Saltar a: navegación, buscar

Drama Coreano

Drama Coreano
한국드라마
Hanguk Deurama
Información   sobre la plantilla
Dramas.jpg
Características Generales:
País de origen:Bandera de Corea del Sur Corea del Sur
Género:Drama
Romance
Comedia
Fantasía
Acción

Drama Coreano (en Hangul: 한국드라마 Hanguk Deurama), también denominado dorama coreano y k-drama (del inglés: korean dramas = dramas coreanos), son los dramas televisados, similares a las miniseries occidentales, producidos en la lengua coreana para las audiencias coreanas. Muchos de estos dramas han llegado a ser populares a través de Asia y han contribuido al fenómeno general de la ola coreana o Hallyu. La mayoría de los dramas coreanos populares se originan en Corea del Sur.[1]

Orígenes de la Trama

Guiones originales

No es muy usual, pero hay casos muy sonados de dramas basados en historias originales, completamente ideadas por sus guionistas. El mejor ejemplo de esto son Las Hermanas Hong (Jung Eun y Mi Ran), las cuales han tenido gran éxito. Entre sus doramas encontramos:

A veces estos guiones no son originales, sino adaptados, aun así el trabajo de un guionista es vital para que el drama funcione.

Basados en Mangas o Manhwas

Algunas de las series coreanas están basadas en Mangas (japoneses) o Manhwas (coreanos), que son historias contadas con un método parecido al cómic americano, es decir, combina el texto con las imágenes en varias viñetas. Normalmente están compuestos por varios tomos o volúmenes, por lo que para saber la historia completa debes leer varios libros. Estos son algunos doramas basados en Manhwas:

Y otros basados en mangas:

Basados en Animes y/o Doramas japoneses

Otros dramas coreanos están basados en Animes (versión en dibujos animados de mangas) o directamente en sus lives action (adpatación del anime a la vida real, con actores de carne y hueso, es decir, los j-dramas). A veces no se sabe bien la diferencia entre si un drama coreano está basado en el manga o en el anime. Algunos ejemplos:

Basados en libros

Algunos dramas está basados en libros literarios, como El Príncipe del Café, Gusto Personal, Hola Señorita, Hola Dios, Mi Dulce Ciudad, Guerra del Dinero, Emperador del Mar, (Estilo), Capital Scandal, The queen La Reina de La Nieve. [2]

Algunos guionistas de éxito

  • Kim Do Woo: Mi Adorable Kim Sam Soon y ¿Que Sucede Amigo?.

Géneros

Básicamente son dos los géneros que más triunfan: drama y comedia. Normalmente estos están mezclados en uno. Aunque el elemento básico de todo dorama es el romance: siempre existe una historia de amor entre la pareja protagonista.

Las series solían ser más dramáticas en épocas anteriores, sobre todo en los años 90 y principios del 2000. Pero con el surgimiento de la ola coreana las tendencias han ido cambiando, y aunque siguen existiendo los k-dramas dramáticos y de lágrima fácil, en la actualidad son las comedias románticas las más populares.

Además de esto encontramos dramas temáticos. Los más usuales son los Dramáticos, históricos, de abogados, culinarios, deportivos, médicos, de acción y algún que otro musical. Algunos ejemplos de cada uno

Dramas dramáticos

Toda su trama está sustentada en el amor. Es prácticamente una novela de pocos capítulos, Difiriendo de las novelas brasileñas y mexicanas en el sufrimiento de los personajes. En muchas ocasiones aparecen triángulos amorosos, historias de pérdida de un ser querido, y los protagonistas suelen atravesar muchas vicisitudes. Ejemplos:

Dramas comedia romántica

Son aquellas que muestran casi siempre a una artista torpe, que continuamente comete errores garrafales. Estas situaciones ridículas si bien pueden ocasionar risas, luego la historia se torna más dramática a medida que transcurren los capítulos.

Boys Before Flowers( Los Chicos Son Mejores Que Las Flores)

Dramas históricos

La mayoria de estos se centran en la dinastía Joseon (1396-1890). Estos muestran los trajes tipicos de esa época, como el Hanbock, que no es más, que un traje parecido al kimono japonés. Además, se caracterizán por mostrar la pobresa de ese periódo y los atropellos cometidos por la noblesa a la clase obrera.

Dramas culinarios

Se basan en la comida tipica o tradicional de corea del sur. Una cocina que se inclina por una esmerada presentacion de los distintos platos y que además, es muy variada (Kimchi, Jajangmyeon, KIMBAP, etc ). Pero siempre tiene su drama, sus romances, sus lágrimas;características inseparables de un K-drama.

Dramas de Acción

En este género, siempre está presente el arte marcial. Puede aparecer también tiroteos, intrigas, misterio, persecuciones de autos muy bien ejecutadas, etc. Casi siempre, terminan con un final trágico, con la muerte del protagonista principal, o la de su pareja.

Story Of A Man(Historia de un hombre)

Dramas médicos

Dramas de abogados

Dramas deportivos

Dramas musicales

Son series drmáticas donde la trama tiene lugar dentro de algún grupo musical o en una escuela que imparta esta disciplina. Debido a que los actores y actrices coreanos son muy multifacéticos, muchos se emplean en este tipo de serie.

Dramas fantásticos

Si bien es verdad, que poseen fantasia, nunca es el centro de la trama. El romance es la linea principal, en este caso, siendo posible o imposible por asuntos esotéricos.

49 Días
Lee Yo Won
Nam Gyu Ri
Kim Yoo Bin

Tipos según la duración

En comparación con las series occidentales, los doramas suelen tener una duración más corta. Es muy raro que existan las famosas temporadas estadounidenses o españolas, evitando así la excesiva duración de la historia. Existen dos tipos esenciales de dramas: diarios y cortos.

Dramas diarios

Se emiten de lunes a viernes y su duración por capítulo suele ser menor a una hora. Estos son los favoritos de las madres y abuelas coreanas (normalmente amas de casa) por lo que suelen tener mucho éxito en el país. Se extienden desde los 50 capítulos a los 100 o incluso más, al igual que la mayoría de los k-dramas históricos. Debido a su excesivo número de episodios es muy raro encontrarlos en español o inglés por la red, ya que implica el doble de trabajo. Varios ejemplos de dailys (Diarios) o weeklys(Semanales) dramas:

Dramas cortos

Suelen durar de 16 a 20 episodios. Son los más populares entre los jóvenes coreanos y los internautas extranjeros. Algunos de los más famosos:

Algunos se extienden un poco más, pero nunca llegan a 30, como por ejemplo Los chicos son mejores que las flores(25) o Goong (24). A veces estas extensiones vienen dadas por los buenos resultados de audiencia, como puede ser el ejemplo de series como Pasta y Secret Garden que se alargaron algunos episodios más debido a su gran éxito. Otras veces pasa lo contrario y los productores de un drama deciden recortarlo al ver que no es popular entre los telespectadores, como fue el caso de Playful Kiss que pasó de los 20 capítulos programados a los 16 que finalmente se rodaron o como You're Beautiful que fue recortada de 20 a 16 también. [4]

Canales que transmiten los K-dramas en corea

SBS

Seoul Broadcasting System (hangul: Seoul Bangsong), más conocido por sus siglas SBS, es un grupo de radio y televisión de Corea del Sur. Su cadena de televisión es una de las cuatro principales emisoras surcoreanas, y forma el primer grupo privado del país. SBS emite a través de emisoras afiliadas en distintas ciudades del país, con la cadena de Seúl como emisora principal. [5]

KBS

Korean Broadcasting System (hangul:Hanguk Bangsong Gongsa), más conocido por sus siglas KBS, es el ente público de radio y televisión de Corea del Sur.

MBC

Munhwa Broadcasting Corporation (hangul:Bonhwa Bangsong y traducido al español como Canal Cultural), más conocido por sus siglas MBC, es un grupo de radio y televisión de Corea del Sur, con presencia en todo el país.

Aunque nació en 1961 como la primera emisora privada de Corea del Sur, actualmente es una empresa pública junto con KBS y EBS. El 70% de las acciones de la compañía pertenecen a la Fundación para la Difusión de la Cultura, un grupo que forma parte del Ministerio de Cultura, [6] mientras que el 30% restante son de la Fundación escolar Jeongsu.

Significado de Algunas Expresiones Importantes

  • Aigoo: ¡dios mío! / ¡Cielos! / ¡Caray! [expresión de sorpresa o incredulidad]
  • Agashi: Señorita
  • Ayumma: señora / tía [señora de mediana edad, normalmente se usa para las amigas de la madre, las dependientas, las señoras de los bares]
  • AJUSHI: señor / tío [versión masculina de ajumma]
  • Anniong: hola / adiós [saludo informal, entre amigos]
  • Anniong-haseyo: hola [saludo formal]
  • Dongseng: hermano pequeño / hermana pequeña [pueden ser hermanos pequeños de sangre o alguien que sea más joven]
  • Hyeong/ hyung: hermano mayor [se usa sólo entre chicos, puede ser un amigo que sea mayor o simplemente el hermano mayor de sangre]
  • Kamsamnida: gracias [formal]
  • Mianhe: lo siento / perdón [informal]
  • Nuna, Noona: hermana mayor [los usan los chicos para llamar a las chicas/hermanas mayores]
  • Omo!: ¡cielos! / ¡Por dios! / ¡Dios mío!
  • Onni, unni: hermana mayor [para chicas, tienen que llamar así a las chicas o hermanas mayores]
  • Oppa: hermano mayor [para chicas, tienen que llamar así a los chicos o hermanos mayores]
  • OROBONIM: Forma de dirigirse formalmente o con mucho respeto al hermano mayor utilizado por las chicas.
  • Shiro!: ¡no quiero! [Cuando no quieres hacer algo que te piden]
  • Songsenim: profesor [así se dirigen los alumnos al profesor]
  • Chaebol: Sucesor de un conglomerado. Es decir, el típico rico de los dramas.
  • Sarang: amor
  • banmal: lenguaje informal usado entre amigos.
  • Sunbae:es alguien superior a ti en edad, grado, rango, posición, nivel o experiencia en un determinado campo.
  • Hubae: Lo contrario que Sunbae. [7].
  • Shingú: amigo, se suele limitar a la gente de tu misma edad. [8].[9]

Sufijos en los nombres de los personajes

-Ssi o -Sshi y -Ah

Ssi: es el honorífico más utilizado entre personas de aproximadamente un nivel de habla igual. Se coloca al final del nombre completo como Kim Cheol Su-ssi o simplemente después del nombre de pila, Cheol Su-ssi si la persona que habla está más familiarizado con la otra persona. Esta partícula indica respeto, el equivalente al español sería como decir: señor, señorita, señora. Al añadir -ssi al apellido, por ejemplo Kim-ssi, puede llegar a ser desagradable, porque indica que la persona que está hablando se auto considera como de un estatus social más algo que la persona a la que le está hablando. Por el contrario, la partícula -ah es más informal y cuando los nombres terminan en consonante se agrega el -ah: Jong Hoon-ah, cuando los nombres terminan en vocal se agrega -yah: Eun Jo- yah. Tanto -ssi como -ah, pueden utilizase de padres a hijos, entre amigos cercanos (comumente de la misma edad), entre hermanos (comunmente de mayor a menor) o de personas mayores a menores.

Nim

Sonsaeng-nim, comúnmente traducido como "maestro", tiene mucha más formalidad y es utilizado para mostrar respeto a quien se dirige. Al igual que la partícula -nim, es utilizada para mostrar más respeto, por ejemplo hyung, literalmente "hermano mayor", al agregarle -nim: hyung-nim demuestra más respeto. Otro ejemplo: noona, noo-nim. [10].

¿Por qué dicen "fighting" para dar ánimo?

"fighting"(se pronuncia: Faiting), es una palabra inglesa que significa: lucha, pelea y combate. Esta palabra es utilizada con frecuencias en los K-dramas, pero con el significado de: ¡ánimo!, ¡esfuérzate!. No obstante, su origen histórico es incierto. Por tanto existen varias teorías de como se utilizó por vez primera. Estas son:

  1. Fue adoptada durante la Guerra de Corea, cuando los coreanos fueron expuestos a soldados estadounidenses.
  2. Surgió como en la mitad de los 80's para aclamar a los atletas de Taekwondo que competían en América.
  3. La consigna "Korea Team Fighting"(Combate del equipo de Corea) fue promocionado por la compañía telefónica de celulares, KTF durante el 2002, en la Copa Mundial de Fútbol para sacar provecho de la relación exclusiva con su nombre.
  4. Fue usado y difundido por vez primera por el k-drama, Full House (La Casa Llena)
  5. Llego a Corea por vía de los japoneses.
  6. Los coreanos tomaron la palabra del diccionarios coreano / inglés y la aplicaron de una nueva manera.

Popularidad

Japón fue uno de los primeros países en donde se popularizaron los dramas coreanos, por su cercanía geográfica y cultural. El drama Sonata de invierno salió al aire dos veces consecutivas debido a la demanda de los espectadores. Varios analistas afirman que los dramas coreanos han mejorado las relaciones entre Corea del Sur y los países del sureste asiático, especialmente en materia turística.

En China, los dramas coreanos representaron la mitad de la programación extranjera de los canales oficiales. En Hong Kong, el drama Una joya en el palacio rebasó los índices de audiencia, al igual que en Tailandia, país que firmó en agosto de 2004 un acuerdo cultural con Corea del Sur para intercambiar material fílmico.

Filipinas, un habitual consumidor de telenovelas mexicanas y taiwanesas, transmite dramas coreanos a través del Canal GMA Network. El drama Full House fue retransmitido en el mismo año debido a su popularidad.

En Estados Unidos se popularizó en poblaciones con presencia de inmigrantes coreanos, sin embargo hay un creciente interés por estos dramas debido a las transmisiones en canales de televisión por suscripción, así como por el auge de internet. Se están distribuyendo en ese país material en DVD y se han formado grupos por internet de club de fans de los k-dramas.

Latinoamérica se ha sumado a la creciente transmisión de dramas coreanos, especialmente en países productores y exportadores de telenovelas como México, Perú y Venezuela, generalmente subvencionados con ayuda de las embajadas coreanas. Canales de televisión como TV Mexiquense (México) y Panamericana TV (Perú) han apostado a la transmisión de k-dramas, las cuales sin embargo tienen una fuerte competencia con producciones mexicanas, colombianas y brasileñas. Aún así, dramas como Sonata de invierno y Una joya en el palacio han gozado de popularidad.

En Cuba, se han telivisado por el canal Habana, 2 doramas coreanos hasta abril de 2013, a saber, La Reina de las Esposas y Mi Bella Dama (Take Care of the Young Lady/ My Fair Lady).

Audiencia

El promedio de audiencia o ratings (del inglés), permite determinar la cantidad de personas que siguen una serie de televisión, un show, una novela, etc. Los ratings en la década del 90, se comportaron de manera diferente a la década del 2000. La audiencia era mucho mas alta en los 90. Solo es necesario comparar los ratings de los mejores K-Dramas de la década del 90 con uno exitoso de la década del 2000 (estos son los ratings en Corea).


Década del 90

  1. First Love (Primer Amor)(KBS2, 1996) - 65.8% (1997-04-20)
  2. What Is Love? (¿Qué es el amor?)(MBC, 1992) - 64.9% (1992-05-24)
  3. The Sandglass (SBS, 1995) - 64.5% (1995-02-06)

2000

  1. Huh Joon (MBC, 1999) - 64.4% (2000-06-27)
  2. Truth (La Verdad)(MBC, 2000) - 56.5% (2000-02-24)
  3. All About Eve (Todo sobre Eva)(MBC, 2000) - 48.3% (2000-07-06)

2001

  1. Ladies of the Palace (Las damas del palacio)(SBS, 2001) - 48.6%
  2. Piano (SBS, 2001) - 40.2%
  3. Fox and Cotton Candy (MBC, 2001) - 40.1%

2002

  1. Rustic Period (SBS, 2002) - 51.8% (2002-12-09)
  2. Success Story of a Bright Girl (SBS, 2002) - 42.6%
  3. Glass Slippers (SBS, 2002) - 41.8%

2003

  1. Miss Mermaid (MBC, 2002-2003) - 47.9% (2003-02-05)
  2. All In (SBS, 2003) - 47.7% (2003-04-03)
  3. Attic Cat (MBC, 2003) - 37.3% (2003-07-22)

2004

  1. Dae Jang Geum (MBC, 2003) - 57.8% (2004-03-23)
  2. Lovers in Paris (Amantes en Paris)(SBS, 2004) - 57.6% (2004-08-15)
  3. Terms of Endearment (KBS2, 2004) - 45.4% (2004-10-10)

2005

  1. (37.6%) My Lovely Kim Sam-Soon(Mi adorable Sam Soon)
  2. (34.2%) My rosy life
  3. (32.2%) Be Strong Geum Soon

2006

  1. (40.9%) Jumong
  2. (22.6%) Goong (Educando a la princesa)
  3. (21.7 %) Hwang Jin Yi

2007

  1. (35.4%) I hate you but is fine
  2. (31.0%) War of Money
  3. (29.4%) The Legend (La Leyenda)

2008

  1. Temptation of wife
  2. Mom has grown horns
  3. You are my destiny

2009

  1. Everybody Cha Cha Cha
  2. Three Brothers (3 Hermanos)
  3. Queen Seon Duk (La Reina Seon Duk)

2010

  1. Smile, Dong Hae (Sonrie, Dong Hae)
  2. Dong Yi
  3. Giant ( Gigante)

2011

  1. (25.9%) Ojakgyo Brothers
  2. (24.3%) My love, my family
  3. (20.8%) Just you

2012

  1. (35.7%) You who rolled in unexpectedly
  2. (32.9%) The moon that embraces the sun (La Luna que abraza al sol)
  3. (20%) A gentleman's dignity (La dignidad de un caballero)

La cultura culinaria en los K-dramas

Plato Coreano/Bebida K-Dorama Mencionado Ingredientes
Kimbap cap 7 Lie To Me
(Miénteme)
Elaborado a base de arroz blanco cocido (bap) y otros ingredientes, que se presenta enrollado en alga prensada (gim).
Jajangmyeon cap 7 La primvera de Oh dal ja Fideos al vapor en una pasta de judía negra ligeramente condimentada.
Gachas cap 8 Lie To Me
(Miénteme)
Se elabora cociendo granos de avena u otros cereales o legumbres en agua, leche o una mezcla de ambas.
Kimchi cap 16 El retorno de Iljimae Se elabora con Col china, (o nabo, pepino, etc.), ajo triturado, cebolleta en dados, pescado salado, sal.
te de cebada cap 5 One percent of anything (Un porciento de nada) Se utiliza la cebada.
Gochujang cap 15 Lie To Me
(Miénteme)
Pasta coreana tradicional, fermentada con ají picante.
Sikhye cap 6 Secret Garden (Jardín secreto) Bebida de arroz dulce.
Soondae o Sundae cap 7 Secret Garden (Jardín secreto) Hecho habitualmente hirviendo o cociendo al vapor tripas de vaca o cerdo rellenas con ingredientes variados.
Ddeok cap 12 Secret Garden (Jardín secreto) Pasteles de arroz
Soju cap 16 Lie To Me
(Miénteme)
Bebida destilada nativa de Corea. Aunque el soju está tradicionalmente hecho con arroz, también se utiliza la papa, el trigo, la cebada, el camote, o la yuca (llamada dangmil en coreano).
Ddukbokki cap 2 Bad Guy (Un tipo malo) Pastel de arroz picante
Ssam cap 5 Personal Taste (Gusto personal) Carne y arroz envuelto en lechuga
Daegu-tang cap 7 Personal Taste (Gusto personal) Sopa picante de bacalao

Salario de un actor

El estipendio que reciben los actores coreanos en los k-dramas varia según la fama, la experiencia y hasta el género. Ellos reciben un pago por cada capítulo del drama que interpreten, y en caso de que el drama se extienda debido al éxito del mismo, reciben un extra por eso capítulos agregados. La tabla siguiente explica el valor de la moneda coreana, el won.

Moneda Equivalente en Won
1 Dólar (USD) 1124 KRW
1 Euro 1469 KRW

Teniendo en cuenta que, el salario medio mensual bruto en Corea del Sur es de: 3.551.046 KRW (2.800 USD). Los artistas Coreanos reciben una gran suma, algunos ejemplos son:

Actor/actris Cantidad de won x capítulo
Bae Yong Joon 250 millones
Park Shin Yang 70 millones
Song Seung Heon 70 millones
Lee Jung Jae 50 millones
Ko Hyun Joung 35 millones
Song Hye Kyo 35 millones
Son Ye Jin 30 millones
Yoon Kye Sang 18 millones
Jeon Do Youn 15 millones

Enlaces Externos


Fuentes

  1. Concepto de Drama Coreano y géneros. Consultado el 25-7-2013.
  2. Close friend of President Lee named president of public broadcaster MBC» (en inglés). Consultado el 2-8-2013.
  3. Glosario de palabras coreanas. Consultado el 2-8-2013.
  4. Explicación del término Oppa. Consultado el 2-8-2013.
  5. Explicación del término Sunbae y Hubae. Consultado el 2-8-2013.
  6. ¿Por qué dicen fighting en los K-dramas?, Consultado el 2-8-2013.
  7. Hallyu en japón. Consultado el 2-8-2013.
  8. Japanese Women Catch the 'Korean Wave'. Consultado el 2-8-2013.
  9. Hallyu en Tailandia. Consultado el 2-8-2013.
  10. [http://www.korea.net/News/news/NewsView.asp?serial_no=20061116016&part=110&SearchDay=&source=
  11. Comida Tradicional Coreana. Consultado el 2-8-2013.
  12. Los Mejores ratings hasta el 2007. Consultado el 2-8-2013.
  13. Los Mejores ratings del 2012. Consultado el 2-8-2013.
  14. Los Mejores ratings del 2011. Consultado el 2-8-2013.
  15. Los Mejores ratings del 2010. Consultado el 2-8-2013.
  16. Los Mejores ratings del 2009. Consultado el 2-8-2013.
  17. Los Mejores ratings del 2008. Consultado el 2-8-2013.
  18. Los Mejores ratings del 2007. Consultado el 2-8-2013.
  19. Los Mejores ratings del 2006. Consultado el 2-8-2013.
  20. Los Mejores ratings del 2005. Consultado el 2-8-2013.
  21. Salario mínimo en Corea del Sur. Consultado el 2-8-2013.
  22. Convirtiendo 1 Euro en Won. Consultado el 2-8-2013.
  23. Convirtiendo 1 Dolar (EUA) en Won. Consultado el 2-8-2013.
  24. Bae Yong, el actor coreano mejor pagado. Consultado el 2-8-2013.