 +
la ''[[Oración de Manasés]].''
  
 
==Los libros apócrifos==
 
==Los libros apócrifos==
 +
 
Los libros apócrifos fueron incluidos en la septuaginta por motivos históricos y culturales pero no han sido reconocidos como canóniocos (inspirados por [[Dios]]) por los judíos ortodoxos o los [[Cristiano protestante|cristianos protestantes]]. Muchos maestros de la reforma hacen notar que los escritores del Nuevo Testamento nunca citan los libros Apócrifos y que la  Apócrifa nunca fue considerada parte de la escritura canónica judía. Sin embargo, los [[Católico Romano|Católicos Romanos]] y las [[Iglesia Ortodoxa|iglesias Ortodoxas]] incluyen la  Apócrifa en su Biblia con la excepción de los libros de Esdras y la Oración de Manases  
 
Los libros apócrifos fueron incluidos en la septuaginta por motivos históricos y culturales pero no han sido reconocidos como canóniocos (inspirados por [[Dios]]) por los judíos ortodoxos o los [[Cristiano protestante|cristianos protestantes]]. Muchos maestros de la reforma hacen notar que los escritores del Nuevo Testamento nunca citan los libros Apócrifos y que la  Apócrifa nunca fue considerada parte de la escritura canónica judía. Sin embargo, los [[Católico Romano|Católicos Romanos]] y las [[Iglesia Ortodoxa|iglesias Ortodoxas]] incluyen la  Apócrifa en su Biblia con la excepción de los libros de Esdras y la Oración de Manases  
 
   
 
   
 
==Fuentes==
 
==Fuentes==
*[http://www.allabouttruth.org/spanish/septuaginta.htm Septuaginta ''(en allabouttruth.org)'']
 
  
+
{{listaref}}
[[Category:Religión]] [[Category:Conceptos_religiosos]][[Category:Historia]]
+
:* http://www.allabouttruth.org/spanish/septuaginta.htm
 +
 
 +
[[Categoría: Biblia]]
 +
[[Categoría: Libros del siglo III a. n. e.]]
 +
[[Categoría: Libros del siglo II a. n. e.]]

última versión al 04:15 6 ago 2023

Septuaginta
Información sobre la plantilla
SEPTUAGINTA.jpeg
Concepto:La Septuaginta fue también un recurso del Antiguo Testamento para los cristianos de los primeros siglos después de Cristo.

La Septuaginta, a veces abreviada LXX, es el nombre dado a la traducción griega de las Escrituras judías (que medio milenio más tarde serían llamadas Antiguo testamento. Tuvo su origen en Alejandría (Egipto) y fue traducida entre el 300 y el 200 a. n. e.

Usada ampliamente por los judíos helenísticos, esta traducción griega se produjo pues muchos judíos dispersados por el imperio comenzaron a perder su idioma hebreo. El proceso de traducción del hebreo al griego le permitió a muchas personas no judías echar una ojeada al judaísmo.

De acuerdo a un documento antiguo llamado Carta de Aristeas, se cree que entre 70 y 72 estudiosos judíos fueron comisionados durante el reino de Ptolomeo Philadelphus para llevar a cabo esta traducción. El término “Septuaginta” significa setenta en latín, y se le llamó así al texto para darle crédito a estos 70 estudiosos.

Influencia en el cristianismo

La Septuaginta fue también un recurso del Antiguo Testamento para los cristianos de los primeros siglos después de Cristo. Muchos cristianos primitivos hablaban y escribían griego, por tanto se dejaban llevar por la Septuaginta para la mayor parte de su entendimiento del Antiguo Testamento. El Nuevo Testamento también fue influenciado por la Septuaginta ya que la mayor parte de las citas del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento son citas directas de la Septuaginta (también hay citas de los textos hebreos. Los padres griegos de la iglesia cristiana también son conocidos por citar la Septuaginta. Hoy día, la Iglesia Ortodoxa Oriental también basa sus enseñazas del Antiguo Testamento en la Septuaginta. Algunas traducciones modernas de la Biblia también usan la Septuaginta junto a textos hebreos como su recurso.

Contenido de la Septuaginta

La Septuaginta contiene los 39 libros del canon del Antiguo testamento así como algunos libros apócrifos. El término “apócrifa” fue acuñado por el estudioso de la Biblia del siglo V, san Jerónimo, y generalmente se refiere a un grupo de antiguas escrituras judías escritas durante el período del último libro de las Escrituras judías, Malaquías, y la llegada de Jesucristo.

Los libros apócrifos incluyen a Judith, Tobit, Baruc, Sirac (o Eclesiástico), la Sabiduría de Salomón, los dos Libros de los macabeos, los dos Libros de Esdras, anejos al Libro de Ester, anejos al Libro de Daniel, y la Oración de Manasés.

Los libros apócrifos

Los libros apócrifos fueron incluidos en la septuaginta por motivos históricos y culturales pero no han sido reconocidos como canóniocos (inspirados por Dios) por los judíos ortodoxos o los cristianos protestantes. Muchos maestros de la reforma hacen notar que los escritores del Nuevo Testamento nunca citan los libros Apócrifos y que la Apócrifa nunca fue considerada parte de la escritura canónica judía. Sin embargo, los Católicos Romanos y las iglesias Ortodoxas incluyen la Apócrifa en su Biblia con la excepción de los libros de Esdras y la Oración de Manases

Fuentes