Diferencia entre revisiones de «Usuario:Rosarino/Taller»

(Etiqueta: revisar proyecto)
Línea 1: Línea 1:
 +
Con respecto a los "muchísimos" errores, yo no me refería solamente a que usted confundió al Señor Shiva con una mujer.
 +
 +
=== Hinduismo no lleva tilde ===
 +
Usted reemplazó todas las apariciones de "hinduismo" (que no lleva tilde) por "hindu<big>í</big>smo";<ref>https://www.fundeu.es/blog/38-palabras-que-solemos-escribir-con-tilde-y-no-la-llevan</ref>
 +
 +
=== No femenino sino masculino ===
 +
 +
Reemplazó:
 +
* El kapalamala, también llamado mundamala o rundamala, es un adorno...
 +
por varios errores:
 +
* Kapalamala. También llamado Mundamala o Rundamala, es un adorno...
 +
Ese artículo "el" delante del sujeto "kapalamala" indica desde el principio el género masculino de la palabra "kapalamala". Para un hispanohablante le puede parecer que el final "a" de una palabra podría indicar que es femenino. Pero hay muchas palabras españolas que son masculinas y terminan en "a": el clima, el diploma, el drama, el día, el idioma, etc.
 +
 +
=== Un Gato. Es un animal ===
 +
 +
Reemplazó:
 +
* El '''kapalamala''', también llamado '''mundamala''' o '''rundamala''', es un adorno...
 +
por varios errores:
 +
* '''Kapalamala.''' También llamado Mundamala o Rundamala, es un adorno...
 +
 +
Este es un problema que no solo lo tiene usted: no he logrado convencer a ningún moderador acerca de la incorrección que tienen muchísimos encabezados de artículos:
 +
 +
Invento un ejemplo para no tener que hacer toda una investigación de errores en EcuRed:
 +
 +
Correcto:
 +
* Cuba es una república. Tiene un rico pasado.
 +
Sería incorrecto escribir:
 +
* Cuba. Es una república.
 +
* Cuba. Tiene un rico pasado.
 +
 +
Si le interesa aprender más sobre ese error tan repetido en EcuRed, lo invito a leer este breve artículo de estilo que escribí:
 +
 +
[[Usuario:Rosarino/El uso correcto del verbo «ser» en la redacción de los encabezados de los artículos (no se debe escribir «Un Gato. Es un animal» sino «Un gato es un animal»)|El uso correcto del verbo «ser» en la redacción de los encabezados de los artículos (no se debe escribir «Un '''Gato.''' Es un animal» sino «Un '''gato''' es un animal»).
 +
 +
=== Sinónimos con negrita ===
 +
 +
Un error al quitar las negritas a los sinónimos del collar "kapalamala":
 +
* El '''kapalamala''', también llamado '''mundamala''' o '''rundamala''', es un adorno...
 +
En el encabezado de un artículo, los sinónimos o los sobrenombres también van con negritas:
 +
* '''José Martí''', también llamado '''el Apóstol''',...
 +
 +
== Error de concordancia de género==
 +
*'''Kapalamala.''' También llamada Mundamala o Rundamala, es un adorno usado por las [[divinidades]] o los [[Santos|hombres santos]] del [[hinduísmo]]; el mismo consiste en
 +
 +
Fíjese que "también llamada" significa que "kapalamala" es femenino. Pero en la siguiente frase se refirió a "la kapalamala" como "el mismo". Debería haber escrito "la misma".
 +
 +
== No usar sinónimos que no lo son ==
 +
 +
* Es una guirnalda conformada por cabezas/cráneos cortados.
 +
 +
Ese es el primer error que no es grave. No es necesario poner esas dos palabras que aquí funcionan como sinónimos:
 +
 +
Es una guirnalda conformada por cabezas cortadas y cráneos cortados.
 +
 +
Antes de que usted lo corrigiera, allí decía:
 +
* Es una guirnalda conformada por cráneos cortados.
 +
 +
== Las diosas nunca son masculinos ==
 +
En un título me refería a las diosas Mahavidias:
 +
; Las Mahavidyas
 +
y usted lo cambió por:
 +
; Los Mahavidyas
 +
 +
== Kali es una diosa, por lo tanto femenina ==
 +
Kali es una horrible diosa desnuda. Se la describe así:
 +
* Kali, la principal Mahavidya,
 +
y usted lo cambió por:
 +
* Kali, el principal Mahavidya,
 +
 +
* Otras Mahavidyas
 +
usted lo cambió por:
 +
* Otros Mahavidyas
 +
 +
* Otras Mahavidyas han sido representadas sosteniendo un cráneo ''(kapala)'' en su mano.
 +
usted lo cambió por:
 +
* Otr<big>o</big>s Mahavidyas han sido representad<big>o</big>s sosteniendo una cabeza o cráneo cortados (kapala) en su mano.
 +
 +
* una cabeza o cráneo cortados
 +
Ahí hay un error de sintaxis (falta el artículo que califique al masculino "cráneo"). Debería decir:
 +
* una cabeza o un cráneo cortados
 +
 +
* Todas las Mahavidyas residen en Mani-duipa (isla de joyas), la morada celestial de Adi Shakti...
 +
Usted lo cambió por:
 +
* Todos estos Mahavidyas residen en Manidweepa la morada celestial de Adi Shakti...
 +
 +
Usted cambió la palabra "duipa" (en español, el idioma de EcuRed) por "dweepa", que está escrita en inglés.
 +
 +
El conocido festival nombrado Dipabali, los británicos lo escriben Deepabali (pero en inglés no se pronuncia [deépabali] sino [dipabáli]).
 +
 +
== Título de libro ==
 +
* En el texto ''Devi-bhágavata-purana'' (siglo&nbsp;XI) la isla Manidvipa es retratada como Sarvaloka
 +
Usted lo cambió por:
 +
* En el Devi Bhagavata Purana, Manidvipa es retratado como Sarvaloka
 +
 +
Los libros se deben escribir en letra cursiva, además en los títulos de libros solamente la primera palabra debe llevar mayúscula. Además el nombre original del libro es ''Devībhāgavatapurāṇa'' pero la tradición indica que esos nombres largos en idiomas orientales deben separarse con guiones: ''Devi-bhágavata-purana.''
 +
 +
== Error de concordancia: una isla es retratado ==
 +
Ahí vea el error de concordancia en el género femenino ("la isla Manidvipa es retratada"), que usted cambió por "Manidvipa es retratado".
 +
 +
=== Lista confusa: comas frente a paréntesis ===
 +
 +
* La isla Manidvipa es retratada como Sarvaloka, el mundo más elevado, superior a Goloka (el reino de Krisna), Vaikuntha (el reino de Visnu y Lakshmi), el monte Kailash (el reino de Shiva y Parvati) y Brahmaloka (el reino del dios Brahma y su esposa/hija Sarasvati).
 +
Usted lo cambió por:
 +
* Manidvipa es retratado como Sarvaloka, el mundo más elevado, superior a Goloka, el reino de Krishna, Vaikuntha, el reino de Vishnu y Lakshmi, Kailasa, el reino de Shiva y Parvati, y Brahmaloka, el reino de Brahma y Sarasvati.
 +
 +
Al utilizar las comas para separar tanto las cuatro cosas entre sí (Goloka, Vaikuntha, Kailasa, Brahmaloka) como las explicaciones de cada cosa (Goloka es el reino de Krishna, etc.) parece que la lista fuese una enumeración de ocho cosas:
 +
* Goloka
 +
* Vaikuntha
 +
* Kailasa
 +
* Brahmaloka
 +
* el reino de Krishna
 +
* el reino de Vishnu
 +
* el reino de Shiva
 +
* el reino de Brahma
 +
 +
Para evitar esa enumeración separada por todas comas, una manera menos errónea sería separar los sujetos con puntos y comas (;) y con comas (,):
 +
* Goloka, el reino de Krishna; Vaikuntha, el reino de Vishnu y Lakshmi; Kailasa, el reino de Shiva y Parvati; y Brahmaloka, el reino de Brahma y Sarasvati.
 +
De todos modos, esa manera también es confusa. Lo mejor sería que usted revirtiera ese cambio erróneo suyo.
 +
 +
=== Mayúscula inexplicable ===
 +
* Otra interpretación vincula a la mundamala, que simboliza las cabezas de enemigos
 +
Usted lo cambió por:
 +
* Otra interpretación vincula la mundamala que simboliza <big>L</big>as cabezas de enemigos
 +
 +
===No traduzca los apellidos de lingüistas conocidos ===
 +
 +
Charles Brown es bastante conocido. No se merece que usted lo mencione como Charles Marrón.
 +
 +
* Brown, Charles Mackenzie (1998): ''La Devī Gītā: la canción de la diosa''. Nueva York: Editorial de la Universidad SUNY, 1998. <nowiki>pág.&nbsp;23.</nowiki> ISBN 9780791439401.
 +
Usted lo cambió por:
 +
* Marrón, Charles Mackenzie (1998). La Devī Gītā: La Canción de la Diosa. Prensa SUNY. pag. 23. ISBN 9780791439401.
 +
 +
No pensé que fuese necesario explicarle uno por uno estos errores, pero es evidente que lo sobrestimé: sí era necesario.
 +
 +
{{sistema:cita|No arme tanto revuelo ni sobredimensione tanto las cosas, como aquel susodicho superlativo de "los muchísimos errores" que al final eran solo uno (el hecho de que Shiva era un dios hombre y no mujer).|Nacho, 21:57 4 may 2023 (CDT)}}
 +
 +
 +
--[[Usuario discusión:Rosarino/Archivo 2023|Rosarino (discusión)]] 11:34 7 jun 2023 (CDT)
 +
 +
{{listaref}}
 +
 +
-------------
 +
<!--
 +
 
== Páginas de prueba (arenero) ==
 
== Páginas de prueba (arenero) ==
  

Revisión del 11:34 7 jun 2023

Con respecto a los "muchísimos" errores, yo no me refería solamente a que usted confundió al Señor Shiva con una mujer.

Hinduismo no lleva tilde

Usted reemplazó todas las apariciones de "hinduismo" (que no lleva tilde) por "hinduísmo";[1]

No femenino sino masculino

Reemplazó:

  • El kapalamala, también llamado mundamala o rundamala, es un adorno...

por varios errores:

  • Kapalamala. También llamado Mundamala o Rundamala, es un adorno...

Ese artículo "el" delante del sujeto "kapalamala" indica desde el principio el género masculino de la palabra "kapalamala". Para un hispanohablante le puede parecer que el final "a" de una palabra podría indicar que es femenino. Pero hay muchas palabras españolas que son masculinas y terminan en "a": el clima, el diploma, el drama, el día, el idioma, etc.

Un Gato. Es un animal

Reemplazó:

  • El kapalamala, también llamado mundamala o rundamala, es un adorno...

por varios errores:

  • Kapalamala. También llamado Mundamala o Rundamala, es un adorno...

Este es un problema que no solo lo tiene usted: no he logrado convencer a ningún moderador acerca de la incorrección que tienen muchísimos encabezados de artículos:

Invento un ejemplo para no tener que hacer toda una investigación de errores en EcuRed:

Correcto:

  • Cuba es una república. Tiene un rico pasado.

Sería incorrecto escribir:

  • Cuba. Es una república.
  • Cuba. Tiene un rico pasado.

Si le interesa aprender más sobre ese error tan repetido en EcuRed, lo invito a leer este breve artículo de estilo que escribí:

[[Usuario:Rosarino/El uso correcto del verbo «ser» en la redacción de los encabezados de los artículos (no se debe escribir «Un Gato. Es un animal» sino «Un gato es un animal»)|El uso correcto del verbo «ser» en la redacción de los encabezados de los artículos (no se debe escribir «Un Gato. Es un animal» sino «Un gato es un animal»).

Sinónimos con negrita

Un error al quitar las negritas a los sinónimos del collar "kapalamala":

  • El kapalamala, también llamado mundamala o rundamala, es un adorno...

En el encabezado de un artículo, los sinónimos o los sobrenombres también van con negritas:

  • José Martí, también llamado el Apóstol,...

Error de concordancia de género

Fíjese que "también llamada" significa que "kapalamala" es femenino. Pero en la siguiente frase se refirió a "la kapalamala" como "el mismo". Debería haber escrito "la misma".

No usar sinónimos que no lo son

  • Es una guirnalda conformada por cabezas/cráneos cortados.

Ese es el primer error que no es grave. No es necesario poner esas dos palabras que aquí funcionan como sinónimos:

Es una guirnalda conformada por cabezas cortadas y cráneos cortados.

Antes de que usted lo corrigiera, allí decía:

  • Es una guirnalda conformada por cráneos cortados.

Las diosas nunca son masculinos

En un título me refería a las diosas Mahavidias:

Las Mahavidyas

y usted lo cambió por:

Los Mahavidyas

Kali es una diosa, por lo tanto femenina

Kali es una horrible diosa desnuda. Se la describe así:

  • Kali, la principal Mahavidya,

y usted lo cambió por:

  • Kali, el principal Mahavidya,
  • Otras Mahavidyas

usted lo cambió por:

  • Otros Mahavidyas
  • Otras Mahavidyas han sido representadas sosteniendo un cráneo (kapala) en su mano.

usted lo cambió por:

  • Otros Mahavidyas han sido representados sosteniendo una cabeza o cráneo cortados (kapala) en su mano.
  • una cabeza o cráneo cortados

Ahí hay un error de sintaxis (falta el artículo que califique al masculino "cráneo"). Debería decir:

  • una cabeza o un cráneo cortados
  • Todas las Mahavidyas residen en Mani-duipa (isla de joyas), la morada celestial de Adi Shakti...

Usted lo cambió por:

  • Todos estos Mahavidyas residen en Manidweepa la morada celestial de Adi Shakti...

Usted cambió la palabra "duipa" (en español, el idioma de EcuRed) por "dweepa", que está escrita en inglés.

El conocido festival nombrado Dipabali, los británicos lo escriben Deepabali (pero en inglés no se pronuncia [deépabali] sino [dipabáli]).

Título de libro

  • En el texto Devi-bhágavata-purana (siglo XI) la isla Manidvipa es retratada como Sarvaloka

Usted lo cambió por:

  • En el Devi Bhagavata Purana, Manidvipa es retratado como Sarvaloka

Los libros se deben escribir en letra cursiva, además en los títulos de libros solamente la primera palabra debe llevar mayúscula. Además el nombre original del libro es Devībhāgavatapurāṇa pero la tradición indica que esos nombres largos en idiomas orientales deben separarse con guiones: Devi-bhágavata-purana.

Error de concordancia: una isla es retratado

Ahí vea el error de concordancia en el género femenino ("la isla Manidvipa es retratada"), que usted cambió por "Manidvipa es retratado".

Lista confusa: comas frente a paréntesis

  • La isla Manidvipa es retratada como Sarvaloka, el mundo más elevado, superior a Goloka (el reino de Krisna), Vaikuntha (el reino de Visnu y Lakshmi), el monte Kailash (el reino de Shiva y Parvati) y Brahmaloka (el reino del dios Brahma y su esposa/hija Sarasvati).

Usted lo cambió por:

  • Manidvipa es retratado como Sarvaloka, el mundo más elevado, superior a Goloka, el reino de Krishna, Vaikuntha, el reino de Vishnu y Lakshmi, Kailasa, el reino de Shiva y Parvati, y Brahmaloka, el reino de Brahma y Sarasvati.

Al utilizar las comas para separar tanto las cuatro cosas entre sí (Goloka, Vaikuntha, Kailasa, Brahmaloka) como las explicaciones de cada cosa (Goloka es el reino de Krishna, etc.) parece que la lista fuese una enumeración de ocho cosas:

  • Goloka
  • Vaikuntha
  • Kailasa
  • Brahmaloka
  • el reino de Krishna
  • el reino de Vishnu
  • el reino de Shiva
  • el reino de Brahma

Para evitar esa enumeración separada por todas comas, una manera menos errónea sería separar los sujetos con puntos y comas (;) y con comas (,):

  • Goloka, el reino de Krishna; Vaikuntha, el reino de Vishnu y Lakshmi; Kailasa, el reino de Shiva y Parvati; y Brahmaloka, el reino de Brahma y Sarasvati.

De todos modos, esa manera también es confusa. Lo mejor sería que usted revirtiera ese cambio erróneo suyo.

Mayúscula inexplicable

  • Otra interpretación vincula a la mundamala, que simboliza las cabezas de enemigos

Usted lo cambió por:

  • Otra interpretación vincula la mundamala que simboliza Las cabezas de enemigos

No traduzca los apellidos de lingüistas conocidos

Charles Brown es bastante conocido. No se merece que usted lo mencione como Charles Marrón.

  • Brown, Charles Mackenzie (1998): La Devī Gītā: la canción de la diosa. Nueva York: Editorial de la Universidad SUNY, 1998. pág. 23. ISBN 9780791439401.

Usted lo cambió por:

  • Marrón, Charles Mackenzie (1998). La Devī Gītā: La Canción de la Diosa. Prensa SUNY. pag. 23. ISBN 9780791439401.

No pensé que fuese necesario explicarle uno por uno estos errores, pero es evidente que lo sobrestimé: sí era necesario.

No arme tanto revuelo ni sobredimensione tanto las cosas, como aquel susodicho superlativo de "los muchísimos errores" que al final eran solo uno (el hecho de que Shiva era un dios hombre y no mujer).
Nacho, 21:57 4 may 2023 (CDT)


--Rosarino (discusión) 11:34 7 jun 2023 (CDT)


| primera_emisión = lunes, 2 de julio de 1984 | última_emisión = | estado = activo | estación = Radio Rebelde (La Habana) }}

Haciendo radio es uno de los principales programas radiales de la emisora Radio Rebelde (de La Habana). Fue fundado en 1984 por el periodista uruguayo Jorge Ibarra.[1]

Con fuentes de información como CNN en inglés (fundado en Atlanta en 1980), Haciendo radio en sus comienzos utilizaba los llamados teletipos, un conjunto de informaciones que viajaban a través de un cable de cobre y eran recibidas en la redacción por una máquina eléctrica. Con un mecanismo parecido al de los telegramas, aquel sistema sustituía lo que hoy se conoce como Internet.

A lo largo de estas tres décadas han sido varios los locutores que se han unido a Haciendo radio: Elsa María Cortés, Carlos Figueroa, Ana Margarita Gil, Idania Martínez Grandales, Magdiel Pérez, Luis Rodolfo Serra y muchos más.[2]

Haciendo radio es conocido como «el gigante informativo de la radio cubana»,[3] Desde su inicio en 1984, el programa conserva su horario de salida al aire de lunes a sábados de 5:00 a 9:00 a. m.[4]

El horario puede resultar un poco incómodo para cualquier locutor, ya que a la 5:00 de la mañana todavía las cuerdas vocales y el aparato fono articulatorio están dormidos. Entonces, el empeño debe ser mayor para no cometer errores en la dicción, pronunciación y en la manera de decir en general.
Idania Martínez Grandales, una de las conductoras
de la revista informativa Haciendo radio[5]

Varios segmentos de Haciendo radio han marcado la vida de los cubanos: «Los amigos de la radio», «La voz de la noticia», «Televisando con la palabra», «Nuestra opinión», y «El noticiero cantado», una sección que unió a destacadas figuras de la música como Adolfo Alfonso, Carmelina Barberis, Inocente Iznaga, Marthica Morejón y José Manuel Rodríguez, quienes llevaban las noticias en forma de décimas. Este programa también ha tenido en cuenta al público infantil: «El vendedor de asombros» o «El solecito mañanero» se hallan entre los programas radiales que despiertan la magia de los más pequeños de casa cada mañana.

Convertida en un clásico de la radio cubana, la revista Haciendo radio convive hoy con las diversas maneras de informar que ofrece Internet.

La revista comparte hoy sus contenidos no solo en la página web de Radio Rebelde (www.radiorebelde.icrt.cu), sino también en las redes sociales Facebook[6] y Twitter.[7]

Referencias